17
OEMO
Motorantrieb
Motor operator
13
14
13
14
13
14
F3
AC/DC
PE BL BR
6 5 4 3 2 1
0
I II
▼
▼
II I O
1...6
PE = gelb-grüner Leiter
BL = blauer Leiter
BR = brauner Leiter
Selection of the fuse F3, see table 1 page 15.
Before electrical testing the operation may be
tested manually by means of the spare handle.
When the motor operator is operated electri-
cally the spare handle has to be removed.
PE = yellow green wire
BL = blue wire
BR = brown wire
Door mounting:
Before closing the door the
switch and operator have to
be in the same position ( in
O or I-position).
When mounting the change-over switch com-
binations, the swithes, change-over mechanism
and motor operator have to be in O-position.
If the shaft cross pin in the change-over mec-
hanism is not in the right position, it has to be
dismantled and remounted to fit correctly into
the shaft slot of the operator.
The shaft of the change-over mechanism is
inserted into the shaft slot, if requred, by
rotating the operator slightly with the spare
handle. The motor operator may be wired
according to the connection diagram 2.
Schaltplan 2
Connection diagram 2
Bei der Montage der mit dem Umschaltmeca-
nismus verbundenen Schalter, müssen die
Schalter, der Umschaltmechanismus und der
Motorantrieb in O-Stellung sein. Wenn sich
der Wellenstift auf dem Umschalter nicht in
der richtigen Position befindet, muss er ab-
montiert und wieder richtig befestig werden,
so dass er in die Wellenut des Motorantriebs
passt.
Der Motorantrieb muss gemäss dem Schalt-
plan 2 angeschlossen werden.
Befestigung an der Tür:
Bei geschlossener Tür müssen
Schalter und Motorantrieb in
der gleichen Stellung sein
(EIN- oder AUS-Stellung).
Für die Auswahl der Sicherung F3, vgl.
Tabelle 1, Seite 14
Vor der elektrischen soll die manuelle Über-
prüfung mit Hilfe des Ersatzgriffs durch-
gefürhrt werden. Beim elektrischen Betrieb
des Motorantriebs muss der Ersatgriff entfernt
werden
Befestigungsmöglichkeiten
Mounting options