background image

SO

ES

PELTORJEV WORKSTYLE RADIO ZA ZA‰ÃITNE NAU‰NICE HTRXS

PELTORJEV WORKSTYLE RADIO ZA ZA‰ÃITNE NAU‰NICE HTRXS

PELTORJEV WORKSTYLE RADIO ZA ZA‰ÃITNE NAU‰NICE HTRXS

PELTORJEV WORKSTYLE RADIO ZA ZA‰ÃITNE NAU‰NICE HTRXS

PELTORJEV WORKSTYLE RADIO ZA ZA‰ÃITNE NAU‰NICE HTRXS

je efektivna za‰ãitna nau‰nica z vgrajenim obãutljivim FM-stereo sprejemnikom. Sprejem zvoka, oãi‰ãenega
vsakih motenj, je brezhiben v ‰e tako hrupnem okolju. Peltorjev Workstyle radio za za‰ãitne nau‰nice HTRXS
je posebej razvit za izbolj‰anje varnosti in motivacije, ko delate v hrupnih okoljih. Uporaben je tudi kadar
kosite zelenico ali pa ãe enostavno noãete biti moteni pri poslu‰anju radia.
Peltorjev Workstyle radio za za‰ãitne nau‰nice je testiran in priznan po zahtevah PPE 89/686/EEC in po
zahtevah EMC 89/336/EEC, kar pomeni, da izpolnjuje zahteve za oznako CE. Da boste popolnoma
zadovoljni z izdelkom vam priporoãamo, da natanãno preberete celo navodilo za uporabo.

(A)

(A)

(A)

(A)

(A) KAJ JE K

KAJ JE K

KAJ JE K

KAJ JE K

KAJ JE K

1. Posebej ‰irok

1. Posebej ‰irok

1. Posebej ‰irok

1. Posebej ‰irok

1. Posebej ‰irok mehko oblazinjen temenski pas 

temenski pas 

temenski pas 

temenski pas 

temenski pas za najveãje udobje ves dan.

2. Nizka pritrditev v dveh toãkah 

2. Nizka pritrditev v dveh toãkah 

2. Nizka pritrditev v dveh toãkah 

2. Nizka pritrditev v dveh toãkah 

2. Nizka pritrditev v dveh toãkah in enostavna prilagoditev vi‰ine, brez izstopajoãih delov.
3. Individualno delujoãe vzmeti

3. Individualno delujoãe vzmeti

3. Individualno delujoãe vzmeti

3. Individualno delujoãe vzmeti

3. Individualno delujoãe vzmeti iz vzmetnega jekla dovoljujejo izravnavanje pritiska okoli u‰es. Ohranjajo

elasticiteto bolje od navadnih plastiãnih pasov, v ‰irokem temperaturnem razponu.

4. Mehke in ‰iroke tesnilne blazinice, polnjene s peno/tekoãino

4. Mehke in ‰iroke tesnilne blazinice, polnjene s peno/tekoãino

4. Mehke in ‰iroke tesnilne blazinice, polnjene s peno/tekoãino

4. Mehke in ‰iroke tesnilne blazinice, polnjene s peno/tekoãino

4. Mehke in ‰iroke tesnilne blazinice, polnjene s peno/tekoãino, z vgrajenimi izravnalnimi kanali, nudijo rahel

pritisk, efektivno tesnjenje in individualno udobje.

5. Za‰ãiten

5. Za‰ãiten

5. Za‰ãiten

5. Za‰ãiten

5. Za‰ãiten gumb za zvok, jakost in iskanje kanalov.
6. Kratka, fleksibilna antena

6. Kratka, fleksibilna antena

6. Kratka, fleksibilna antena

6. Kratka, fleksibilna antena

6. Kratka, fleksibilna antena z nizko pritrditvijo ter veliko sprejemno obãutljivostjo.
7. Enostavno, stabilno iskanje kanalov. 

7. Enostavno, stabilno iskanje kanalov. 

7. Enostavno, stabilno iskanje kanalov. 

7. Enostavno, stabilno iskanje kanalov. 

7. Enostavno, stabilno iskanje kanalov. Frekvenãni  obseg 88–108 MHz.
8. Omejitev zvoka 

8. Omejitev zvoka 

8. Omejitev zvoka 

8. Omejitev zvoka 

8. Omejitev zvoka max 82 dB ekvivalentne zvoãne jaãine.
9. Pokrovãek za baterije

9. Pokrovãek za baterije

9. Pokrovãek za baterije

9. Pokrovãek za baterije

9. Pokrovãek za baterije omogoãa enostavno zamenjavo baterij (dve alkaliãni 1,5 voltni bateriji tipa AA sta

priloÏeni). Z novimi baterijami je ãas uporabe 140 ur.

10. Audiovstop 

10. Audiovstop 

10. Audiovstop 

10. Audiovstop 

10. Audiovstop (nekateri modeli) omogoãa n. pr. vkljuãitev komunikacijskega radia ali telefona.
      Pozor! 

      Pozor! 

      Pozor! 

      Pozor! 

      Pozor! Glej max dovoljeni audiosignal!
11. Mikrofon

11. Mikrofon

11. Mikrofon

11. Mikrofon

11. Mikrofon (nekateri modeli) omogoãajo obojestransko komunikacijo pri vkljuãitvi na komunikacijski radio.
12. Kabel 

12. Kabel 

12. Kabel 

12. Kabel 

12. Kabel (samo pri modelih s pogovornim mikrofonom) za prikljuãitev na komunikacijski radio ali telefon

skupaj s Peltor adapterjem.

NAVODILO ZA UPORABO

NAVODILO ZA UPORABO

NAVODILO ZA UPORABO

NAVODILO ZA UPORABO

NAVODILO ZA UPORABO

Izvijte in odprite pokrovãek za baterije. Vstavite obe priloÏeni 1,5 voltni bateriji. Kontrolirajte da sta + in - pola
na bateriji obrnjena v pravo smer .
 Vkljuãite kontrolo jaãine in poi‰ãite Ïeljeni kanal z gumbom za izbiro kanalov na desni nau‰nici.

(B) Temenski pas:

(B) Temenski pas:

(B) Temenski pas:

(B) Temenski pas:

(B) Temenski pas: (B:1) Potegnite slu‰alke navzven. Nato poloÏite  slu‰alke na u‰esa tako, da se jim blazinice
tesno prilegajo. (B:2) Prilagodite tesno in udobno vi‰ino slu‰alk. Storite to tako, da potegnete slu‰alke navzgor
in navzdol istoãasno kot pritiskate temenski pas navzdol. (C:3) Temenski pas mora biti raven, na vrhu glave.

(C) Zaponka na ãeladi:

(C) Zaponka na ãeladi:

(C) Zaponka na ãeladi:

(C) Zaponka na ãeladi:

(C) Zaponka na ãeladi: Montirajte zaponko v zarezo na ãeladi, dokler se ne zasli‰i da je zaponka zasidrana
v zarezo (glejte skico C:1!).  Ob uporabi morate pritisniti vzmeti navznoter, dokler ne zasli‰ite rahlega ‰klepeta
na obeh straneh, od ventilacijskega do delovnega poloÏaja. Prepriãajte se, da se nau‰nica in vzmeti v delovnem
poloÏaju ne dotikajo notranjosti ãelade ali njenega roba, ker bi tako pri‰lo do propusta hrupa.

Pozor!

Pozor!

Pozor!

Pozor!

Pozor! Nau‰nice je mogoãe namestiti v tri lege: (C:2) delovno, (C:3) ventilacijsko in (C:4) parkirno lego.
VaÏno! 

VaÏno! 

VaÏno! 

VaÏno! 

VaÏno! Za najbolj‰i za‰ãitni uãinek odstranite lase okoli u‰es tako, da tesnijo blazinice neprodu‰no ob glavi.
Okvirji naoãnikov naj bodo ãimtanj‰i in se ãimbolj prilegajo glavi.

VAÎNA INFORMACIJA UPORABNIKU

VAÎNA INFORMACIJA UPORABNIKU

VAÎNA INFORMACIJA UPORABNIKU

VAÎNA INFORMACIJA UPORABNIKU

VAÎNA INFORMACIJA UPORABNIKU

• Radio v za‰ãitnih slu‰alkah je treba natakniti, prilagoditi, oãistiti in vzdrÏevati po tukaj priloÏenih navodilih.

• Radio v za‰ãitnih slu‰alkah je treba natakniti, prilagoditi, oãistiti in vzdrÏevati po tukaj priloÏenih navodilih.

• Radio v za‰ãitnih slu‰alkah je treba natakniti, prilagoditi, oãistiti in vzdrÏevati po tukaj priloÏenih navodilih.

• Radio v za‰ãitnih slu‰alkah je treba natakniti, prilagoditi, oãistiti in vzdrÏevati po tukaj priloÏenih navodilih.

• Radio v za‰ãitnih slu‰alkah je treba natakniti, prilagoditi, oãistiti in vzdrÏevati po tukaj priloÏenih navodilih.
• Za popolno za‰ãito uporabljajte izolirni radio  v za‰ãitnih slu‰alkah 100%, t.j. ves ãas!
• Redno oãistite/dezinficirajte zunanjost  radia v za‰ãitnih slu‰alkah  z milom in mlaãno vodo. Ne namakajtega

 Ne namakajtega

 Ne namakajtega

 Ne namakajtega

 Ne namakajtega

   v vodo!

   v vodo!

   v vodo!

   v vodo!

   v vodo!
• Ne hranite radia v za‰ãitnih slu‰alkah pri temperaturi vi‰ji od +55°C, n. pr. v avtomobilskem oknu!
• Razne kemiãne snovi lahko ‰kodljivo vplivajo na na‰ proizvod. Podrobnej‰e podatke o tem lahko dobite pri
   izdelovalcu.
• Ko nara‰ãajo motnje ali pa ko postaja zvok ‰ibek, je treba zamenjati baterije.
• Napaãno polarizirane baterije lahko pokvarijo celotno elektroniko. Nikoli ne zamenjujte baterij z vkljuãeno
   elektroniko! Pred uporabo se prepriãajte, da so baterije pravilno vstavljene.
• Radio v za‰ãitnih slu‰alkah, posebno pa tesnila sãasoma ostarijo, zato je treba pogosto kontrolirati, da ni
    razpok in da ne prepu‰ãajo zvoka.
• Ne smejo se skladi‰ãiti z vstavljenimi baterijami!
Pozor! 

Pozor! 

Pozor! 

Pozor! 

Pozor! Zanemarjanje zgornjih navodil lahko obãutno poslab‰a funkcijo izdelka.

REDUKCIJSKE VREDNOSTI

REDUKCIJSKE VREDNOSTI

REDUKCIJSKE VREDNOSTI

REDUKCIJSKE VREDNOSTI

REDUKCIJSKE VREDNOSTI

Redukcijske vrednosti za Peltor Workstyle radio v za‰ãitnih slu‰alkah so v testiranju priznane po PPE direktivah
89/686 EEC, ter odgovarjajo zahtevam Evropskega ‰tandarda EN 352 - 1:1993/prEN 352-3. Nivo za glasbo
je dovoljen do max 80 dB ekvivalentne jakosti zvoka po zahtevah PPE.

(D:1) Model HTRXS7A

(D:1) Model HTRXS7A

(D:1) Model HTRXS7A

(D:1) Model HTRXS7A

(D:1) Model HTRXS7A s temenskim pasom. TeÏa: 340 g.
Model HTRXS7A-01

Model HTRXS7A-01

Model HTRXS7A-01

Model HTRXS7A-01

Model HTRXS7A-01, kot zgoraj, vendar z  audiovstopom.
Model HTRXS7A-07

Model HTRXS7A-07

Model HTRXS7A-07

Model HTRXS7A-07

Model HTRXS7A-07 kot zgoraj, vendar z  audiovstopom, mikrofonom in prikljuãnim kablom. TeÏa: 370 g.
(D:2) Model HTRXS7P3E

(D:2) Model HTRXS7P3E

(D:2) Model HTRXS7P3E

(D:2) Model HTRXS7P3E

(D:2) Model HTRXS7P3E z zaponko za ãelado. TeÏa: 370 g.
Model HTRXS7P3E-01

Model HTRXS7P3E-01

Model HTRXS7P3E-01

Model HTRXS7P3E-01

Model HTRXS7P3E-01 kot zgoraj, vendar z  audiovstopom.
Model HTRXS7P3E-07 

Model HTRXS7P3E-07 

Model HTRXS7P3E-07 

Model HTRXS7P3E-07 

Model HTRXS7P3E-07 kot zgoraj, vendar z  audiovstopom, mikrofonom in prikljuãnim kablom. TeÏa: 400 g.
Certifikat izdan od FIOH, Laajaniityntie 1, FIN-01621 Vantaa. ID#0403.
Peltor Workstyle radio v za‰ãitnih slu‰alkah izpolnjuje zahteve direktiv EMC.
(E) Nivo vstopnega signala/ãas uporabe:

(E) Nivo vstopnega signala/ãas uporabe:

(E) Nivo vstopnega signala/ãas uporabe:

(E) Nivo vstopnega signala/ãas uporabe:

(E) Nivo vstopnega signala/ãas uporabe:
Max dovoljen audiosignal v odnosu s ãasom uporabe. Da ne bi pri‰lo do ‰kodljivih jakosti v slu‰alkah ne
smete prekoraãiti predpisanih vstopnih signalov (Povpreãne jakosti).

REZERVNI DELI/DODATNA OPREMA

REZERVNI DELI/DODATNA OPREMA

REZERVNI DELI/DODATNA OPREMA

REZERVNI DELI/DODATNA OPREMA

REZERVNI DELI/DODATNA OPREMA

Higienski nadomestni deli - HY73
Paket s higienskimi nadomestnimi deli, ki jih je lahko zamenjati: dve redukcijski blazinici, dva penasta
obroãka in tesnila. Za konstantno redukcijo hrupa ter dobro higieno in udobje jih je treba zamenjati vsaj
dvakrat letno.
Enkratna za‰ãita Clean - HY100
Enkratna za‰ãita ki jo je lahko namestiti na tesnila.Paket vsebuje 100 parov enkratne za‰ãite.

Prikljuãni kabli za audiovstop:
FL6H:

 3,5 mm monoprikljuãek

FL6M:

 2,5 mm monoprikljuãek

FL6N

: 3,5 stereoprikljuãek za micman komunikacijski radio.

Svetovno vodilni pri izdelavi za‰ãitnih nau‰ãnic in komunikacije

 

v hrupnem okolju

Na‰a naloga je ustvariti dobro poãutje in udobje za vse, ki so izpostavljeni hrupnemu okolju. Zato smo
razvili kompleten proizvodni program z za‰ãitnimi nau‰nicamiin komunikacijskimi sredstvi, ki omogoãa
ljudem varno delo in dobro poãutje na delovnem mestu.Na‰ izdelek je osnovan na podlagi na‰ih
‰tiridesetletnih izku‰enj in razvijanjaja ter predlogov dolgoletnih uporabnikov. To je moã, zaradi katere
smo danes svetovno vodilni na podroãju  za‰ãitnih nau‰ãnic in komunikacije pri industrijski proizvodnji,
gozdarskih delih, streljanju, letalstvu in moto‰portu. âe Ïelite ‰e veã informacij, n. pr. o izobraÏevalnem
programu alio programu za‰ãitnih nau‰nic ter na‰ih ostalih proizvodih, nas prosim kontaktirajte, ali pa
seobrnite na na‰ega zastopnika!

(F) 100% UPORABA – EDINA ZANESLJIVA

(F) 100% UPORABA – EDINA ZANESLJIVA

(F) 100% UPORABA – EDINA ZANESLJIVA

(F) 100% UPORABA – EDINA ZANESLJIVA

(F) 100% UPORABA – EDINA ZANESLJIVA

OBRAMBA PRED PO‰KODBAMI SLUHA

OBRAMBA PRED PO‰KODBAMI SLUHA

OBRAMBA PRED PO‰KODBAMI SLUHA

OBRAMBA PRED PO‰KODBAMI SLUHA

OBRAMBA PRED PO‰KODBAMI SLUHA

(I:1) Uporaba 100%: Priãakovan za‰ãitni efekt.
(I:2) Uporaba 99%: Uporaba 99%:  5 minut malomarnosti dnevno obãutno zmanj‰a za‰ãitni efekt.
(I:3) UUporaba 90%: Ne moremo zanesljivo priãakovati za‰ãitnega efekta.
• âe se nahajamo dnevno v okolju z veã kot 85dB enakomernega zvoka, moramo za‰ãititi svoj sluh.
• Slu‰ne celice najgloblje v u‰esu se po‰kodujejo in te po‰kodbe niso ozdravljive. Po‰kodba je
stalna.
• Udobna za‰ãita, prilagojena stopnji hrupa, ki smo mu izpostavljeni, je najbolj‰e zagotovilo, da se
bomo ‰ãitili 100% delovnega ãasa, ter se s tem ubranili trajnim po‰kodbam sluha.

PROTECTOR AURICULAR WORKSTYLE CON RADIO HTRXS DE

PELTOR

Protector de alta atenuación y receptor de radio FM de alta sensibilidad incorporado. La supresión de interferencias en
la reproducción estereofónica funciona perfectamente incluso en entornos de alto bullicio. El protector con radio HTRXS
está especialmente desarrollado para mejorar la seguridad y la motivación durante el trabajo en entornos de mucho
ruido. También se puede utilizar al cortar el césped o en cualquier momento que uno quiera escuchar la radio sin
molestias.
El protector auricular Workstyle con radio FM estéreo, de PELTOR, ha sido probado y aprobado conforme a la directiva
PPE 89/686 /EEC y la directiva EMC 89/336/EEC, lo que significa que los requisitos para obtener la marca CE quedan
satisfechos. Para quedar completamente satisfecho con el producto, es importante que lea estas instrucciones en su
totalidad.

(A) ¿QUÉ ES QUÉ?

1. Soporte de cabeza doble ancho

 con relleno mullido para el mejor confort durante toda la jornada laboral.

2. Suspensión baja

 

de dos puntos 

y regulación sencilla de la altura sin partes sobresalientes.

3. Soporte con patillas flexibles independientes

, en acero inoxidable para resortes, que distribuyen la presión en

forma uniforme alrededor de las orejas. Conservan la tensión mejor que los soportes de plástico en un campo de
temperatura más amplio.

4. Almohadillas de sellado suaves y amplias

, rellenas con espuma o líquido y con canales interiores para equilibrar la

presión. Ejercen poca presión, sellan en forma efectiva y brindan el mayor confort.

5. Mando de protección

 de las funciones on/off, volumen y selección de canal.

6. Antena muy corta, flexible

, con sujeción baja y alta sensibilidad de recepción.

7. Selección de canal sencilla y estable

. Campo de frecuencia 88 - 108 MHz.

8. Limitación del nivel del sonido

 a un máximo de 82 dBA de nivel de sonido equivalente.

9. Tapa de pila

 que permite un recambio sencillo (dos pilas alcalinas tipo AA de 1,5 V se adjuntan). 140 horas de

funcionamiento con pilas nuevas.

10.Entrada de audio

  (algunos modelos) posibilita la conexión de una radio de comunicación para escuchar.

¡ATENCIÓN!:

 Controle la máxima señal de audio admisible.

11.Micrófono

  (algunos modelos) que posibilita la comunicación bidireccional al conectarlo a una radio de

comunicación.

12.Cable conector

 (sólo con micrófono) para conectar a una radio de comunicación junto con el sistema adaptador

de Peltor.

INSTRUCCIONES DE USO

Retire la tapa del compartimiento de las pilas. Coloque las dos pilas de 1,5 voltios suministradas. Controle que la
polaridad de las pilas sea correcta.
Active el mando del volumen y seleccione el canal deseado con el mando selector en la orejera derecha.

(B) Soporte de cabeza:

 (B:1) Despliegue las orejeras y colóquelas sobre las orejas de manera que las almohadillas de

sellado las contengan completamente y sellen correctamente contra la cabeza. (B:2) Regule la altura de las dos
orejeras manteniendo el soporte pegado a la cabeza hasta obtener una adaptación hermética y confortable. (B:3) El
soporte debe quedar recto sobre la cabeza.

(C) Sujeción para casco:

 Monte la sujeción en la ranura del casco hasta que enganche (ver imagen C:1). Al utilizarlo

se deben presionar hacia adentro las patillas del soporte hasta escuchar un clic a ambos lados, de la posición de
ventilación a la de trabajo. Controle que en la posición de trabajo, la orejera y las patillas del soporte no se apoyen en
las correas del casco ni en la ranura produciendo filtraciones.

¡Atención!

: Las orejeras se pueden colocar en tres posiciones: (C:2) trabajo, (C:3) ventilación y (C:4) reposo.

¡Importante!:

 Para obtener una protección óptima, retire el cabello alrededor de las orejas para que las almohadillas

sellen herméticamente contra la cabeza. Las patillas de las gafas deben ser lo más delgadas posible y estar pegadas
a la cabeza.

INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIO

El protector con radio incorporado debe activarse, regularse, limpiarse y mantenerse conforme a las presentes
instrucciones.

• Para que el efecto protector sea total, el protector debe utilizarse el 100% tiempo que se está en entornos ruidosos.
• Limpie el protector regularmente por fuera con jabón y agua tibia. No debe ser sumergido en agua.
• No exponga el protector a temperaturas superiores a +55 °C, p. ej. detrás de un parabrisas o de una ventana.
• Este producto puede sufrir el efecto de ciertas substancias químicas. Para mayor información consulte con el

fabricante.

• Cuando las interferencias de la recepción aumentan o el volumen decae, es momento de cambiar las pilas.
• Una pila con polaridad invertida puede dañar los componentes electrónicos. No cambie nunca la pila con los

componentes electrónicos activados. Antes de usar el equipo controle que la polaridad de la pila sea la correcta.

• El protector y especialmente las almohadillas selladoras pueden empeorar con el paso del tiempo y deben ser

controladas a intervalos regulares para detectar grietas y filtraciones de ruido.

• ¡No almacenar con las pilas puestas!

¡ATENCIÓN!:

 Si no cumple con estas recomendaciones, la atenuación y el funcionamiento pueden ser influenciados

negativamente.

VALORES DE ATENUACIÓN

Los valores de atenuación del protector auricular Workstyle con radio FM estéreo de Peltor han sido probados y
aprobados según la directiva PPE 89/686 EEC, y las partes aplicables del Estándar Europeo EN 352-1:1993/pr EN
352-3. El nivel auricular de la música ha sido medido hasta un máximo de 80 dB(A), nivel de soni ente conforme a los
requisitos de la directiva PPE.

(D:1) Modelo HTRXS7A

 con soporte para cabeza. Peso: 340 g.

Modelo HTRXS7A-01 

como el anterior, pero con entrada de audio.

HTRXS7A-07

, como el anterior pero además con entrada de audio, micrófono y cable conector. Peso: 370 g.

(D:2) Modelo HTRXS7P3E

 con sujeción para casco. Peso: 370 g.

 

Modelo HTRXS7P3E-01

 como el anterior, pero con entrada de audio.

Modelo HTRXS7P3E-07

 como el anterior, pero con entrada de audio, micrófono y cable conector. Peso: 400 g.

Peltor Tactical cumple con los requisitos exigidos por la Directiva EMC. El protector auricular Workstyle con radio FM
estéreo, cumple con los requisitos de la Directiva EMC.

(E) Nivel de la señal de entrada/tiempo de uso

Máxima señal de audio permitida en relación al tiempo de uso.
Para no llegar a un nivel de sonido auricular dañino, no se deben superar las señales de entrada indicadas.

REPUESTOS/ACCESORIOS

Juego higiénico - HY73

Juego higiénico fácilmente cambiable, comprende dos almohadillas de atenuación y almohadillas de sellado con
cierre a presión. Cambie como mínimo dos veces al año para asegurar un nivel uniforme de atenuación, higiene y
confort.

Protector desechable Clean -  HY100

Protector desechable que se coloca fácilmente sobre los anillos de sellado. Envase de 100 protectores.

Cable conector para entrada de audio

Para conectar la radio de comunicación con el Sound-trap. Largo 110 cm. Poliuretano, 3,5 mm. Enchufe monofónico.

FL6H:

 enchufe monofónico de 3,5 mm

FL6M:

 enchufe monofónico de 2,5 mm

FL6N: 

enchufe esterofónico de 3,5 mm; para el Micman de la radio de comunicación.

 (Nivel medio de señal de conversación).

(F) UTILICE LA PROTECCIÓN EL 100% DEL TIEMPO, ESTA ES

LA ÚNICA PROTECCIÓN SEGURA PARA SUS OÍDOS

(I:1) Utilización 100% Ofrece la protección esperada.
(I:2) Utilización 99% 5 minutos de descuido al día, disminuyen marcadamente el efecto del protector.
(I:3) Utilización 90% No se puede esperar una protección segura.
• Si Ud. está expuesto diariamente a ruidos superiores a 85 dB (A), debe proteger sus oídos.
• Son las células auditivas en el interior del oído las que se dañan y nunca más se reponen. El daño es

permanente.

• Una protección cómoda, adecuada para el nivel de ruidos al que se está expuesto, es la mejor garantía

para que el protector auditivo sea utilizado el 100% del tiempo y en consecuencia una protección segura
contra daños auditivos permanentes.

Summary of Contents for Peltor Workstyle HTRXSP3 Series

Page 1: ...p and lukewarm water Do not immerse in water Do not store the hearing protector radio at temperatures above 55 C for example behind a windscreen or window This product can be impaired by certain chemi...

Page 2: ...en hochd mmenden Geh rsch tzer Gleichzeitig kann man Radiosender in Stereoqualit t empfangen Selbst bei starker L rmbelastung ist ein st rungsfreier Empfang gew hrleistet Das Geh rschutzradio wurde en...

Page 3: ...a k szenl ti szell z llapotb l a haszn lati llapotba kattannak A h zagok kik sz b l se rdek ben ellen rizze hogy a f lkagyl k vagy a fejkengyel dr tok haszn lati llapotban ne rints k a sisak perem t...

Page 4: ...che non si rigenerano Le lesioni sono permanenti Una cuffia protettiva comoda ed adeguata al livello di rumore del luogo di lavoro specifico non costituisce alcun peso anche se utilizzata tutto il gi...

Page 5: ...do czasu eksploatacji W celu unikni cia szkodliwego poziomu nat enia d wi ku w s uchawkach nie wolno przekroczy podanych warto ci sygna w wej ciowych redni poziom nat enia mowy CZ CI ZAMIENNE WYPOSA...

Page 6: ...izdelavi za itnih nau nic in komunikacije v hrupnem okolju Na a naloga je ustvariti dobro po utje in udobje za vse ki so izpostavljeni hrupnemu okolju Zato smo razvili kompleten proizvodni program z...

Page 7: ...n ochrana proti pkodliv m ink m hluku Jesti e se denn pohybujete v prost ed ch kde hladina hluku p ekra uje 85 dB A je zapot eb ochrany sluchu kodliv d vky hluku trvale popkozuj sluchov bu ky uvnit li...

Page 8: ...oittaa peruuttamattomasti korvan sisimpi kuulosoluja Vaurio on pysyv Miellytt v ty kohteen melutasoon sovitettu suojain on paras takuu siit ett kuulonsuojainta k ytet n koko ty p iv n ajan ja kuulo su...

Page 9: ...EMC direktivet 89 336 EEC vilket inneb r att kraven f r CE m rkning r uppfyllda F r att du ska bli riktigt n jd med produkten r det viktigt att du l ser igenom hela bruksanvisningen A VAD R VAD 1 Ext...

Page 10: ...kyddsradio FM Stereo England Aearo Ltd First Avenue Poynton Cheshire England SK12 1FJ Tel 44 01625 878320 Fax 44 01625 877348 ukinfo aearo co uk Italy Aearo Srl Via Boccaccio 37 20090 Trezzano sul Nav...

Reviews: