background image

FR

LE CASCUE ANTI-BRUIT RADIO PELTOR WORKSTYLE HTRXS

C’est une protection auditive très performante équipée d’un récepteur radio FM Stéréo incorporé ultra-sensible.
La restitution du son est parfaite même en milieu bruyant.  Le casque anti-bruit  radio HTRXS est spécialement
étudie pour accroitre la sécurité et la motivation des travailleurs en milieu bruyant.
Il peut être utilisé pendant la tonte de votre pelouse ou pour écouter la radio sans être dérangé.
Le casque anti-bruit radio Peltor Workstyle a été testé et homologué conformément aux directives PPE 89/
686/ EEC et EMC 89/336/EEC, ce qui signifie que les impératifs de marquage CE sont remplis. Pour être
entièrement satisfait  de ce produit, lisez attentivement ces instructions.

(A) QU’EST-CE QUI EST QUOI?

1. Serre-tête extra-large

 avec rembourrage souple assurant un confort maximum tout au long de la journée

de travail.

2. Fixation bi-points 

et réglage simple en hauteur sans déport.

3. Arceaux indépendants 

en acier à ressort inoxydable permettant une pression répartie régulièrement autour

des oreilles. Maintiennent leur tension sur une large échelle de températures. Plus efficaces que les brides
plastiques habituelles.

4. Anneaux d’étanchéité souples et larges en liquide 

avec canaux de décompression garantis-

sant une pression faible, une étanchéité efficace et un confort individuel.

5. Boutons protégés 

marche/arrêt-volume et recherche des stations.

6. Antenne flexible très courte 

ultra-sensible fixée sur le côté de la coquille.

7. Réglage facile des stations. 

Bande de fréquences 88-108 MHz.

8. Limitation du niveau

 sonore 82 dBA maxi.

9.

Boiter à piles extérieur 

pour remplacement facile (2 piles alcalines de 1,5 Volt, type AA comprises). 140

heures d’écoute.

10. Entrée radio (sur certains

 modèles) permet le branchement de radiocom pour écoute.

ATTENTION!

 Voir signal radio maxi autorisé.

11. Microphone

  (certains modèles) permettant la communication dans les deux sens en cas de

branchement du radiocom.

12. Cordon de raccordement

 (uniquement avec microphone) pour raccordement du radiocom au système

adaptateur Peltor.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Dévisser, retirer le couvercle du boitier extérieur et introduire deux piles 1,5 V. Vérifier le bon positionnement
de ces dernières.
Brancher la radio et régler le volume, chercher la station désirée.

(B) Serre-tête:

 (B:1) Ecarter les coquilles vers l’extérieur et placer le casque-radio sur les oreilles afin que les

anneaux d’étanchéité les entourent totalement et s’appliquent fermement contre la tête. (B:2) Régler la hauteur
des deux coquilles en maintenant le serre-tête vers le bas, jusqu’à ce que vous ayez trouvé une position con-
fortable. (B:3) La bride doit être placée au-dessus de la tête.

(C) Attache pour casque

: Fixer l’attache du casque dans la fente du casque jusqu’à ce qu’elle s’encliquette

(voir illustration C:1). En position d’utilisation, pousser les coquilles l’une vers l’autre jusqu’à déclic des deux
côtes. Veillen à ce que, en position d’utilisation, les coquilles et les tiges en acier ne touchent pas le bord du
csque anti-choc. Une position incorrecte provoque des pertes d’atténuation. 

Attention!

 Les coquilles peuvent

être positionnées comme suit: (C:2) utilisation, (C:3) aération et (C:4) repos.

Important!

  Afin d’obtenir un effet optimal, il convient de repousser les cheveux autour des oreilles. Les

anneaux d’étanchéité sont ainsi bien placés de chaque côte de la tête. Les branches des lunettes doivent être
aussi fines que possible et très près du visage.  Valeurs d’atténuation Le casque anti-bruit radio Workstyle
Peltor est testé et homologué conformément à la directive PPE 89/686 EEC et aux domaines applicables de la
norme européenne EN 352-1:1993/pr EN 352-3. Le volume maximum est de 80 dB (A), équivalant au
niveau sonore conformément aux exigences de la directive PPE.

INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L’UTILISATEUR

Le casque anti-bruit radio doit être placée, ajusté, nettoyé et entretenue conformément à ce mode
d’emploi.

• Porter le casque pendant toute la durée d’exposition en milieu  bruyant afin d’obtenir une efficacité

optimale.

• Nettoyez régulièrement l’extérieur du casque avec du  savon et de l’eau tiède.

Ne pas la plonger dans l’eau.

• Ne pas le laisserdans des entroits où la température dépasse +55°C: par exemple derrière un pare-brise

ou une fenêtre.

• Cet article peut être affecté par certaines substances chimiques. Consulter le fabricant pour de plus amples

renseignements.

• Lorsque la eéception devient difficile ou le volume sonore faible, changer les piles.
• Une pile mal positionnée peut endommager la partie électronique. Ne jamais remplacer une pile lorsque le

casque est sous tension.  S’assurer avant utilisation que les piles soint correctement mises en place.

• Le casque et, en particulier, les oxeillettes peuvent se détériorer avec le temps. Ils doivent être vérifiés

régulièrement afin d’éviter toute fissure ou perte.

• Ne pas stocker avec les piles installées.

Attention!

 Si ces recommandations ne sont pas suivies, l’atténuation et le fonctionnement du casque-radio

peuvent perdre de leur efficacité.

VALEURS D’ATTÉNUATION

Le casque anti-bruit radio Workstyle Peltor est testé et homologué conformément à la directive PPE 89/686
EEC et aux domaines applicables de la norme européenne EN 352-1:1993/pr EN 352-3. Le volume maxi-
mum est de 80 dB (A), équivalant au niveau sonore conformément aux exigences de la directive PPE.

(D:1) Modèle HTRXS7A

 avec serre-tête. Poids: 340 g. 

Modèle HTRXS7A-01 

comme ci-dessus mais avec

entrée radio. 

HTRXS7A-07

, comme ci-dessus avec entrée audio, microphone et cordon de raccordement.

Poids: 370 g. 

(D:2) Modèle HTRXS7P3E

 avec attache pour casque anti-choc. Poids 370 g.

Modèle HTRXS7P3E-01

 comme ci-dessus mais avec entrée radio. 

HTRXS7P3E-07

, comme ci-dessus avec

entrée audio, microphone et cordon de raccordement. Poids: 400 g. Le casque anti-bruit radio Workstyle
Peltor satisfit aux conditions requises conformément à la Dirictive EMC.

(E) Rapport niveau signal d’entrée/durée d’utilisation

Signal radio maxi autorisé par rapport à la durée d’utilisation
Il convient de ne pas dépasser le niveau des signaux sonores d’entrée indiqué afin de ne pas atteindre un
niveau d’écoute nuisible. (Niveau moyen signal de parole).

PIÈCES DE RECHANGE/ACCESSOIRES

Kit d’hygiène - HY73

Facilement interchangeable, comporte deux mousses d’atténuation et deux anneaux d’étanchéité.A remplacer
tous les six mois pour assurer un niveau d’atténuation, d’hygiène et de confort constant.

Peltor clean HY100 - à usage unique

Collerettes en papier doux, absorbant, hygiénique, pratique, se place aisément sur les oreillettes. A remplacer
fréquemment.

Cordon de raccordement pour entrée audio
FL6H:

 3,5 mm fiche mono

FL6M:

 2,5 mm fiche mono

FL6N:

 3,5 mm fiche stéréo pour radiocom micman.

(F) 100% DE TEMPS D’UTILISATION – LA PROTECTION EST EFFICACE CONTRE LES LÉSIONS AUDITIVES.

(I:1) Temps d’utilisation à 100% Offre la protection attendue.
(I:2) Temps d’utilisation à 99% 5 minutes de négligence par jour diminue considérablement la capacité de protection.
(I:3) Temps d’utilisation à 90% La protection efficace n’est plus assurée.
• Si vous vous exposez quotidiennement à des niveaux de pression acoustique supérieurs à 85 dB-A, vous

devez protéger votre ouïe.

• Ce sont les cellules auditives qui subissent des dommages irréversibles. Les lésions sont permanentes.
• Une protection confortable, adaptée au niveau sonore auquel on est exposé, offre la meilleure garantie d’un

temps d’utilisation à 100% et, en conséquence, la meilleure protection contre des lésions auditives per-
manentes.

PELTOR WORKSTYLE GEHÖRSCHUTZRADIO HTRXS

Bei dem Peltor Workstyle Gehörschutzradio handelt es sich um einen hochdämmenden Gehörschützer.
Gleichzeitig kann man Radiosender in Stereoqualität empfangen. Selbst bei starker Lärmbelastung ist ein
störungsfreier Empfang gewährleistet. Das Gehörschutzradio wurde entwickelt, um die Motivation zum Tragen
von Gehörschutz an stark lärmbelasteten Arbeitsplätzen zu steigern. Es eignet sich aber auch für den lauten Frei-
zeit- und Hobbybereich oder ganz einfach zum ungestörten Radio hören.
Das Peltor Workstyle Gehörschutzradio ist gemäß der europäischen Richtlinien für persönliche
Schutzausrüstungen (PPE-Richtlinie 89/686/EEC) und den Richtlinien für Geräte mit elektromagnetischer
Strahlung (EMC-Richtlinie 89/336/EEC) geprüft und zugelassen.  Das bedeutet alle Anforderungen für die CE-
Kennzeichnung sind erfüllt. Lesen und be-folgen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig damit Tragekomfort
und Lärmschutzwirkung langfristig erhalten bleiben.

(A) DIE BESTANDTEIL

1.

Extra breiter Kopfbügel

  mit weicher Polsterung für größtmöglichen Tragekomfort während des ganzen

Arbeitstages.

2.

Tief angesetzte Zwei-Punkt-Aufhängung

 und einfache Höheneinstellung ohne hervorstehenden Teile.

3.

Separat federnde Bügeldrähte

 aus rostfreiem Federstahl sorgen für angenehme Druckverteilung auf dem

ganzen Dichtungsring. Der Federstahlbügel behält seine Elastizität innerhalb eines großen
Temperaturbereiches wesentlich besser als einfache Kunststoffbügel.

4.

Weiche, breite, mit Schaumstoff und Flüssigkeit gefüllte Dichtungsringe

  bewirken mit geringem

Anpreßdruck hohe Dämmwerte und besten Tragekomfort.

5.

Lautstärkeregler mit Ein/Aus-Schalter.

6.

Kurze, leistungsstarke Antenne:

 

Mit tief angesetzter Befestigung und ausgezeichneten

Empfangseigenschaften.

7.

Einfache Sendereinstellung:

 Frequenzbereich 88-108 MHz.

8.

Lautstärkebegrenzung

 auf max. 82 dB(A).

9.

Batteriefach: 

Einfaches Austauschen der Batterien (zwei alkalische 1,5 Volt Batterien vom Typ AA liegen

bei). Neue Batterien bieten einen Hörgenuß bis zu 140 Stunden.

10. Audioeingang

 (bei bestimmten Modellen vorhanden); Anschlußmöglichkeit für ein Funkgerät. 

ACHTUNG!

Siehe maximal zulässiges Audiosignal.

11. Mikrofon

 (bei HTRXS7*–07), ermöglicht bei Anschluß eines Funkgerätes die Zweiwege-Kommunikation.

12. Anschlußkabel

 (bei HTRXS7*–07) Zum Anschluß an ein Funkgerät in Verbindung mit einem Funkadapter.

GEBRAUCHSANLEITUNG

Den Deckel des Batteriefachs abschrauben. Die beiliegenden 1,5 Volt-Batterien einsetzen. Darauf achten, daß die
Plus- und Minuspole der Batterie richtig eingelegt werden.
Am Lautstärkeregler das Gehörschutzradio einschalten und den gewünschten Sender mit Hilfe des Drehknopfs
einstellen.

(B) Kopfbügel:

 (B:1) Durch Verschieben der Kapseln kann der Gehörschützer individuell angepaßt werden. (B:2)

Die Kapseln so einstellen, daß die Dichtungsringe die Ohren ganz umschließen und dicht am Kopf anliegen.
(B:3) Der Bügel soll über die Kopfmitte verlaufen.

(C) Helmbefestigung:

 Die Helmbefestigung in den Schlitz am Helm stecken bis sie hörbar einrastet. (siehe Bild

C:1). Umstellung von der Lüftungs- in die Betriebsstellung: Wenn der Gehörschutz angewendet werden soll, sind
die Drahtbügel nach innen zu drücken, bis auf beiden Seiten ein Klicken hörbar ist. Darauf achten, daß weder
Kapseln noch Bügeldrähte in der Betriebsstellung gegen die Innenausstattung oder die Helmkante stoßen um
Dämmverluste zu vermeiden.

Achtung!

  Der Gehörschutz hat drei Einstellmöglichkeiten: (D:2) Betriebs-, (C:3) Lüftungs- und (C:4)

Ruhestellung. 

Wichtig!

 Zur Erreichung der optimalen Dämmwirkung müssen die Dichtungsringe direkt am Kopf

anliegen. Haare zwischen Dichtungsring und Kopf nach außen bringen. Brillenbügel sollten möglichst dünn sein
und dicht am Kopf anliegen.

WICHTIGE ANWENDERINFORMATION

Das Gehörschutzradio ist gemäß den Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung aufzusetzen, einzustellen,
zu reinigen und zu warten.

• Die volle Schutzwirkung wird nur erreicht, wenn Sie das Gehörschutzradio in lärmbelasteter Umgebung ständig

tragen.

• Reinigung: Nur äußerlich, regelmäßig mit einem leicht feuchten Tuch. Das Eintauchen in Wasser oder andere

Flüssigkeiten ist nicht erlaubt!

• Das Gehörschutzradio nicht bei Temperaturen über +55 C aufbewahren, die z.B. hinter einer

Windschutzscheibe oder einem Fenster bei Sonneneinstrahlung erreicht werden können.

• Dieses Produkt kann durch gewisse chemische Stoffe in seiner Funktion beeinträchtigt werden. Ausführliche

Informationen erteilt auf Anfrage der Hersteller.

• Ist die Empfangsleistung zu gering, sind die Batterien auszutauschen.
• Eine falsch eingelegte Batterie kann die Elektronik beschädigen. Batterien niemals bei eingeschaltetem Gerät

einlegen oder austauschen. Vor dem Einschalten überprüfen, ob die Batterien richtig eingelegt sind.

• Der Gehörschützer und speziell die Dichtungsringe unterliegen einem natürlichen
• Verschleiß. Sie sollten deshalb je nach Intensität der Benutzung in regelmäßigen und nicht zu langen

Abständen auf Risse und undichte Stellen kontrolliert werden.

• Zur Aufbewahrung stets die Batterien herausnehmen!

Achtung!

  Wenn diese Empfehlungen nicht befolgt werden, können Dämmwirkung und Funktion beeinträchtigt

werden.

DÄMMWERTE

Die Dämmwerte für das Peltor Workstyle Gehörschutzradio wurden gemäß der europäischen Richtlinie für
persönliche Schutzausrüstungen (PPE-Richtlinie 89/686 EEC) sowie den entsprechenden Teilen der Europanorm
EN 352-1:1993 und EN 352-3 gemessen. Das Produkt wurde dementsprechend zugelassen. Die Lautstärke für
Musik entspricht den Anforderungen der PPE-Richtlinie. Der Schallpegel beträgt  82 dB(A). Prüfungszertifikat
ausgestellt von FIOH, Laajaniityntie 1, FIN-01620 Vantaa. ID#0403. Das Peltor Workstyle Gehörschutzradio
entspricht den Anforderungen der EMC-Richtlinie.

(D:1) Modell HTRXS7A

 mit Kopfbügel. Gewicht 340 g. 

Modell HTRXS7A-01

 wie oben, jedoch mit Audioeingang.

Modell HTRXS7A-07

, wie oben aber mit Audioeingang, Mikrophon und Anschlußkabel. Gewicht: 370 g. 

(D:2)

Modell HTRXS7P3E 

  mit Helmbefestigung. Gewicht 370 g. 

Modell HTRXS7P3E-01

  wie oben, jedoch mit

Audioeingang. 

Modell HTRXS7P3E-07

, wie oben aber mit Audioeingang, Mikrophon und Anschlußkabel.

Gewicht: 400 g.

(E) Eingangssignalstärke/Anwendungszeit

Maximal zulässiges Audiosignal im Verhältnis zur Tragezeit. Damit durch die Elektronik des Gehörschutzradios
keine lärmschädigenden Geräusche im Inneren des Gehörschützers entstehen, dürfen die angegebenen. Werte für
die Eingangssignale nicht überschritten werden (Mittlere Sprechlautstärke).

ERSATZTEILE/ZUBEHÖR

Hygienesatz - HY73

Gehörschützer lassen sich durch Austausch von Dichtungsringen und Dämmkissen ”renovieren”. Beide Teile sind
leicht auszuwechseln. Ein Satz enthält zwei Dämmkissen und zwei Dichtungsringe. Es wird empfohlen, die Teile
zweimal pro Jahr auszutauschen.

Clean Einmalschutz - HY100

Eine komfortable, hygienische Alternative, die an den Dichtungsringen angebracht wird. Besonders geeignet für
heiße, schmutzige Arbeitsbedingungen oder wenn der Gehörschutz von mehreren Personen benutzt wird.
Verpackung mit 100 Einwegpaaren.

Anschlußkabel für Funkgerät
FL6H: 

3,5 mm Monostecker

FL6M:

 2,5 mm Monostecker

FL6N: 

3,5 mm Stereostecker

(F) 100 % TRAGEZEIT – DER EINZIGE SICHERE SCHUTZ GEGEN GEHÖRSCHÄDEN.

(I:1) Tragezeit 100% Nur 100 % Tragezeit garantiert den vom Hersteller versprochenen Schutz.
(I:2) Tragezeit 99% 5 Minuten Nachlässigkeit am Tag mindern die Wirkung des Gehörschutzes bereits beträchtlich.
(I:3) Tragezeit 90% Ein sicherer Schutz ist in keinster Weise gewährleistet.
• Wenn man sich täglich einem Schallpegel von mehr als 85 dB(A) aussetzt, so muß man sein Gehöschützen.
• Ein Gehörschaden ist irreparabel, weil Zellen im Ohr absterben, die sich nicht mehr erneuern.
• Ein bequemer Gehörschutz, das ist ein Gehörschutz, der zur Lärmsituation paßt, ist die beste Garantie da-für,

daß der Gehör schutz auch wirklich 100 % getragen wird. Nur die 100 % ige Tragezeit ist ein absolut sicherer
Schutz, gegen Gehörschäden.

DE

Summary of Contents for Peltor Workstyle HTRXSP3 Series

Page 1: ...p and lukewarm water Do not immerse in water Do not store the hearing protector radio at temperatures above 55 C for example behind a windscreen or window This product can be impaired by certain chemi...

Page 2: ...en hochd mmenden Geh rsch tzer Gleichzeitig kann man Radiosender in Stereoqualit t empfangen Selbst bei starker L rmbelastung ist ein st rungsfreier Empfang gew hrleistet Das Geh rschutzradio wurde en...

Page 3: ...a k szenl ti szell z llapotb l a haszn lati llapotba kattannak A h zagok kik sz b l se rdek ben ellen rizze hogy a f lkagyl k vagy a fejkengyel dr tok haszn lati llapotban ne rints k a sisak perem t...

Page 4: ...che non si rigenerano Le lesioni sono permanenti Una cuffia protettiva comoda ed adeguata al livello di rumore del luogo di lavoro specifico non costituisce alcun peso anche se utilizzata tutto il gi...

Page 5: ...do czasu eksploatacji W celu unikni cia szkodliwego poziomu nat enia d wi ku w s uchawkach nie wolno przekroczy podanych warto ci sygna w wej ciowych redni poziom nat enia mowy CZ CI ZAMIENNE WYPOSA...

Page 6: ...izdelavi za itnih nau nic in komunikacije v hrupnem okolju Na a naloga je ustvariti dobro po utje in udobje za vse ki so izpostavljeni hrupnemu okolju Zato smo razvili kompleten proizvodni program z...

Page 7: ...n ochrana proti pkodliv m ink m hluku Jesti e se denn pohybujete v prost ed ch kde hladina hluku p ekra uje 85 dB A je zapot eb ochrany sluchu kodliv d vky hluku trvale popkozuj sluchov bu ky uvnit li...

Page 8: ...oittaa peruuttamattomasti korvan sisimpi kuulosoluja Vaurio on pysyv Miellytt v ty kohteen melutasoon sovitettu suojain on paras takuu siit ett kuulonsuojainta k ytet n koko ty p iv n ajan ja kuulo su...

Page 9: ...EMC direktivet 89 336 EEC vilket inneb r att kraven f r CE m rkning r uppfyllda F r att du ska bli riktigt n jd med produkten r det viktigt att du l ser igenom hela bruksanvisningen A VAD R VAD 1 Ext...

Page 10: ...kyddsradio FM Stereo England Aearo Ltd First Avenue Poynton Cheshire England SK12 1FJ Tel 44 01625 878320 Fax 44 01625 877348 ukinfo aearo co uk Italy Aearo Srl Via Boccaccio 37 20090 Trezzano sul Nav...

Reviews: