53
I
F
E
D
REGOLAZIONE TELECOMANDI
A motore spento togliere la spina di collegamento del
cavo telecomando con la leva del distributore.
Collocare la stessa in posizione di marcia avanti.
Posizionare la leva in plancia comando in posizione
marcia avanti e controllare la coincidenza degli attac-
chi (cavo-leva). Ripetere l'operazione nel senso di
marcia opposto e, nel caso di irregolarità registrare
opportunamente la tiranteria. Controllare infine la
coincidenza della posizione di folle della leva in plan-
cia con la posizione di folle della leva del distributore.
Effettuare analogo controllo su "Flying Bridge" se pre-
sente. Questa operazione va verificata anche dopo le
prime ore di funzionamento.
CONTROLLO GIUNTO FLESSIBILE DI ACCOPPIAMENTO
Sostituire il giunto flessibile se dopo un attento con-
trollo si notano la presenza di strappi alla parte in
gomma o contaminazione della stessa da parte del-
l'olio lubrificante.
Togliere la chiave di avviamento prima di
procedere all'operazione.
Non usare composti chimici su componenti in
gomma. Assicurarsi del regolare serraggio di viti e
raccordi. Lubrificare periodicamente i meccanismi di
comando esterni secondo le raccomandazioni del
Costruttore.
REGLAGE DES TELECOMMANDES
Le moteur étant éteint, ôter la fiche de raccordement
du câble de la télécommande avec le levier du distri-
buteur. Mettre ce dernier en position Marche avant.
Positionner le levier du tableau de bord sur Marche
avant et s'assurer que les prises (câble-levier) coïnci-
dent. Refaire l'opération dans le sens de marche
opposé et, en cas d'irrégularité, régler la timonerie
comme il se doit. Enfin, s'assurer que la position de
point mort du levier du tableau de bord correspond à
la position de point mort du levier du distributeur.
Effectuer le même contrôle sur "Flying Bridge" si ce
dispositif est présent. Cette opération doit être vérifiée
même après les premières heures de marche.
CONTROLE DU JOINT D'ACCOUPLEMENT FLEXIBLE
Remplacer le joint flexible si, après un contrôle minutieux,
on remarque que la partie en caoutchouc est déchirée ou
qu'elle est salie par de l'huile de lubrification.
Retirer la clé de contact avant d'effectuer
cette opération.
Ne pas utiliser de composés chimiques sur les
pièces en caoutchouc. S'assurer que les vis et les
raccords sont serrés comme il se doit. Lubrifier régu-
lièrement les mécanismes de commande externes
selon les recommandations du fabricant.
AJUSTE DE LOS TELEMANDOS
Apagar el motor y desenchufar el cable del mando a
distancia de la palanca del distribuidor. Poner la
palanca en la posición de marcha adelante. Poner la
palanca del púlpito en la posición de marcha adelan-
te y controlar si los acoples cable-palanca coinciden.
Repetir esta operación en marcha atrás y registrar el
varillaje si se observan irregularidades. Comprobar si
coinciden el punto muerto de la palanca del púlpito y
el de la palanca del distribuidor. Repetir esta compro-
bación para "Flying Bridge" (si existe). Estas compro-
baciones se deben volver a repetir después de las
primeras horas de funcionamiento.
ACOPLES FLEXIBLES
Si se observa que la goma está rota o contaminada
con lubricante hay que sustituir la junta flexible.
Quitar la llave de arranque antes de proceder
a la sustitución.
No tratar los componentes de goma con ningún
tipo de compuesto químico. Los tornillos y los racores
deben estar bien apretados. Lubricar periódicamente
los mecanismos externos de los mandos de acuerdo
con las recomendaciones del fabricante.
FERNSTEUERUNGEN EINSTELLEN
Bei ausgeschaltetem Motor den Stift entfernen, mit dem
das Fernsteuerungskabel mit dem Verteilerhebel verbun-
den ist. Dann den Schalthebel in "Voraus"-Stellung brin-
gen. Den Schalthebel an der Kommandobrücke in
"Voraus"-Stellung bringen und die Übereinstimmung der
Anschlüsse (Kabel/Hebel) überprüfen. Den Vorgang in
der entgegengesetzten Fahrrichtung wiederholen und bei
Unregelmäßigkeiten das Übertragungsgestänge ent-
sprechend nachstellen. Anschließend die Übereinstim-
mung der Neutralstellung des Schalthebels an der
Kommandobrücke mit der Neutralstellung des
Verteilerhebels kontrollieren. Schaltstellung an "Flying
Bridge", sofern vorhanden, analog prüfen. Dieser
Vorgang sollte auch nach den ersten Betriebsstunden
durchgeführt werden.
SICHTKONTROLLE DER DREHELASTISCHEN KUPPLUNG
Die drehelastische Kupplung muss ersetzt werden,
wenn bei einer akkuraten Kontrolle Anrisse und
Versprödungen der Gummiteile oder deren
Verschmutzung mit Schmieröl festgestellt werden.
Vor Durchführung dieses Vorgangs den
Zündschlüssel ziehen.
An den Gummiteilen keine chemischen
Substanzen verwenden. Den ordnungsgemäßen
Anzug von Schrauben und Verbindungen überprüfen.
Die äußeren Mechanismen der Getriebebetätigung
gemäß den Angaben des Herstellers regelmäßig ein-
fetten.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Содержание 325 Series
Страница 4: ...Plus d informations sur www dbmoteurs fr...