background image

43

I

F

E

D

Per nessuna ragione è consentita questa

operazione alle due frizioni contemporaneamente.
L'operazione deve essere fatta con il motore scol-
legato dall'invertitore.

AVARIA IMPIANTO ELETTRICO

In caso di avaria all'impianto elettrico o ai solenoidi
delle elettrovalvole è previsto un sistema meccanico
per l'innesto manuale delle frizioni. Per l'azionamento
di questo sistema è necessario rimuovere il cappuc-
cio [2] (Fig. 2), premere il pulsante [3] (Fig. 3) e 
ruotare in senso antiorario.

Il est absolument interdit d'effectuer cette opé-

ration sur les deux embrayages en même temps.
L'opération doit être exécutée après avoir décon-
necté le moteur de l'inverseur

.

PANNE DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE

En cas de panne de l'installation électrique ou des
solénoïdes des électrovalves, un système mécanique
permet d'enclencher les embrayages manuellement.
Pour actionner ce système, il est nécessaire d'ôter le
capuchon [2] (Fig. 2), d'appuyer sur le bouton-pous-
soir [3] (Fig. 3) et de le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.

Está prohibido accionar dos embragues

simultáneamente.
El motor debe estar desacoplado del inversor.

AVERÍA DEL SISTEMA ELÉCTRICO

Cuando hay una avería en el sistema eléctrico o en
los solenoides de las electroválvulas el inversor
dispone de un sistema mecánico que permite acoplar
los embragues a mano. Para accionarlo hay que qui-
tar el capuchón [2] (Fig. 2), pulsar [3] (Fig. 3) y girar
en sentido contrario a las agujas del reloj.

Dieser Vorgang darf unter keinen Umständen an

beiden Kupplungen gleichzeitig durchgeführt werden.
Für diesen Vorgang muss der Motor vom Getriebe
abgehängt werden

AUSFALL DER ELEKTRISCHEN ANLAGE

Für den Fall einer Betriebsstörung der elektrischen
Anlage oder an den Solenoiden der Elektroventile ist
ein mechanisches System für die Handbetätigung der
Kupplungen vorgesehen. Für die Betätigung dieses
Systems muss die Kappe [2] (Abb. 2) abgenommen,
die Taste [3] (Abb. 3) gedrückt, und gegen den
Uhrzeigersinn gedreht werden.

1

2

3

B

A

A

• 

valvola chiusa (posizione regolare)

• 

valve fermée (position régulière)

• 

válvula cerrada (posición normal)

• 

ventil geschlossen (reguläre Stellung)

B

• 

valvola aperta (posizione di emergenza)

• 

valve ouverte (position d'urgence)

• 

válvula abierta (posición de emergencia)

• 

ventil geöffnet (Notstellung)

Fig. 2

Fig. 3

Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr

Содержание 325 Series

Страница 1: ...their material compositions are subject to continuos fatigue or premature wear except when assembling application or origin faults are unequivocal The units or their parts must absolutely be installe...

Страница 2: ...efective units or elements provided all shipment costs have been prepaid by the owner of the boat or of the vehicle All expenses concerning the operations carried out by technicians authorised by ZF P...

Страница 3: ...Dispositifs d urgence sezione section 3 Dispositivos de emergencia Notschaltungen secci n abschnitt 3 Installazione Installation sezione section 4 Instalaci n Installation secci n abschnitt 4 Manuten...

Страница 4: ...Plus d informations sur www dbmoteurs fr...

Страница 5: ...is not responsible for any torsional vibration caused by the incorrect interaction between engine shaft and propeller This torsional vibration may damage the engine and or marine gearbox MARINE GEARB...

Страница 6: ...d out may result in damage to the marine gearbox engine or connected equipment Pay particular attention to these notes as they contain important information OPERATION A marine gearbox has three main f...

Страница 7: ...e propeller shaft rotates in the opposite direction to the input shaft 1 E R direction of rotation same as direction of rotation of engine C E R direction of rotation opposite to direction of rotation...

Страница 8: ...utput shaft Suction filter Drain plugs Rear half housing Front half housing Oil dipstick Breather POS DESCRIPTION 10 11 12 13 14 15 16 Oil cooler Filler plug Control valve Valve control lever 1 8 NPTF...

Страница 9: ...half housing Front half housing Oil dipstick Breather POS DESCRIPTION 10 11 12 13 14 15 16 Oil cooler Filler plug Control valve Valve control lever 1 8 NPTF pressure connector M14x1 5 plug Oil Filter...

Страница 10: ...2 when the rotation speed of the PTO must be greater than the propeller rotation speed The M T V can be used in both drive directions and the maximum running speeds are Maximum rotation speed max eng...

Страница 11: ...d from the bridge console If it doesn t this could result in the burning of the clutches because the oil flow rate will be too low Fig 12 TECHNICAL DATA 2 Notes gearbox without optionals see oil level...

Страница 12: ...LM 04 edition12 98 Lubricant class 04A Monograde engine oils API CD CE CF 4 CF CG 4 SF SG SH SJ or ACEA categories A B E Viscosity class SAE 30 also SAE 40 in hot countries or when oil sump temperatur...

Страница 13: ...ndard ZFN 13024 Viscosity class SAE 30 also SAE 40 in hot countries or when oil sump temperatures are above 80 C Lubricant class 04C Multigrade engine oils in accordance with Group standard ZFN 13024...

Страница 14: ...s to be positioned in neutral Once the problem has been corrected before operating the transmission unloose the screw 1 completely and lock them in place with Loctite 243 On no account must this opera...

Страница 15: ...lignment must be checked with the boat in the water as the deformation of the hull in the water is enough to alter an alignment done on stands X mm 0 05 max Y mm 0 1 max L mm min 500 for d 60 mm min 1...

Страница 16: ...ut on the same face Make sure the longitudinal axis of the flexible coupling the universal joint and the gearbox input shaft are aligned on the same vertical plane ALIGNMENT METHOD WITH COUNTERPOINT S...

Страница 17: ...RMITTED INSTALLATION ANGLES FOR SAILING O Referred to perpendicular and longitudinal axes of input shaft in relation to horizontal plane Longitudinal static Pitch Roll 5 10 10 25 15 15 Table 4 Check f...

Страница 18: ...ollowing this recheck the oil level two minutes after turning the engine off OIL CHANGE Remove the filler cap 3 and extract the oil level dipstick 1 as shown in the figure Drain off the lubricant oil...

Страница 19: ...g period fill it fully with oil through the dipstick Change the oil when the transmission is going to be used again ADJUSTING SHIFT CONTROL LINKAGE With the engine off unplug the shift control linkage...

Страница 20: ...he shift linkage periodically as indicated by the manufacturer The marine gearbox has an identification plate stating its characteristics If this plate is tampered with in any way or removed the warra...

Страница 21: ...op up to level indicated Adjust control linkage Remove and clean filter Drain gearbox and fill with correct grade Deselect trolling mode You are advised to contact authorised ZF service centres to rec...

Страница 22: ...ZF PADOVA Labour Hours Date stamp signature Labour Hours Date stamp signature Labour Hours Date stamp signature Labour Hours Date stamp signature SERVICE HISTORY Plus d informations sur www dbmoteurs...

Страница 23: ...23 GB Labour Hours Date stamp signature Labour Hours Date stamp signature Labour Hours Date stamp signature Labour Hours Date stamp signature SERVICE HISTORY Plus d informations sur www dbmoteurs fr...

Страница 24: ...372 0 68 33301 E mail bm bm ee FINLAND ATOY OY Maleva 1 PO Box 137 Lauttasaarentie 54 FIN 00200 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 6827 1 Fax 358 0 9 6827 305 E mail zf atoy fi FINNPARTS OY Lehtisaarentie...

Страница 25: ...5 1514 E mail chun bs zf group co kr MALAYSIA AJENSI TULEN SDN Bhd 35 A Jalan Anggerek 36 Taman Johor Jaya 81100 Johor Bahru Johor MALAYSIA Tel 60 0 7 354 7755 Fax 60 0 7 354 7757 E mail atulen po jar...

Страница 26: ...ADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4056 Fax 1 954 581 4078 Email Info ZFMarineLACA zf com ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42...

Страница 27: ...inverseur RESPONSABILIDAD El cliente operador es responsable de realizar las inspecciones de mantenimiento que este manual describe como necesarias para que el inversor fun cione con la m xima seguri...

Страница 28: ...n Recomendamos leer el manual de instrucciones antes de comenzar a instalar el inversor Para dar mayor resalto a los datos de fiabilidad t cni ca y seguridad se han adoptado las siguientes con vencion...

Страница 29: ...nterrompre le mouvement de l axe de l h lice point mort Le sch ma ci dessous repr sente une simplification du circuit hydraulique Las notas imparten informaci n importante que es obligatorio leer con...

Страница 30: ...s trois types de fonctionnement sont command s par le distributeur 3 m canique ou lectrique El inversor permite obtener tres tipos de funciona miento Punto muerto El rbol de salida 2 que est acoplado...

Страница 31: ...l motor Antrieb und Abtrieb drehen in der gleichen Richtung C E R Senso di rotazione contraria al senso di rota zione del motore Dens de rotation inverse au sens de rotation du moteur Dentido de rotac...

Страница 32: ...intervenir sur l inverseur que lorsque le moteur et l h lice sont arr t s El inversor se puede entregar con o sin accesorios intercambiador de calor acople el stico soportes grapas v lvula trolling E...

Страница 33: ...seh lfte Asta di livello Jauge Varilla de nivel lmessstab Sfiato Event Purgador Entl ftung POS POS REP POS DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPCI N BEZEICHNUNG 10 11 12 13 14 15 16 Scambiatore di calore Ec...

Страница 34: ...micarcasa delantera Vordere Geh useh lfte Asta di livello Jauge Varilla de nivel lmessstab Sfiato Event Purgador Entl ftung POS POS REP POS DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPCI N BEZEICHNUNG 10 11 12 13...

Страница 35: ...que l on obtienne la vitesse de man uvre d sir e Il est possible de modifier le nombre de tours pendant la marche en Trolling dans les limites indiqu es ci dessus V LVULA TROLLING MEC NICA T V M La v...

Страница 36: ...vitesse utile Il est recommande de l emploi 60 80 C V LVULA TROLLING EL CTRICA T V E La v lvula trolling el ctrica tiene las mismas funcio nes que la v lvula trolling mec nica y se utiliza del mismo...

Страница 37: ...n der Kupplungen verursacht werden Fig 12 NAVIGAZIONE A RIMORCHIO La navigazione a rimorchio pu essere effettuatacon tinuamente per 8 ore Controllare che la temperatura dell olio non superi gli 80 C Q...

Страница 38: ...o 5 Remarques inverseur sans accessoires voir section contr le du niveau d huile r p m de r f rence 1500 Les valeurs doivent tre mesur es en utilisant les trous 5 et 14 indiqu s page 33 34 Il est cons...

Страница 39: ...l o cuando est una temperature del carter superiore de 80 C Schmierstoff Klasse 04A Monogradmotor l API CD CE CF 4 CF CG 4 SF SG SH SJ oder ACEA Kategorien A B E Viskosit tsklasse SAE 30 auch SAE 40 I...

Страница 40: ...les 80 C Grado de Lubrificante 04B Aceite monogrado por motores su acuerdo de norma ZFN 13024 Grado de viscosit SAE 30 lo mismo SAE 40 por los paises tropical o cuando est una temperature del carter...

Страница 41: ...e Lubrificante 04C Aceite multigrado por motores su acuerdo de norma ZFN 13024 Grado de viscosit SAE 10W 40 15W 40 Schmierstoff Klasse 04C Multigradmotor l gem Konzernnorm ZFN 13024 Viskosit tsklasse...

Страница 42: ...t de mettre l inverseur en marche AVER A DEL SISTEMA HIDR ULICO solamente para el tipo ZF W325 Si el sistema hidr ulico sufre una aver a y se produ ce una ca da de presi n en el circuito de alta presi...

Страница 43: ...ues simult neamente El motor debe estar desacoplado del inversor AVER A DEL SISTEMA EL CTRICO Cuando hay una aver a en el sistema el ctrico o en los solenoides de las electrov lvulas el inversor dispo...

Страница 44: ...con giunto cardanico pu essere fissato al basamento sia elasticamente che rigidamente V DRIVE Se necessario montare oltre al normale giunto elasti co applicato al motore un ulteriore elemento in grado...

Страница 45: ...riebsbelastung und muss von der Werft festgelegt werden F r den Ausrichtvorgang muss das Schiff im Wasser schwimmen denn die Verformungen des Rumpfes im Wasser sind solcherart dass eine im Staubecken...

Страница 46: ...n et de l arbre d entr e de l inver seur sont align s sur le m me plan vertical ALINEACI N CON BRIDAS EN PARALELO El motor y el inversor deben instalarse de modo que las bridas A y B sean paralelas 1...

Страница 47: ...es d alignement et de l arbre d entr e de l inverseur soient align s sur le m me plan vertical ALINEACI N CON EJES CONTRAPUNTA 1 Motor 2 Inversor 3 Acoplamiento card nico de longitud variable Seleccio...

Страница 48: ...Un d faut d alignement peut provoquer des dommages irr versibles la transmission du bruit des vibrations des dommages des syst mes d tanch it de la coque En cas de rupture ZFPadova S p A est d gag de...

Страница 49: ...mandos a distancia Fernsteuerungen einstellen Controllo filtro aspirazione Contr le du filtre d aspiration Revisar el filtro de aspiraci n Saugfilter kontrollieren Pulizia esterna della trasmissione N...

Страница 50: ...do est entre las dos marcas de referencia v ase la Fig 1 Despu s del primer llenado una reparaci n o la lim pieza del filtro de aceite hay que hacer funcionar el inversor por lo menos dos minutos El n...

Страница 51: ...asta livel lo olio 1 come mostrato in figura Provvedere al drenaggio dell olio lubrificante rimuo vendo i tappi di scarico 2 e recuperare le rispettive guarnizioni Recuperare l olio esausto attenendos...

Страница 52: ...e d huile Faire la vidange d huile lorsque l on met la transmission en marche FILTRO DE ACEITE Girar el cartucho 1 Fig 6 con la herramienta en sentido contrario a las agujas del reloj hasta extraer lo...

Страница 53: ...me il se doit Lubrifier r gu li rement les m canismes de commande externes selon les recommandations du fabricant AJUSTE DE LOS TELEMANDOS Apagar el motor y desenchufar el cable del mando a distancia...

Страница 54: ...dentificaci n con todas sus caracter sticas Si esta placa se da a o se quita puede caducar la garant a Cada vez que contacta con un centro de asistencia el usuario debe citar los datos del inversor qu...

Страница 55: ...sto marcia 3 Filtro in aspirazione parzialmente intasato 4 Olio di tipo non prescritto 5 Posizione leva trolling nel campo di trolling se presente 1 Niveau d huile insuffisant 2 Position erron e du le...

Страница 56: ...V rifier la pression de service Sustituir las v lvulas y los tubos por otros con mayor secci n interior Limpiar el intercambiador Llevar el aceite a un nivel aceptable Sustituir el aceite por uno de...

Страница 57: ...res de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Data timbro firma Date timbre sign...

Страница 58: ...1711 Tallinn ESTONIA Tel 372 0 68 33300 Fax 372 0 68 33301 E mail bm bm ee FINLAND ATOY OY Maleva 1 PO Box 137 Lauttasaarentie 54 FIN 00200 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 6827 1 Fax 358 0 9 6827 305 E m...

Страница 59: ...505 1514 E mail chun bs zf group co kr MALAYSIA AJENSI TULEN SDN Bhd 35 A Jalan Anggerek 36 Taman Johor Jaya 81100 Johor Bahru Johor MALAYSIA Tel 60 0 7 354 7755 Fax 60 0 7 354 7757 E mail atulen po j...

Страница 60: ...el 971 6 5747 074 Fax 971 6 5747 174 E mail narasimhan manian zf com U S A ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4056 Fax...

Отзывы: