Thank you for choosing a
Vi ringraziamo per aver scelto un invertitore
Nous vous remercions d'avoir choisi un inverseur
Gracias por elegir un inversor
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl eines Schiffsgetriebes der Marke
ZF MARINE
© 2000 Any reproduction of this handbook, either complete or partial, requires the express written authorisation of ZF MARINE S.p.A.
© 2000 La riproduzione anche parziale del presente manuale richiede lespressa autorizzazione scritta della ZF MARINE S.p.A.
© 2000 La reproduction, même partielle, de ce manuel implique l'autorisation expresse et écrite de la Sté ZF MARINE S.p.A.
© 2000 Prohibida la reproducción total o parcial de este manual sin la autorización escrita de ZF MARINE S.p.A.
© 2000 Der Nachdruck des vorliegenden Handbuchs, auch auszugsweise, ist nur nach ausdrücklicher schriftliche Genehmigung des
Herstellers ZF MARINE S.P.A.Zulässig.
First published
Edition
Code
Prima pubblicazione
Edizione
Codice
Première édition
01/2001
Edition
01/2001
Code
3270.305.5001
Fecha de publicación
Edición
Código
Erste Auflage
Ausgabe
Artikelnummer
SCHEDA DI GARANZIA:
La ZF Padova S.p.A., entro il periodo di validità sopra citato, assumerà la responsabilità nei confronti di ogni componente del gruppo nuovo contro ogni difetto del materiale da lei stessa approvvigionato e nel caso la lavorazione non si rivelasse a regola darte,
tuttavia non contro difetti dovuti ad inconvenienti generati dalle condizioni di applicazione o a seguito di manovra errata, incerta o mancata manutenzione, incidenti. La ZF Padova S.p.A. non risponde neppure degli elementi quali anell
i di tenuta, guarnizioni in generale, cinghie di trasmis-
sione, soffietti, protezioni e membrane in gomma che, considerata la loro natura strutturale, sono soggetti a continue sollecitazioni ed a logorio prematuro, salvo tuttavia in casi ove le carenze di montaggio, di applicazione o di origine degli elementi stessi risultino inequivocabili. I gruppi
oppure gli elementi degli stessi dovranno essere installati rispettando in modo assoluto le prescrizioni della ZF Padova S.p.A. o altrimenti, esclus
ivamente previo benestare da parte dellUfficio Progetti o applicazioni della ZF Padova S.p.A.. La ZF Padova S.p.A. riparerà o sostituirà, a tito-
lo gratuito, i gruppi oppure gli elementi realmente difettosi presso il proprio Stabilimento od una officina autorizzata ZF-Service, e se il proprietario dellimbarcazione o del veicolo avrà provveduto preventivamente al pagamento di ogni spesa di spedizione. Ogni spesa inerente alle opera-
zioni atte a favorire laccesso del personale tecnico autorizza to dalla ZF Padova S.p.A. al gruppo o a componenti dello stesso andranno esclusivamente a carico del proprietario dellimbarcazione o del veicolo. ZF Padova S.p.A. declina ogni responsabilità per danni, spese, rivalse di qual-
sivoglia tipo. Ogni spesa derivante e non preventivamente autorizzata non verrà rimborsata. Interventi di riparazione o modifica effettuati sul gruppo o elementi dello stesso senza il preventivo benestare della ZF Padova S.p.A. oppure da personale non autorizzato dalla ZF P
adova S.p.A.
o ancora limpiego di pezzi di ricambio non originali, rendono nulla la presente Garanzia. Nel firmare la presente scheda di garanzia lUtente simpegna a rispettare le clausole, ivi comprese quelle emanate nelle Condizioni Generali di Vendita della ZF Padova S.p.A..
GARANTIESCHEIN:
ZF Padova S.p.A. innerhalb der o.a. Gültigkeitsdauer, übernimmt für alle Teile des neuen Getriebes wegen schlechten,
von ihr beaschfften Werkstoffes und mangelhafter Bearbeitung, die Haftung. Dies gilt nicht, soweit Störungen durch die Einbauverhältnisse
oder unsachgermaße Bedienung und fehlerhafte oder nachläßige Wartung, Unfälle auftreten. Für Liefergegenstände (z. B. Dichtungsringe,
Dichtungen, Triebriemen, Gummibalegen-Schutzelemente-und Membranen), die infolge ihrer stofflichen Beschaffenheit
, einer
kontinuierlichenBeanspruchung oder einem vorzeitigen Verbrauch unterliegen, übernimmt die ZF Padova S.p.A. keine Hftung, jedoch wird die
Haftung wegen unzweideuting unsachgemäßer Montage, mangelhften Einbaus oder Ursprungmängel von der ZF Padova S.p.A. übernommen. Die
Getriebe oder iher Teile müßen gemäß den ZF Padova S.p.A.-ZF Padova S.p.A.Vorschriften oder erst nach vorherig erteilter Freigabe seitens
derKonstruktions-oder Applikations-Stelle der ZF Padova S.p.A. installiert werden. Di e ZF Padova S.p.A. wird unzweideuting mangelhfte Getriebe
und/oder iher Teile im eigenen Werk oder bei einer ZF-Service-Stelle untentgeltlich ausbessern bzw. neu liefern und dies, erst nachdem der
Eigentümer des Schiffes oder des Fahrzeuges die Vorausbezahlung hinsichtlich des Versands des Getriebes oder der beanstandeten Teilezur Zeit
der Sendung selbst geleisten hat. Alle entstandenen kosten um das Getriebe oder seine Teile den von der ZF Padova S.p.A. Befugten Technikern
zugänglich zu machen trägt der Eigentümer des Schiffes oder des Fahrzeuges allein. ZF Padova S.p.A. weist jede Verantwortung wegen Schäden,
Spesen, Regreße irgendwelcher Art zurück. Dadurch entstandene Kosten werden nicht vergütet. Die Haftungerlischt, wenn Nacharbeiten,
Änderungen oder Instandsetzungsarbeiten ohne vorherige Zustimmung der ZF Padova S.p.A. bzw. von unbefugtem Personal vorgenommen werden
oder Nichtoriginal-Ersatzteile zum Einsatz. Mit seiner Unterschrift verpflichtet sich der Benutzer den o.g. Klause
ln sowie den der Allegemeinen
Verkaufsbedingungen der ZF Padova S.p.A. Nachzukommen.
TALON DE GARANTIE:
La ZF Padova S.p.A. durant la période de validité dont ci-dessus, assumera la responsabilité à lendroit de chaque élément
du nouveau groupe contre tout du matériel quelle-même aura fourni et au cas où lusinage se révélait hors des règles de la tecnique, toutefois non à
celui des défauts dûs à des inconvénients engendrés par les conditions dapplication ou à la suite de manoeuvre erronée,dentretien douteux ou
négligé, daccidents. La ZF Padova S.p.A. ne répondra non plus des éléments, tels q ue joints detanchèitè, joints en général, courroies de
trasmission, soufflets, protections et membranes en caoutchouc qui, vue leur nature structale, sont sujets à une fatigue continue et à une usure
prématurée, sauf çependant au cas où des montage, dapplication ou dorigine de lélément rèsultent évidents. Les groupes ou bien leurs éléments
doivent absolument être installés selon les prescriptions de la ZF Padova S.p.A. ou, autrement, exclusivementsur approbation prèalable du Bureau
ou de celui dApplication de la ZF Padova S.p.A.. Celle-ci rèparera ou remplacera à titre gratuit, auprès de son Usine ou dun atelier agreè ZF-
Service, les groupes ou les éléments réellement défectueux et si les frais dexpédition du groupe ou des éléments contestés auront été payés
davance par le propriétaire de lembarcation ou bien du véhicule au de leur expédition. Tout frais concernant les operations pour favoriser laccès
des techniciens autorisés per la ZF Padova S.p.A. au groupe ou à ses élémen ts sont àla charge exclusive du proprietaire de lembarcation ou du
véhicule. ZF Padova S.p.A. décline toute responsabilité dûe à dommages, frais,compensations, quels quils soient. Tout frais en derivant et non
autorisé auparavant ne sera pas remboursé. La cessation de la Garantie intervient lorsque des travaux de réparation ou de modification sont
effectués sur le groupe ou ses éléments sans laccord préalable de la ZF Padova S.p.A.respectivement sils sont effectués par un personnel non
autorisé par la ZF Padova S.p.A. ou bien en cas demploi de pièces détachées non originales. En signant ce talon de garantie lusager à respecter
les clause y contenues, y compris celles des Conditions Générales de Vente de la ZF Padova S.p.A.
WARRANTY CARD:
ZF Padova S.p.A. within the above period of validity, is liable for all defective components of the new unit due to materials used
by ZF Padova S.p.A. and incorrect machining, but not for failures caused by improper use and improper installation, inaccurate or missing
maintenance, accidents. ZF Padova S.p.A. assumes no liability for components (e.g. oil seals, gaskets, driving belts, rubber bellows, guards and
diaphragms) which, because of their material compositions, are subject to continuos fa tigue or premature wear, except when assembling, application
or origin faults are unequivocal. The units or their parts must absolutely be installed in compliance with ZF Padova S.p.A. specifications or with the
approval from ZF Padova S.p.A. Design Engineering or Application Departments. ZF Padova S.p.A. will provide free of charge either new
components or components repaired at its own Works or at a ZF-Service-Workshop for really defective units or elements, provided all shipment costs
have been prepaid by the owner of the boat or of the vehicle. All expenses concerning the operations carried out by technicians authorized by ZF
Padova S.p.A. to get access to the unit or its components are and remain at the exclusive charge of the owner of the boat or of the veichle. ZF Padova
S.p.A. assumes no liability for consesequent damages, expenses, compensation of any kind whatsoever . All unauthorized expenses will not be
reimbursed. ZF Padova S.p.A. is entitled to cancel the warranty if repa irs or modifications are carried out without its previous approval or if such works
are carried out by staff not previosly authorized by ZF Padova S.p.A. or ZF Padova S.p.A. genuine spare parts are not used. In signing this warranty
card the User commits himself to comply with the above clauses as with those set by ZF Padova S.p.A. General Sales Conditions.
NORMAS DE GARANTIA:
La firma ZF Padova S.p.A. dentro del plazo de validez anteriormente citado, asumirá la responsabilidad de todos los
components del nuevo grupo por cualquier tipo de defecto del material suministrado por ella misma, o en caso de que la fabricación hubiera
demostrado no aber sido efectuada correctamente. Sin embargo, no se hará responsable de los defectos por condiciones de aplicaciòn o de
manobrias erróneas, mantenimiento incorrecto o inexistente y accidentes. Las firma ZF Padova S.p.A. no respo
nderà tampoco de los elementos
como juntas toricas juntas en general, correas de transmisión, fuelles, protecciones y membranas de goma que, debido a su naturaleza estructural,
se encuentran sometidos a continuos esfuerzos y a desgaste prematuro, exceptuando todos aquellos casos en los que defectos de montaje, de
aplicación o de fabricación de estos elementos resulten inequivocos. Los grupos, o bien los componentes de los mismos, tendrán que ser
instalados respetando fielmente las indicaciones d e ZF Padova S.p.A. o exclusivamente previa aprobación de la oficina de proyectos o
aplicaciones de la firma ZF Padova S.p.A.. ZF Padova S.p.A. reparará o cambiará gratuitamente los grupos o componentes que resulten realmente
defectuosos en su propio taller central o en un taller autorizado por ZF-Service, y solo si el proprietario del barco o del vehiculo ha pagado
previamente todos los gastos de envio. Todas las operaciones necesarias para favorecer el acceso del personal técnico autorizado por
ZF Padova
S.p.A. al grupo o componentes del mismo, correrán exclusivamente por cuenta del proprietario del barco o del vehiculo. ZF Padova S.p.A. declina
toda responsabilidad por danos, gastos y resarcimientos de cualquier tipo. Todo gasto que derive de elloy que no haya sido autorizado
previamente, no será reembolsado. Las intervenciones de reparación o de modificación efectuadas en el grupo o componentes del mismo sin
autorización previa de ZF Padova S.p.A., o bien por personal no autorizado por ZF Padova S.p.A., asi comoel empleo de piezas de repuesto no
originales, anulan la presente garantis. Al firmar la presente ficha de garantia, el usuraio se compromete a respetar las cláusulas, incluyendo en
ellas las que se encuentran en las condiciones generales de venta de ZF Padova S.p.A.
DATA /
DATE
FIRMA CLIENTE /
CUSTOMER SIGNATURE
ZF Padova S.p.A.
ZP Padova S.p.A.
I - 35030 Caselle di Selvezzano
via Penghe, 48 - PD (Italy)
Phone 049/8299311
Fax comm. 049/8299569
Fax ricambi/assistenza 049/8299570
Copia da ritornare
in ZF Padova S.p.A.
ZF Padova S.p.A.
Copy to be mailed back
to
scheda di garanzia
warrantycard
DESCRIZIONE /
DESCRIPTION
MATRICOLA /
S/NUMBER
DATA ENTRATA IN SERVIZIO /
ENTRY ON DUTY DATE
GENERALE
DIPORTO
STANDARD
PLEASURE ONLY
:12 mesi dalla data di entrata in esercizio/24 mesi dalla data di spedizione da ZF PADOVA
quella che si verifica prima.
:24 mesi dalla data di entrata in esercizio/36 mesi dalla data di spedizione da ZF PADOVA,
quella che si verifica prima. Limite max (media) ore di utilizzo:500/anno.
:12 months after commissioning/24 months exw ZF PADOVA, whichever occurs first.
:24 months after commissioning/36 months exw ZF PADOVA, whichever occurs first.
Average operating hours limit:500/year.
CLIENTE /
CUSTOMER
INDIRIZZO /
ADRESS
CITTÀ /
CITY
NAZIONE /
NATION
D
F
GB
E
VALIDITÀ GARANZIA /
WARRANTY PERIOD
Содержание ZF 305 Series
Страница 1: ......