background image

32

ZF PADOVA

2

DATI TECNICI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

DATOS TÉCNICOS / TECHNISCHE DATEN

SEZIONE/SECTION

SECCIÓN/ABSCHNITT

ZF 305

ZF 305A

Tipo

Type

Tipo

Typ

*Quantità olio

Quantité d'huile

Cantidad de aceite

Ölmege

(dm

3

)

Portata pompa

Débit de la pompe

Capacidad de la bomba

Förderleistung Pump

(l/min a 1000rpm)

**Pressione es.

Pression serv.

Presión de trabajo

Betriebsdruck

(bar)

Temperatura es.

Température serv.

Temperatura de trabajo

Betriembstemp

(°C)

5.5 ÷ 6.5

11

23 ÷ 24

40 ÷ 80

Note

* ) invertitore senza accessori; (vedere sez. "controllo

livello olio")

**) r.p.m di riferimento: 1500

Remarques

* ) inverseur sans accessoires; (voir section "contrôle du

niveau d'huile")

**) r.p.m de référence: 1500

Nota

* ) inversor sin accesorios; (véase la sección. "Control

del nivel de aceite")

**) rpm de referencia: 1500

Anmerkungen

* ) Getriebe ohne Zubehör; (siehe Abschn.

"Ölstandkontrolle")

**) Bezugswert: 1500 U/m

5 ÷ 6

11

23 ÷ 24

40 ÷ 80

I valori sono da misurare utilizzando i fori [5] e [15],

indicati a pag. 27.

Si suggerisce di installare un indicatore di

pressione (campo 0-50 bar) sul foro [15] e un sensore

temperatura olio sul foro [5].

TIPI DI OLIO

Usare i seguenti oli (vedere normativa ZF-TLM 04

edizione 12/98):

Les valeurs doivent être mesurées en utilisant les trous

[5] et [15] indiqués page 27.

Il est conseillé d'installer un indicateur de pression

(plage 0-50 bars) sur le trou 15 et un détecteur de

température de l'huile sur le trou [5].

TYPES D'HUILE

Utiliser les huiles suivantes (voir normative ZF-TLM 04

édition 12/98):

Los valores se deben medir utilizando los orificios [5] y

[15] que se indican en la pág. 27.

Se recomienda instalar un indicador de presión

(rango 0-50 bar) en el orificio [15] y un sensor de

temperatura del aceite en el orificio [5].

ACEITES RECOMENDADOS

Es necesario utilizar uno de los siguientes aceites

(véase la norma ZF-TLM 04 edición 12/98):

Die Werte müssen an den auf der Zeichnung auf Seite

27 angegebenen Messstellen [5] und [15] gemessen

werden.

Wir empfehlen den Einbau eines Druckanzeigers

(Anzeigebereich 0-50 bar) an der Messstelle [15] und

eines Öltemperaturfühlers an der Messstelle [5].

ÖLTYPEN

Es sind folgende Öltypen zu verwenden (siehe

Betriebsnorm ZF-TLM 04 Ausgabe 12/98):

Содержание ZF 305 Series

Страница 1: ......

Страница 2: ...s selon les prescriptions de la ZF Padova S p A ou autrement exclusivementsur approbation pr alable du Bureau ou de celui d Application de la ZF Padova S p A Celle ci r parera ou remplacera titre grat...

Страница 3: ...ions pour favoriser l acc s des techniciens autoris s per la ZF Padova S p A au groupe ou ses l men ts sont la charge exclusive du proprietaire de l embarcation ou du v hicule ZF Padova S p A d cline...

Страница 4: ...aten secci n abschnitt 2 Dispositivi di emergenza Dispositifs d urgence sezione section 3 Dispositivos de emergencia Notschaltungen secci n abschnitt 3 Installazione Installation sezione section 4 Ins...

Страница 5: ...enance of the equipment ZF MARINE S p A is not responsible for any torsional vibration caused by the incorrect interaction between engine shaft and propeller This torsional vibration may damage the en...

Страница 6: ...not carried out or only partially carried out may result in damage to the marine gearbox engine or connected equipment Pay particular attention to these notes as they contain important information OP...

Страница 7: ...Counter engine rotation The output shaft 2 connected to the propeller shaft rotates in the opposite direction to the input shaft 1 Fig 3 ZF 305 ZF 305A 3 1 2 E R direction of rotation same as directi...

Страница 8: ...nd the oil level checked before use see MAINTENANCE section Using the gearbox with insufficient oil could damage the gears Too much oil could cause leakages through the gaskets and breather and consid...

Страница 9: ...with maximum running speeds greater than 2000 rpm Use instructions Check that the M T V is deselected before engaging the gear After engaging the gear gradually move the M T V lever until the desired...

Страница 10: ...elivery l min at 1000rpm Op pressure bar Op temperature C 5 5 6 5 11 23 24 40 80 Notes gearbox without optionals see oil level check reference r p m 1500 Use holes 5 and 15 as shown on page 8 for taki...

Страница 11: ...EL B ESSO SINGAPORE CHINA FINA EUROPE SA BR SSEL B FUCHS DEA SCHMIERSTOFFE MANNHEIM D FUCHS DEA SCHMIERSTOFFE MANNHEIM D IGOL FRANCE PARIS F INA RAFINERIJA RIJEKA CROATIA INA RAFINERIJA RIJEKA CROATIA...

Страница 12: ...A ST PIERRE LES ELBEUF F MEGUIN GMBH SAARLOUIS D MIN L RAFFIN DOLLBERGEN UETZE D PETRO CANADA MISSISSAUGA CDN SCHMIERSTOFFRAFFINERIE SALZBERGEN D SHELL ASEOL AG BERN CH SHELL ASEOL AG BERN CH SHELL IN...

Страница 13: ...te this system remove the cap 2 Fig 3 press the button 3 Fig 4 and turn anti clockwise Fig 7 Fig 8 A valve closed normal position B valve open emergency position To reset the electrical control valve...

Страница 14: ...gnment Fig 9 PROPELLER SHAFT CONNECTION You are advised to use a thrust bearing to reduce the inevitable axial strain on the gearbox Performance data for the propeller shaft bearing will depend on the...

Страница 15: ...cular and longitudinal axes of input shaft in relation to horizontal plane Longitudinal static Pitch Roll 5 10 10 25 15 15 Tab 3 S E C T I O N 5 MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE Annual 500 hours 6 mon...

Страница 16: ...ollowing this recheck the oil level two minutes after turning the engine off Fig 11 max min OIL LEVEL CHECK Fig 12 Remove the filler cap and extract the oil level dipstick as shown in the figure 12 Dr...

Страница 17: ...e If the transmission is going to be stored for a long period fill it fully with oil through the dipstick Changethe oil when the transmission is going to be used again ADJUSTING SHIFT CONTROL LINKAGE...

Страница 18: ...ving parts of the shift linkage periodically as indicated by the manufacturer GB S E C T I O N 6 WARRANTY The marine gearbox has an identification plate stating its characteristics If this plate is ta...

Страница 19: ...ge if present 2 Low oil pressure with drive engaged Insufficient oil level Register the control in the distributor Replace with prescribed oil 1 Water flow rate in oil cooler too low 2 Oil cooler dirt...

Страница 20: ...19 GB Labour Hours Date stampe signature Labour Hours Date stampe signature Labour Hours Date stampe signature Labour Hours Date stampe signature SERVICE HISTORY...

Страница 21: ...ELAGER 21 P O BOX 97 DK 2600 GLOSTRUP DENMARK TEL 45 0 43 436243 FAX 45 0 43 432643 EGYPT MAPSO MARINE PROPULSION AND SUPPLY S A E 44 INDUSTRIAL ZONE CAIRO ISMAILIA DESERT ROAD 11769 CAIRO EGYPT TEL 2...

Страница 22: ...Bahru Johor MALAYSIA WEST Tel 60 0 7354 7755 Fax 60 0 7354 7757 MALTA LANCING MARINE 9 Main Street Zurrieq MALTA Tel 356 0 6 82244 Fax 356 0 6 11223 NETHERLANDS AMW MARINE Veersedijk 99 NL 3341 LL He...

Страница 23: ...45 U S A ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4040 Fax 1 954 581 4077 SERVICE PARTS Fax 1 954 581 4078 SALES ZF INDUSTRI...

Страница 24: ...moteur l arbre et l h lice De telles vibrations torsionnelles sont susceptibles d endommager le moteur et ou l inverseur RESPONSABILIDAD El cliente operador es responsable de realizar las inspecciones...

Страница 25: ...CI N DEL INVERSOR El inversor lleva aplicada una placa de identificaci n Recomendamos leer el manual de instrucciones antes de comenzar a instalar el inversor Para dar mayor resalto a los datos de fia...

Страница 26: ...de l axe de l h lice point mort Le sch ma ci dessous repr sente une simplification du circuit hydraulique PRINCIPIOS DE FUNCIONAMENTO Un inversor marino tiene tres funciones principales acoplar el mot...

Страница 27: ...a h lice no transmite ninguna rotaci n Los embragues no est n engranados Marcha directa El rbol de salida 2 que est acoplado al eje de la h lice gira en el mismo sentido que el de entrada 1 Marcha inv...

Страница 28: ...uscita Arbre de sortie rbol de salida Abtriebswelle Filtro a rete Filtro olio Filtre grille Filtre huile Filtro de red Filtro de aceite Netzfilter lfilter Tappi di scarico Bouchons de vidange Tapones...

Страница 29: ...ng vit des embrayages N intervenir sur l inverseur que lorsque le moteur et l h lice sont arr t s Antes de ponerlo en marcha hay que llenarlo de aceite y posteriormente hay que verificar si el nivel d...

Страница 30: ...du T V M jusqu ce quel on obtienne la vitesse de man uvre d sir e Il est possible de modifier le nombre de tours pendantla marche en Trolling dans les limites indiqu es cidessus V LVULA TROLLING MEC...

Страница 31: ...itif lectrique dont les fonctions etle mode d emploi sont les m mes que ceux du T V M L actionnement du T V E se fait au moyen d une lectrovalve proportionnelle En fonction du rapport de reduction de...

Страница 32: ...der Kupplungen verursacht werden X L mm L1 mm R mm R1 mm 45 70 7 56 5 50 40 Tab 2 Fig 6 NAVIGAZIONE A RIMORCHIO La navigazione a rimorchio pu essere effettuatacontinuamente per 8 ore Controllare che...

Страница 33: ...allare un indicatore di pressione campo 0 50 bar sul foro 15 e un sensore temperatura olio sul foro 5 TIPI DI OLIO Usare i seguenti oli vedere normativa ZF TLM 04 edizione 12 98 Les valeurs doivent tr...

Страница 34: ...REUDENSTADT D ORLY INTERNATIONAL VIEUX THANN F PETROBRAS DUOUE DE CAXIAS BR PETROBRAS DUOUE DE CAXIAS BR PRINZ SCHULTE FRECHEN D REPSOL DISTRIBUCION SA MADRID E REPSOL DISTRIBUCION SA MADRID E SHELL B...

Страница 35: ...ens des aiguilles d une montre AVER A DEL SISTEMA EL CTRICO Cuando hay una aver a en el sistema el ctrico o en los solenoides de las electrov lvulas el inversor dispone de un sistema mec nico que perm...

Страница 36: ...eil sonst durch das gleichzeitige Schalten beider Kupplungen das Getriebe blockiert wird 4 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACI N INSTALLATION SEZIONE SECTION SECCI N ABSCHNITT Se l invertitore non vi...

Страница 37: ...urer que le bouchon de vidange est facile atteindre ACOPLE DEL EJE DE LA H LICE Se aconseja utilizar un soporte axial para atenuar los esfuerzos axiales que se ejercen inevitablemente sobre el inverso...

Страница 38: ...n horizontal NGULOS DE INSTALACI N PERMITIDOS PARA LA NAVEGACI N medidos en los ejes perpendicular y longitudinal del rbol de entrada con respecto al plano horizontal IM FAHRBETRIEB ZUL SSIGE EINBAUWI...

Страница 39: ...olio Contr le du niveau d huile Revisar el nivel de aceite Kontrolle des lstands Stringere tutti i collegamenti a vite accessibili dall esterno Serrer tous les raccordements vis accessibles de l ext...

Страница 40: ...ischen Kupplung Supporti flessibili Supports flexibles Soportes flexibles Elastische Lagerungen Ispezione dischi frizione Contr le des disques d embrayage Inspeccionar los discos de embrague Inspektio...

Страница 41: ...ile il est n cessaire de faire marcher l inverseur pendant deux minutes environ Ensuite ex cuter de nouveau le contr le du niveau d huile deux minutes apr s avoir arr t le moteur NIVEL DE ACEITE El ni...

Страница 42: ...2x1 5 1 un couple de 50 Nm introduire l huile travers le bouchon de remplissage et visser le bouchon un couple de 50 Nm CAMBIO DE ACEITE Quitar el tap n de llenado y extraer la varilla del aceite como...

Страница 43: ...ia 1 Fig 14 in senso antiorario con apposito attrezzo fino alla completa rimozione Pulire la base attacco filtro Umettare d olio la guarnizione della nuova cartuccia quindi avvitare a fondo con il sol...

Страница 44: ...ont serr s comme il se doit Lubrifier r guli rement les m canismes de commande externes selon les recommandations du fabricant AJUSTE DE LOS TELEMANDOS Apagar el motor y desenchufar el cable del mando...

Страница 45: ...ersor lleva una placa de identificaci n con todassus caracter sticas Si esta placa se da a o se quitapuede caducar la garant a Cada vez que contacta con un centro de asistencia el usuario debe citar l...

Страница 46: ...on de marche No hay suficiente presi n de aceite con el motor en marcha Zu niedriger ldruck in Fahrstellung 1 Livello olio insufficiente 2 Errata posizione della leva selezione innesto marcia 3 Filtro...

Страница 47: ...avec le type indiqu V rifier la pression de service Sustituir las v lvulas y los tubos por otros con mayor secci n interior Limpiar el intercambiador Llevar el aceite a un nivel aceptable Sustituir e...

Страница 48: ...ta timbro firma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stempel Unterschrift Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Data timbro firma Date timbre signature Fecha sello firma...

Страница 49: ...7 0 2 349572 FAX 357 0 2 349952 DENMARK ZF DANMARK APS HESSELAGER 21 P O BOX 97 DK 2600 GLOSTRUP DENMARK TEL 45 0 43 436243 FAX 45 0 43 432643 EGYPT MAPSO MARINE PROPULSION AND SUPPLY S A E 44 INDUSTR...

Страница 50: ...hru Johor MALAYSIA WEST Tel 60 0 7354 7755 Fax 60 0 7354 7757 MALTA LANCING MARINE 9 Main Street Zurrieq MALTA Tel 356 0 6 82244 Fax 356 0 6 11223 NETHERLANDS AMW MARINE Veersedijk 99 NL 3341 LL Hendr...

Страница 51: ...45 U S A ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4040 Fax 1 954 581 4077 SERVICE PARTS Fax 1 954 581 4078 SALES ZF INDUSTRI...

Отзывы: