background image

31

Italiano

LAVORO CON LE MOTOSEGHE PER POTATURA CON UNA FUNE E UNA IMBRACATURA A CINGHIA

Il presente capitolo descrive le procedure di lavoro per ridurre 

il rischio di lesioni con motoseghe per potatura quando si 

lavora in altezza con l’ausilio di una fune e di una imbracatura 

a cinghia. Sebbene possa servire da descrizione di base per 

linee guida o manuali di addestramento, non dovrebbe 

essere considerata in sostituzione ad un addestramento 

formale. Le linee guida fornite nella presente appendice 

non sono che degli esempi di buona pratica. E’ opportuno 

rispettare sempre le leggi e i regolamenti nazionali.

Requisiti generali per il lavoro in altezza

È opportuno che gli operatori di motoseghe per potatura 

che lavorano in altezza con l’ausilio di una fune e di una 

imbracatura a cinghia non lavorino mai soli. E’ opportuno che 

siano assistiti da un operatore a terra che abbia ricevuto un 

addestramento sulle procedure di emergenza appropriate.

È opportuno che gli operatori di motoseghe per potatura 

abbiano ricevuto per questo lavoro un addestramento 

generale sulle tecniche di arrampicata sicura e di posizioni 

di lavoro e che siano correttamente muniti di imbracature 

a cinghia, di funi, di cinghie piatte con asole terminali, di 

moschettoni e di altre attrezzature per mantenersi ben saldi 

e per mantenere la motosega, adottando delle posizioni di 

lavoro sicure.

Preparazione prima di utilizzare la motosega su un albero

È opportuno che la motosega sia controllata, rifornita di 

carburante, avviata e preriscaldata dall’operatore a terra e, 

quindi, sia spenta prima di passarla all’operatore che si trova 

sull’albero.

È opportuno fissare la motosega con una cinghia piatta 

adatta per il collegamento all’imbracatura a cinghia 

dell’operatore (Fig.1).

a) fissare la cinghia piatta sul punto di attacco sulla parte 

posteriore della motosega (A, Fig.6);

b) fornire degli opportuni moschettoni che consentano 

di collegare indirettamente (vale a dire per mezzo della 

cinghia piatta) e direttamente (vale a dire al punto di 

attacco della motosega) la motosega all’imbracatura a 

cinghia dell’operatore;

c)  accertarsi che la motosega sia collegata in maniera sicura 

quando viene passata all’operatore;

d) accertarsi che la motosega sia fissata all’imbracatura a 

cinghia prima di staccarla dal mezzo per l’ascesa.

La possibilità di fissare direttamente la motosega 

all’imbracatura a cinghia riduce il rischio di danni 

all’attrezzatura durante i movimenti attorno all’albero. 

Togliere sempre l’alimentazione della motosega quando è 

direttamente fissata all’imbracatura a cinghia.

E’ opportuno collegare la motosega ai punti di attacco 

raccomandati sull’imbracatura a cinghia. Questi possono 

trovarsi sul punto mediano (anteriore o posteriore) o ai lati. 

Quando è possibile, collegare la motosega al punto mediano 

posteriore centrale per impedire che interferisca con le funi 

di arrampicata e che supporti il proprio peso al centro, verso 

la base della colonna vertebrale dell’operatore (Fig.2).

Durante lo spostamento di una motosega da un punto di 

attacco ad un altro, è opportuno che gli operatori si accertino 

che essa sia fissata in una nuova posizione prima di sganciarla 

dal precedente punto di attacco.

Uso di una motosega su un albero

Un’analisi degli incidenti con queste motoseghe durante le 

operazioni di potatura degli alberi mostrano che la causa 

principale è l’uso non appropriato della motosega con una 

sola mano. Nella maggior parte degli incidenti, gli operatori 

non cercano di adottare una posizione di lavoro sicura che gli 

consente di impugnare la motosega con entrambe le mani. 

Ciò dà luogo ad un aumento del rischio di lesioni dovuto a:

-  l’assenza di una presa salda della motosega in caso di 

contraccolpo,

-  una mancanza di controllo della motosega tale da 

aumentare la probabilità di entrare in contatto con le funi 

di arrampicata e con il corpo dell’operatore (in particolare 

la mano e il braccio sinistri), e

-  una perdita di controllo causata da una posizione di lavoro 

non sicura e che dia luogo ad un contatto con la motosega 

(movimento non intenzionale durante il funzionamento 

della motosega).

Posizione di lavoro sicura per un uso a due mani

Per consentire agli operatori di impugnare la motosega con 

le due mani, è opportuno, come regola generale, che gli 

operatori guardino ad una posizione di lavoro sicura quando 

fanno funzionare la motosega:

-  a livello dell’anca, quando tagliano delle sezioni orizzontali, e

-  a livello del plesso solare, quando tagliano delle sezioni 

verticali.

Quando l’operatore lavora nelle vicinanze dei fusti verticali 

con forze laterali basse sulla posizione di lavoro, può essere 

necessario un buon appoggio per mantenere una posizione 

di lavoro sicura. Tuttavia, nel momento in cui gli operatori si 

allontanano dal fusto, essi avranno bisogno di compiere dei 

passi per annullare o neutralizzare le forze laterali crescenti, 

per esempio cambiando direzione alla fune principale per 

mezzo di un punto di ancoraggio supplementare o utilizzando 

cinghia piatta regolabile direttamente dall’imbracatura a 

cinghia ad un punto di ancoraggio supplementare (Fig.3).

Il raggiungimento di un buon appoggio nella posizione 

di lavoro può essere facilitato dall’uso di una staffa creata 

temporaneamente con una cinghia ad anello in cui infilare il 

piede (Fig.4).

Avviamento della motosega su un albero

Durante l’avviamento della motosega su un albero, è 

opportuno che l’operatore:

a)  azioni il freno catena prima dell’avviamento,

b) mantenga la motosega o sul lato sinistro o sul lato destro 

del corpo prima dell’avviamento, e cioè

1) sul lato sinistro, mantenere la motosega con la mano 

sinistra posata sull’impugnatura anteriore, tenendo la 

motosega distante dal corpo mentre si tira la fune di 

avviamento con la mano destra, oppure

2) sul lato destro, mantenere la motosega con la mano 

destra posata su una delle due impugnature, tenendo 

la motosega distante dal corpo mentre si tira la fune di 

avviamento con la mano sinistra.

È opportuno che il freno catena sia sempre innestato prima 

di lasciare la motosega in funzionamento appesa alla cinghia 

piatta.

È opportuno che gli operatori verifichino sempre che la 

motosega abbia del carburante a sufficienza prima di 

intraprendere dei tagli critici. 

Uso della motosega con una sola mano

È opportuno che gli operatori non utilizzino le motoseghe 

per potatura con una sola mano quando si trovano in una 

posizione di lavoro instabile o preferendole ad una sega 

a mano durante il taglio di legno di piccolo diametro alle 

estremità dei rami.

E’ opportuno utilizzare le motoseghe per potatura con una 

sola mano solo quando:

-  gli operatori non possono mantenere una posizione di 

lavoro che gli permette una utilizzazione a due mani, e

-  hanno necessità di mantenere la loro posizione di lavoro 

con una sola mano, e

-  la motosega è utilizzata in piena estensione, 

perpendicolarmente al corpo dell’operatore e distanziata 

da questo (Fig.5).

È opportuno che gli operatori:

-  non taglino mai con la zona di contraccolpo sulla estremità 

della barra della motosega;

-  non “taglino e tengano” mai delle sezioni, oppure;

-  non tentino mai di prendere delle sezioni quando cadono.

Liberazione di una motosega incastrata

Se la motosega si dovesse incastrare durante il taglio, è 

opportuno che gli operatori:

-  spengano la motosega e l’attacchino in maniera sicura 

sulla parte di ramo che va dal tronco al taglio o ad una 

fune separata dell’utensile;

-  tirino la motosega dalla parte della tacca mentre si solleva 

il ramo, se necessario;

-  se necessario, utilizzino una sega a mano o una seconda 

motosega per liberare la motosega incastrata, effettuando 

un taglio di almeno 30 cm attorno alla motosega 

incastrata.

Qualora sia utilizzata una sega a mano o una motosega per 

liberare una motosega incastrata, è opportuno che i tagli 

siano fatti verso la cima del ramo (ossia tra la motosega 

incastrata e la cima del ramo e non tra il tronco e la motosega 

incastrata) al fine di impedire che la motosega sia trascinata 

con la parte del ramo che viene tagliata e che la situazione si 

complichi ulteriormente.

Содержание G3200

Страница 1: ...degli alberi WARNING This saw is for tree service operators only ATTENTION L emploi de cette tron onneuse est r serv aux op rateurs du secteur de l entretien des espaces ACHTUNG Diese Motors ge ist n...

Страница 2: ...INTRODUCTION TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Pour un emploi correct de la tron onneuse et pour viter les accidents ne commencez pas le travail sans avoir d abord lu attentivement le manuel Vou...

Страница 3: ...CE CHART___________ 58 TROUBLE SHOOTING CHART ______ 61 WARRANTY CERTIFICATE _________ 66 INTRODUCCION ________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGURIDAD ___ 4 COMPONENTES DE LA MOTOS...

Страница 4: ...leitung vor der Inbetriebnahme lesen 1 Immer Helm Schutzbrille und Ger uschschutz tragen 2 Ger t 3 KETTENS GE Garantierter akustischer Schalleistungspegel 4 Seriennummer 5 CE Zeichen 6 Achtung Vorsich...

Страница 5: ...servoir 11 carburant Poign e d marrage 12 Bouchon r servoir 13 huile Pompe primer 14 Poign e avant 15 Poign e arri re 16 Bouton 17 demi acc l ration D BAUTEILE DER KETTENS GE Chokehebel 1 Gashebel 2...

Страница 6: ...della motosega durante l avviamento o il taglio Fig 2 Non iniziare il taglio finch l area di lavoro non sia 7 completamente pulita e sgombra Non tagliare in vicinanza di cavi elettrici Tagliare sempre...

Страница 7: ...to remain within your 6 working area when starting or cutting with the saw Fig 2 Do not start cutting until you have a clear work 7 area Do not cut near electric cables Always cut from a firm footed...

Страница 8: ...que personne ne se trouve dans le 6 rayon d action de la tron onneuse pendant la mise en route et la coupe Fig 2 Ne commencez pas la coupe tant que l espace dans 7 lequel vous devez travailler n est...

Страница 9: ...er 6 Kettens gesolltenanderePersonensichnichtinnerhalb des Arbeitsbereiches aufhalten Abb 2 Beginnen Sie nicht mit dem Schneiden bevor der 7 Arbeitsbereich nicht vollkommen sauber und frei von Hindern...

Страница 10: ...de acci n de la motosierra durante el arranque o el corte Fig 2 No iniciar el corte hasta que el rea de trabajo no 7 est completamente limpia y despejada No se deben de efectuar cortes en las cercan...

Страница 11: ...ag 6 niet toestaan dat zich andere personen binnen diens actieradius bevinden Fig 2 Niet met zagen beginnen voordat het werkterrein 7 volledig schoon en vrijgemaakt is Niet in de buurt van electrische...

Страница 12: ...e ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that can stuck into woods or twigs Tie up and protect long hair example with foulards cap helmets etc Safety shoes or boots having skid proof sole...

Страница 13: ...e cortes La chaqueta Fig 1 el peto Fig 2 y las polainas de protecci n son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la madera o la maleza Recogerse el cabello lar...

Страница 14: ...ain tensioning pin D fits into its seat G Fig 3 Fit the chain H Fig 4 inside the sprocket E and the bar groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Fit the chain cover and t...

Страница 15: ...el asiento correspondiente G Fig 3 Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Montar la tapa cubrecadena y las rel...

Страница 16: ...el from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel...

Страница 17: ...nte el tap n de combustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la m quina a 3 m...

Страница 18: ...oil fuel proportions shown in the table Fig 19 are suitable when using the engine oil or an high quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When oil specifications are NOT eq...

Страница 19: ...iliza aceite para motores o un aceite para motor de alta calidad especificaciones JASO FD o ISO L EGD Si las especificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una relaci n de me...

Страница 20: ...is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle firmly with your left hand...

Страница 21: ...cto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para llevar a cabo un control y solucionar el problema Con el...

Страница 22: ...pect the gasket 4 Immediately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel 5 spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Eng...

Страница 23: ...ustible se derrame Antes de volver a poner el tap n del combustible limpiar e 4 inspeccionar la junta Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano Eliminar 5 todo eventual residuo de combustible...

Страница 24: ...dle firmly with the right hand Fig 37 Pull the starting rope slowly until you meet resistance then pull it hard several times and when the engine starts put the choke lever D back into its initial pos...

Страница 25: ...que nunca la motosierra cuando la barra gu a se encuentre en un corte Sujetar firmemente con la mano derecha la empu adura Fig 37 Tirar lentamente de la cuerda de arranque hasta encontrar resistencia...

Страница 26: ...adjustment should only be made when the chain is cool First turn the chain and lubricate it with additional oil Fig 42 Then start the saw and allow it to run at moderate speed checking that the oil pu...

Страница 27: ...CADENA La regulaci n debe efecutarse siempre con la cadena fr a Hacer girar la cadena manualmente lubric ndola con aceite suplementario Fig 42 Arrancar el motor durante algunos minutos a velocidad mod...

Страница 28: ...omatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 52 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 53 CHECK...

Страница 29: ...onamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelante Fig 52 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea tirando...

Страница 30: ...30 Fig 1 Fig 4 Fig 3 Fig 2 Fig 5 Fig 6...

Страница 31: ...nistri e una perdita di controllo causata da una posizione di lavoro non sicura e che dia luogo ad un contatto con la motosega movimento non intenzionale durante il funzionamento della motosega Posizi...

Страница 32: ...sition for two handed use To allow the operator to hold the saw with both hands they should as general rule aim for secure work position where they are operating the saw at hip level when cutting hori...

Страница 33: ...position de travail non s re entra nant un contact avec la tron onneuse mouvement non attendu pendant le fonctionnement de la tron onneuse Mise en position s re pour une utilisation deux mains Pour p...

Страница 34: ...zu einer Ber hrung mit der Kettens ge f hrt unabsichtliche Bewegung w hrend des Betriebs der Kettens ge die Kontrolle ganz verliert Sichere Arbeitsposition f r die beidh ndige Benutzung Damit die ausf...

Страница 35: ...ura que puede dar lugar a movimientos involuntarios que provoquen el contacto con la motosierra Posici n de trabajo segura para el uso con dos manos Para que el operador pueda sujetar la motosierra co...

Страница 36: ...bijzonder de linkerhand en arm toeneemt en verlies van de controle over de motorzaag door een onveilige werkpositie waardoor de motorzaag geraakt wordt onopzettelijke beweging terwijl de motorzaag in...

Страница 37: ...37 NOTE...

Страница 38: ...from the opposite side to the bend e When lopping large diameter branches make use of the bumper spike WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might ri...

Страница 39: ...a parte opuesta a la doblez e Para desramar ramas de di metro grande utilizar el trinquete ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un...

Страница 40: ...s you or cause you to lose your balance PRECAUTIONS FOR USING THE MACHINE The specially shaped handgrip on the machine calls for 1 particular care when dealing with kickback Extreme care should be tak...

Страница 41: ...a usted y hacerle perder el equilibrio PRECAUCIONES PARA EL USO DE LA M QUINA La forma particular de la empu adura de esta m quina 1 requiere una atenci n particular cuando se produce el rebote Tenga...

Страница 42: ...en After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file and template supplied optional then round off...

Страница 43: ...e observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualmente limar el delimitador de profundidad sirvi ndose de la lima pl...

Страница 44: ...l STARTING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 75 ENGINE Clean the cylinder fins with compressed air or a brush periodically Dange...

Страница 45: ...plee nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 75 con pincel o aire comprimido MOTOR Limpiar peri dicam...

Страница 46: ...e range Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin between idle running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to sharp accelerations...

Страница 47: ...ueden provocar variaciones en la carburaci n No permitir que otras personas est n cerca de la motosierra mientras est trabajando ni durante la fase de registro de la carburaci n TRANSPORTE Transportar...

Страница 48: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw...

Страница 49: ...el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento correcto y constante del la...

Страница 50: ...ground with the chain guard on and the tanks empty Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground and away from heat sources The procedures for returning the machine...

Страница 51: ...elo y lejos de fuentes de calor Las operaciones para utilizar el aparato despu s de la inactividad invernal son iguales a las que se realizan para la puesta en marcha normal p g 17 25 DESGUACE Y DESEC...

Страница 52: ...Oui Ja Antivibranti Antivibration system Syst me antivibration Schwingungsd mpfung Sistema antivibratorio Anti vibratiesysteem Si Yes Oui Ja Nr denti pignone No of pinion teeth Nombre de dents du pign...

Страница 53: ...200 3 8 x 050 12 30 cm 120SDEA041 91 VG 240 mm G3200 3 8 x 050 14 35 cm 140SDEA041 91 VG 285 mm ATTENZIONE ATTENTION ATENCION Il rischio di contraccolpo kickback maggiore in caso di combinazione barra...

Страница 54: ...puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia ac stica garantizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 110 0 Live...

Страница 55: ...MENT AUX NORMES CE POUR LES MISSIONS D CHAPPEMENT 2002 88 EC e 13 97 68SH2G3 2002 88 0086 00 D ZERTIFIZIERUNGSNUMMER GEM SS DEN EG BESTIMMUNGEN BER DIE EMISSION VON GASF RMIGEN SCHADSTOFFEN 2002 88 EG...

Страница 56: ...jkheit dat de machine 1 Genere sega a catena 1 Type chainsaw 1 Cat gorie tron onneuse 1 Baurt kettens ge 1 G nero motosierra 1 Type kettingzage 2 Marca Tipo 2 Trademark Type 2 Marque Type 2 Marke Typ...

Страница 57: ...g durchgef hrt Procedimientos utilizados para determinar la conformidad Procedure om de gelijkvormigheid te evalueren werden nageleegd Livello di potenza acustica misurato Measured sound power level N...

Страница 58: ...amento Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Sistema anti...

Страница 59: ...oit pas tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Syst me anti vibrations V rifier dommages et niveau d usure X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wart...

Страница 60: ...a Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Sistema antivibraci n Inspeccionar da os y desgaste X ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen all...

Страница 61: ...i 2 nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 14 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio 3 barra e catena Pag 14 Vedi le istruzioni nel capitolo 4 Manutenzione barra e o catena Pag 42 Sostituire se...

Страница 62: ...lorsque le moteur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrie...

Страница 63: ...tocar n u n c a l a c a d e n a cuando el motor est en funcionamiento OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatr...

Страница 64: ...64 NOTE...

Страница 65: ...65 NOTE...

Страница 66: ...ny way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cove...

Страница 67: ...imiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no...

Страница 68: ...68 NOTE...

Страница 69: ...69 NOTE...

Страница 70: ...70 NOTE...

Страница 71: ...71 NOTE...

Страница 72: ...with the machine for all its life F ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie D ACHTUNG Dieses Anweisungsheft mu das Ger t w hrend seiner gesamten Lebensdauer begleiten E ATEN...

Отзывы: