PT
36
better together
Manual de uso e manutenção - Tradução das instruções originais
O quadro eléctrico deve estar predisposto para garantir a paragem do
motor quando intervier a protecção térmica e evitar a ligação automática
da electrobomba que deve acontecer apenas manualmente com a inter-
venção de um operador.
A ausência de ligação da protecção térmica, para além de fazer expirar a
garantia pode constituir um perigo.
6.2 Sonda de humidade
Como acessório, a eletrobomba pode ser equipada com sonda de humi-
dade monoelétrodo para a deteção e sinalização de infiltrações de água
na câmara de óleo dos empanques mecânicos (o condutor de terra é
utilizado como caminho de retorno para a deteção da presença de água
na câmara de óleo).
O cabo de sinal está marcado por uma etiqueta que apresenta a letra S.
ATENÇÂO
: a ligação ao quadro elétrico de controlo deve ser efetuada in-
tercalando em área segura uma barreira com Segurança Intrínseca com
Separação Galvânica.
No caso sinalização, interromper o funcionamento da eletrobomba e efe-
tuar um serviço de manutenção.
Dados elétricos relativos à segurança para o sensor com segurança in
-
trínseca:
Sonda
Ui: 30 V; Ii: 120 mA; Pi: 1,3 W
Ci: 0,3 nF; Li: ~ 0 mH
Cabo
Cc: 200 pF/m; Lc: 1 µH/m; Lc/Rc= 30 µH/Ω
7. DETERMINAÇÃO DO SENTIDO DE ROTAÇÃO DO ROTOR (apenas
modelos trifásicos)
Antes de proceder à ligação eléctrico definitiva dos modelos trifásicos é
necessário determinar o correcto sentido de rotação do rotor.
Na electrobomba é aplicada uma etiqueta adesiva, visível na
Fig. 10 pág.
127,
que indica o correcto sentido de rotação da rotor (seta verde) e da
direcção do relativo contragolpe (seta vermelha).
ATENÇÂO:
Todas as operações devem ser executadas em local seguro,
na ausência de atmosfera potencialmente explosiva; se não for possível,
deverá executar-se a verificação através de um dispositivo de controlo de
segurança das fases instalado no interior do quadro eléctrico.
Operar do seguinte modo:
Modelos até 1.5 kW
•
aplicar as precauções previstas no manual “Advertências para a se
-
gurança”;
•
dispor a electrobomba num flanco na horizontal e utilizar cunhas em
madeira para limitar o movimento.
•
conectar provisoriamente o condutor amarelo-verde à tomada terra das
instalações e sucessivamente os cabos de alimentação ao telerotor;
•
afastar as pessoas e os objectos da electrobomba a uma distância de
pelo menos 1 metro;
•
accionar o interruptor de marcha por breves instantes;
•
assegurar-se de que a rotação seja contrária aos ponteiros do relógio,
controlando a rotor durante a sua paragem através da boca de aspi-
ração ou da grelha.
Modelos para lá de 1.5 kW
•
aplicar as precauções previstas no manual “Advertências para a se
-
gurança”;
•
posicionar a electrobomba verticalmente, apoiando-a nos pés de su-
porte ou à base;
•
assegurar-se de que a electrobomba com uma corrente ou cabos de
dimensões adequadas está enganchada à pegador superior para evi-
tar quedas acidentais que poderiam verificar-se em seguida ao contra-
golpe.
•
ATENÇÃO:
o contar-golpe pode ser muito forte. Não permanecer nas
imediações da electrobomba durante o procedimento.
•
conectar provisoriamente o condutor amarelo-verde à tomada terra das
instalações e sucessivamente os cabos de alimentação ao telerotor;
•
afastar as pessoas e os objectos da electrobomba a uma distância de
pelo menos 1 metro;
•
accionar o interruptor de marcha por breves instantes;
•
assegurar-se de que a rotação seja contrária aos ponteiros do relógio
controlando a rotor durante a sua paragem através da boca de aspi-
ração ou da grelha sempre que seja possível, verificando que o senti
-
do do contragolpe esteja de acordo com o indicado na seta vermelha
reportada na etiqueta aplicada na electrobomba.
Se o sentido de rotação fosse contrário, inverter a ligação de dois dos
três condutores de alimentação e tentar de novo repetindo novamente as
operações descritas.
Estabelecida a ligação correspondente ao correcto sentido de rotação,
ASSINALAR a exacta sequência de ligação dos cabos às instalações e
DESACTIVAR a ligação eléctrica provisória, instalando a electrobomba
na sede prevista.
Proceder à ligação eléctrica definitiva ligando primeiro o condutor amare-
lo-verde à terra e depois os outros condutores.
8. INSTALAÇÃO DOS INTERRUPTORES DE BOIA
No caso de instalação e electrobombas ATEX preverem um sistema de
controlo de nível através de interruptores de boia, estes deverão ser pelo
menos 2 (marcha e paragem) e, se instalados na área de risco, certi-
ficados para atmosfera potencialmente explosiva. Neste último caso, a
ligação ao quadro eléctrico de controlo deve ser levado a cabo interpondo
um interface de Segurança Intrínseca tipo Barreiras Zener ou Barreiras
de Separação Galvânica.
Os interruptores de boia devem ser instalados no interior do tanque lon-
ge de eventuais vértices ou quedas de água e de modo que os respecti-
vos cabos não se entrelacem, nem possam torcer-se ou encastrar-se em
saliências ou ranhuras no interior do poço. Assegurar-se de que não há
nenhum objecto que possa constituir um obstáculo ao movimento da boia.
Na presença de fortes turbulências, aconselha-se fixar as boias com uma
haste rígida posicionada no interior do poço.
As boias devem ser instaladas de modo a que o nível mínimo do líquido
permaneça sempre ao de cima:
•
da cobertura superior da electrobomba em caso de funcionamento
contínuo (S1);
•
do corpo da bomba em caso de funcionamento periódico intermitente
(S3) para modelos com camisa de esfriamento.
Assegurar-se de que a comutação
de paragem a marcha
surja apenas e
exclusivamente se ambas as boias se encontrarem na posição represen-
tada na
Fig. 11 pág. 127.
Assegurar-se de que a comutação
da marcha a paragem
surja apenas e
exclusivamente se ambas as boias se encontrarem na posição represen-
tada na
Fig. 12 pág. 127.
As ligações eléctricas das boias devem ser realizadas de modo tal a asse-
gurar a paragem da electrobomba em caso de mau-funcionamento da boia.
Ultimada a instalação é oportuno efectuar uma verificação do sistema
para assegurar-se da sua perfeita funcionalidade.
9. MANUTENÇÃO
Para um regular e duradouro funcionamento da electrobomba é ne-
cessário levar a cabo controlos regulares e providenciar a manutenção
periódica e à substituição das partes eventualmente gastas.
Não respeitar este comportamento implica a perda da garantia, compro-
mete a segurança da máquina e pode gerar situações de perigo.
Antes das intervenções de controlo e manutenção ler com atenção e
aplicar os procedimentos de segurança indicadas no respectivo manual.
ATENÇÃO: qualquer intervenção nas electrobombas na
versão -EX deverá ser levada a cabo por um Centro de
Assistência autorizado ou por pessoal técnico autorizado
utilizando exclusivamente peças de reposição originais.
Não respeitar este comportamento implica a perda da certificação
ATEX da máquina e a ineficácia da garantia.
As operações de limpeza e/ou manutenção a electrobomba devem ser
executadas com a interrupção da alimentação eléctrica.
Para desconectar da rede eléctrica a electrobomba sem ficha, desconec-
tar primeiro os condutores fase de depois o condutor de terra amarelo-
verde.
9.1 Controlo das partes sujeitas a desgaste
Antes das intervenções de controlo e manutenção ler com atenção e
aplicar os procedimentos de segurança indicadas no respectivo manual.
Durante as operações de manutenção programada ou em qualquer caso
que as prestações da electrobomba devam diminuir as vibrações e o
ruído seja maior do que o originário é necessário proceder a um controlo
e a uma eventual substituição das partes hidráulicas sujeitas a desgaste.
Recomenda-se a substituição de partes exclusivamente com peças de
reposição originais.
Evitar a utilização da electrobomba em condições anómalas de modo a
que uma eventual e imprevista ruptura das partes giratórias não gere
situações de perigo ou danos relevantes ao motor.
No caso em que a parte hidráulica fique obstruída proceder a uma lim-
peza cuidadosa.
9.2 Peças de Reposição
Os pedidos e/ou encomendas de peças de reposição utilizadas unicamen-
te nas electrobombas antideflagrantes certificadas ATEX, serão declinadas
pela Zenit Itália S.r.l. na medida em que eventuais revisões e/ou reparações
destes modelos podem ser efectuadas apenas pela própria Zenit Itália S.r.l.
ou por um Centro de Assistência por ela autorizado.
Содержание DGN 250-300/2/G65V-65-80
Страница 43: ...EL 43 better together 10 O ring OFF O R O R...
Страница 64: ...BG 64 better together 10 OFF 9 4 20000 7000 9 5 20000 7000 9 6 O R O R...
Страница 121: ...RU 121 better together 9 4 20000 7000 9 5 20000 7000 9 6 10 OFF...
Страница 128: ...128 better together 13 DGF DRF MAF SMF GRF APF 13 DGN DRN MAN GRN APN A B C D E F A B C D E F...
Страница 142: ...142 better together...
Страница 143: ......
Страница 144: ...zenit com better together Cod 27270101613200000 Rev 8 01 11 19...