
28
2.7 Modifications arbitraires et fabrication des pièces de rechange
Les transformations ou modifications de l'installation ne sont autorisées qu'après concertation avec le
fabricant. Les pièces de rechange originales et les accessoires autorisés par le fabricant servent à
assurer la sécurité. L'utilisation d'autres pièces est susceptible d'annuler la responsabilité en cas de
dommages en résultant.
2.8 Modes de fonctionnement inadmissibles
La sécurité de fonctionnement des pompes livrées n'est garantie qu'en cas d'utilisation conforme,
définie dans le chapitre 1 «Généralités» du manuel d'utilisation. Les valeurs limites figurant dans la
fiche technique ne doivent en aucun cas être dépassées.
ATTENTION Même un appareil à fonctionnement automatique, comme par ex. une pompe
submersible, ne doit pas fonctionner pendant une longue durée sans surveillance.
3. Description
Les pompes de la série ZPK sont équipées d’un solide moteur AC; l’étanchéité du coffret de la pompe
jusqu’au moteur est assurée par un joint d’étanchéité rotatif. Le raccordement électrique est assuré au
moyen de 10 m de câble de raccordement 230V-Hz AC.
La pompe doit impérativement être raccordée à une prise avec mise à la terre.
Ne jamais porter la pompe par le câble, la mettre à l'eau ou l'en sortir en la tenant par le
câble.
Si l'alimentation électrique ne devait pas obligatoirement avoir lieu via un disjoncteur différentiel FI de
sensibilité différentielle maximale de 30 mA, la pompe doit alors être branchée à la prise via un
disjoncteur différentiel séparé.
L'utilisation de la pompe pour une piscine ou un étang de jardin et dans leur zone de
protection n'est autorisée que si les installations y sont implantées conformément à la
directive DIN VDE 0100/partie 702.
Veuillez demander conseil à votre électricien spécialisé.
4. Mise en place et mise en service
-
Avant la mise en service, vérifier les éventuels dommages sur la pompe (par ex. des
dommages dus au transport) afin de prévenir les accidents et les électrocutions.
Pour un fonctionnement impeccable de la pompe, les niveaux minimum d’eau suivants sont
requis:
ZPK 30 A
120 mm
(aspire jusque 25 mm)
ZPK 35 A
160 mm
(aspire jusque 25 mm)
ZPK 40 A
200 mm
(aspire jusque 45 mm)
Si la pompe doit être installée dans un fossé ou dans un puits, alors ceux-ci doivent avoir une
dimension d’au moins 450x450x450 mm. Le filtre d’entrée ne doit pas être bouchée par de la boue
et/ou des éléments contenant des fibres.
L’interrupteur à flotteur installé sur la pompe (désignée par A ou KS) doit être mobile. Si le niveau de
l’eau monte, et que le flotteur flotte, alors la pompe démarre et pompe l’eau jusqu’à ce qu’un niveau
d’eau plus bas soit atteint, puis le flotteur éteint de nouveau la pompe . Les hauteurs nécessaires au
flotteur pour démarrer et éteindre la pompe peuvent être modifiées en déplaçant le câble du flotteur
dans son œillet de fixation, ou, pour l’interrupteur KS, en déplaçant les flotteurs. Le fonctionnement du
flotteur peut être vérifié en le levant et baissant. Pour les pompes sans interrupteur à flotteur le
processus de pompage commence lors du branchement de la prise. Il est normal que l’eau pénètre
entre les parties du coffret car c’est là que se trouve la ventilation.
Afin d’éviter l’endommagement de l’étanchéité de l’arbre, la pompe ne doit pas fonctionner à
sec.
Содержание S-ZPK Series
Страница 9: ...9 11 Schnittzeichnung und Ersatzteilliste ZPK 30 A ZPK 35 A...
Страница 11: ...11 12 Schnittzeichnung und Ersatzteilliste ZPK 40 A...
Страница 20: ...20 11 Sectional drawing and spare parts list ZPK 30 A ZPK 35 A...
Страница 22: ...22 12 Sectional drawing and spare parts list ZPK 40 A...
Страница 31: ...31 11 Sch ma de coupe et liste des pi ces d tach es ZPK 30 A ZPK 35 A...
Страница 33: ...33 12 Sch ma de coupe et liste des pi ces d tach es ZPK 40 A...