4-46
AXE DE DEMARREUR AU PIED, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE
KICKSTARTERWELLE, SCHALTWELLE UND PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD
PEDIVELLA, ALBERO DEL CAMBIO E INGRANAGGIO CONDUTTORE PRIMARIO
ENG
Pignon de renvoi de démarreur au
pied
1. Monter:
9
Pignon de renvoi de démarreur
au pied
1
9
Rondelle ordinaire
2
9
Circlip
3
N.B.:
9
Appliquer de l’huile de boîte de
vitesses sur le moyen du pignon de
ralenti de démarreur au pied.
9
Monter le pignon de renvoi de démar-
reur au pied, le côté abaissé
a
orienté
vers soi.
Kickstarter-Zwishenrad
1. Einbauen:
9
Kickstarter-Zwischenzahnrad
1
9
Beilegescheibe
2
9
Sprengring
3
HINWEIS:
9
Getriebeöl auf die Mitte des Kick-
starter-Leerlaufrads auftragen.
9
Das Kickstarter-Zwischenzahnrad
mit der vertieften Seite
a
gegen Sie
gerichtet einbauen.
IC4C5420
Ingranaggio folle della pedivella
1. Installare:
9
Ingranaggio folle della pedivella
1
9
Rosetta
2
9
Anello elastico di arresto
3
NOTA:
9
Applicare l’olio per trasmissioni sulla
circonferenza interna dell’ingranaggio
folle della pedivella.
9
Installare l’ingranaggio folle della
pedivella con il lato ribassato
a
rivolto verso il meccanico.
3. Einbauen:
9
Federführung
1
HINWEIS:
Die Federführung in die Kickstarter-
welle einführen, wobei die Nut
a
in
der Federführung auf den Anschlag
der Torsionsfeder passen muß.
3. Monter:
9
Guide de ressort
1
N.B.:
Coulisser la guide de ressort dans l’axe
de démarreur au pied, s’assurer que la
gorge
a
dans la guide de ressort soit
engagée sur la butée du ressort de tor-
sion.
3. Installare:
9
Guida della molla
1
NOTA:
Far scorrere la guida della molla nella
pedivella, assicurarsi che la scanalatura
a
nella guida della molla si inserisca
sul fermo della molla di torsione.
4. Monter:
9
Rondelle ordinaire
1
9
Ensemble axe de démarreur au
pied
2
N.B.:
9
Appliquer une graisse au bisulfure de
molybdène sur les surfaces de contact
de la butée d’axe du lanceur
a
et de
la plaque de butée
3
.
9
Appliquer de l’huile de boîte de
vitesses sur l’axe de démarreur au
pied.
9
Faites coulisser l’axe du lanceur dans
le carter et assurez-vous que la butée
d’axe du lanceur s’adapte sur la
plaque de butée.
5. Crocher:
9
Ressort de torsion
1
N.B.:
Tourner le ressort de torsion à droite et
l’accrocher dans le bon orifice
a
du
vilebrequin.
4. Einbauen:
9
Beilegescheibe
1
9
Kickstarterwelleneinheit
2
HINWEIS:
9
Molybdändisulfid-Fett auf die
Berührungsflächen des Kickachsen-
Entkupplungsgliedes
a
und des
Entkupplungsglied-Tellers
3
auftra-
gen.
9
Getriebeöl auf die Kickstarterwelle
auftragen.
9
Kickachsenbaugruppe in das Kurbel-
gehäuse einschieben und sich ver-
gewissern, dass das Kickachsen-
Entkupplungsglied in den Entkupp-
lungsglied-Teller einrastet.
5. Haken:
9
Torsionsfeder
1
HINWEIS:
Die Torsionsfeder im Uhrzeigersinn
drehen und an der richtigen Bohrung
a
im Kurbelgehäuse einhängen.
4. Installare:
9
Rossetta
1
9
Gruppo pedivella
2
NOTA:
9
Applicare il grasso di bisolfuro di
molibdeno alle superfici in contatto
del fermo dell'asse d'avviamento
a
e
della piastrina del fermo
3
.
9
Applicare sulla pedivella l’olio per
trasmissioni.
9
Far scorrere il gruppo dell'asse d'av-
viamento nel carter e verificare che il
fermo dell'asse d'avviamento entri
nella piastrina del fermo.
5. Agganciare:
9
Molla di torsione
1
NOTA:
Ruotare la molla di torsione in senso
orario e agganciarla nell’apposito foro
a
nel carter.
5UP-9-30-4B 5/24/02 5:30 PM Page 39