background image

7-60

XG

Toujours  recourir  aux  techniques  décrites
dans ce manuel lors de la descente de collines.
N.B.: suivre le procédé particulier au freinage
en descente.

8

8

Évaluer  les  conditions  du  terrain  avant
descendre une côte.

8

8

Se  pencher  de  sorte  à  déplacer  son  poids
vers l’arrière du véhicule.

8

8

Ne jamais dévaler une colline.

8

8

Éviter  de  descendre  une  colline  à  un  angle
qui  ferait  trop  pencher  le  véhicule  d’un
côté.

Dans  la  mesure  du  possible,  descendre  tout
droit dans une pente.

XR

Siga siempre los procedimientos correctos

de bajada de pendientes descritos en este

Manual del Propietario. Nota: frenar bajando

una pendiente requiere una técnica especial.

8

Estudie siempre el terreno cuidadosamen-

te antes de iniciar el descenso de una pen-

diente.

8

Desplace su peso hacia atrás.

8

No baje nunca una pendiente a alta veloci-

dad.

8

Evite bajar pendientes en un ángulo que

obligue a inclinar mucho el vehículo hacia

un lado.

Baje la pendiente en línea recta siempre que

sea posible.

7

 1C5-9-62-07  3/3/05 8:38 PM  Page 61

Содержание GRIZZLY 125 YFM125GV

Страница 1: ...OWNER S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO 1C5 28199 62 YFM125GV 1C5 9 62 hyoshi 3 11 05 1 51 PM Page 1 ...

Страница 2: ...1C5 9 12 hyoshi 3 11 05 9 59 AM Page 3 ...

Страница 3: ...1 1C5 9 62 01 3 3 05 8 35 PM Page 1 ...

Страница 4: ...98 37 EC If applicable and to the other relevant Directives of EEC 89 336 EEC Title and or number and date of issue of the other Directives of EEC If applicable To effect correct application of the essential health and safety requirements stated in the Directives of EEC the following standards and or technical specifications were consulted EN292 ANSI SVIA 1 2001 Title and or number and date of iss...

Страница 5: ...ier 2005 Lieu et date Vice président exécutif T Mabuchi Nom fonction et signature de la personne autorisée SBU00000 Declaración de Conformidad según la nominativa de la CEE 98 37 EC Nosotros YAMAHA MOTOR EUROPE N V nombre del fabricante Koolhovenlaan 101 1119 NC Schiphol Rijk The Netherlands Representando la YAMAHA MOTOR Co Ltd Iwata Japón declaramos bajo responsabilidad propia que el product YFM1...

Страница 6: ...d reliability that have made Yamaha a leader in these fields This manual will provide you with a good basic understanding of the features and operation of this ATV This manual includes important safety infor mation It provides information about special techniques and skills necessary to ride your ATV It also includes basic maintenance and inspec tion procedures If you have any questions regarding ...

Страница 7: ... respecto al mantenimiento o manejo de la ATV consulte a su concesionario Yamaha FBU00946 INTRODUCTION Félicitations pour l achat du YFM125G de Yamaha Ce modèle représente le fruit de nom breuses années d expérience Yamaha dans la production de véhicules de sport de tourisme et de course Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait...

Страница 8: ...FORE OPERATING YOUR ATV MAKE SURE YOU UNDERSTAND ALL INSTRUC TIONS 8 PAY CLOSE ATTENTION TO THE WARN ING AND CAUTION LABELS ON THE ATV 8 THIS ATV AND ANY OTHER ATV OVER 90cc SHOULD NOT BE RIDDEN BY ANY ONE UNDER 16 YEARS OF AGE 1C5 9 62 01 3 3 05 8 35 PM Page 4 ...

Страница 9: ...PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16 ANS DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT DE PLUS DE 90 cm3 MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURI DAD 8 LEA INTEGRAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA ATV ASEGURESE DE HABER COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUCCIONES 8 PRESTE GRAN ATENCION A TODAS LAS ETIQUETAS DE PRECAUCION Y ADVER TENCIA DE LA ATV 8 ESTE ATV Y EN GENERAL CUALQUIER OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc NO DEBE SER CONDU...

Страница 10: ...fety Alert Symbol means ATTENTION BECOME ALERT YOUR SAFETY IS INVOLVED w Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator a bystander or a person inspecting or repairing the machine cC A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the machine NOTE A NOTE provides key information to make proce dures easier or clear...

Страница 11: ...ara evitar que la máquina sufra daños NOTA Las NOTAS contienen información importante para facilitar o aclarar los procedimientos FBU00801 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR CE MANUEL LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES ET LA MORT Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes Q Le symbole de danger incite ...

Страница 12: ...d manufactured for use on UNPAVED surfaces only It is unsafe to oper ate this ATV on any paved surface paved street paved road or motorway Please check your local riding laws and regula tions before operating this ATV 1C5 9 62 01 3 3 05 8 35 PM Page 8 ...

Страница 13: ...caux avant de conduire ce véhicule SBU00111 AVISO IMPORTANTE Este ATV ha sido fabricado y diseñado única mente para su utilización en terrenos SIN PAVI MENTAR Por lo tanto es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas calles pavimentadas carreteras pavimentadas o auto pistas pavimentadas Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de us...

Страница 14: ...2005 by Yamaha Motor Co Ltd 1st edition March 2005 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan 1C5 9 62 01 3 3 05 8 35 PM Page 10 ...

Страница 15: ...a permission écrite de la Yamaha Motor Co Ltd est formellement interdite Imprimé au Japon YFM125GV MANUAL DEL PROPIETARIO 2005 por Yamaha Motor Co Ltd 1ª edición Marzo 2005 Reservados todos los derechos Queda expresamente prohibida cualquier reimpre sión o uso no autorizado sin el consenti miento escrito de Yamaha Motor Co Ltd Impreso en Japón 1C5 9 62 01 3 3 05 8 35 PM Page 11 ...

Страница 16: ...4 1 Main switch 4 1 Indicator lights 4 3 Handlebar switches 4 5 Throttle lever 4 11 Speed limiter 4 13 Front brake lever 4 15 Rear brake lever 4 15 Parking brake 4 17 Drive select lever 4 19 Fuel tank cap 4 19 Fuel cock 4 21 Starter choke 4 23 Seat 4 25 Front carrier 4 27 Rear carrier 4 27 PRE OPERATION CHECKS 5 1 Front and rear brakes 5 5 Fuel 5 7 Engine and final transmission oil 5 11 EBU00015 C...

Страница 17: ...d reverse driving 6 13 Engine break in 6 19 Parking 6 23 Parking on a slope 6 25 Accessories and loading 6 27 Riding Your ATV 7 1 Getting to know your ATV 7 3 Ride with care and good judgement 7 5 Be careful where you ride 7 29 Turning your ATV 7 41 Climbing uphill 7 45 Riding downhill 7 57 Crossing a slope 7 61 Crossing through shallow water 7 65 Riding over rough terrain 7 69 Sliding and skiddin...

Страница 18: ... play adjustment 8 49 Rear brake adjustment 8 59 Drive chain slack check 8 61 Drive chain slack adjustment 8 63 Lubricating and drive chain 8 67 Draining the V belt compartment 8 69 Cable inspection and lubrication 8 71 Brake lever lubrication 8 73 Knuckle shaft lower arms and steering shaft lubrication 8 73 Wheel removal 8 75 Wheel installation 8 75 Battery 8 77 Replenishing a battery fluid 8 81 ...

Страница 19: ...CLEANING AND STORAGE 9 1 A CLEANING 9 1 B STORAGE 9 7 SPECIFICATIONS 10 1 HOW TO USE THE CONVERSION TABLE 11 1 1 9 10 11 1C5 9 62 01 3 3 05 8 35 PM Page 15 ...

Страница 20: ...RÔLES AVANT LE DÉMARRAGE 5 2 Freins avant et arrière 5 6 Carburant 5 8 FBU00015 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES D AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES 1 5 INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ 2 2 DESCRIPTION ET IDENTIFICATION DU VÉHICULE 3 2 Numéros d identification 3 4 Numéro d identification de la clé 3 6 Numéro d identification du véhicule 3 6 Étiquette de modèle 3 8 FONCTION DES ...

Страница 21: ...ier de présélection et conduite en marche arrière 6 14 Rodage du moteur 6 20 Stationnement 6 24 Stationnement en pente 6 26 Accessoires et chargement 6 28 Conduite du VTT 7 2 Se familiariser avec le VTT 7 4 Conduire avec attention et discernement 7 6 Être attentif aux conditions du terrain 7 30 Prise de virages avec le VTT 7 42 Montée des pentes 7 46 Descente des pentes 7 58 Traversée latérale d u...

Страница 22: ... jeu du levier de frein avant 8 50 Réglage du frein arrière 8 60 Vérification de la flèche de la chaîne de transmission 8 62 Réglage de la flèche de la chaîne de transmission 8 64 Nettoyage et lubrification de la chaîne de transmission 8 68 Vidange du compartiment de la courroie trapézoïdale 8 70 Contrôle et lubrification des câbles 8 72 Lubrification du levier de frein 8 74 Lubrification de l axe...

Страница 23: ...Réglage du faisceau de phare 8 94 Dépannage 8 96 Tableau de dépannage 8 100 NETTOYAGE ET REMISAGE 9 2 A Nettoyage 9 2 B Remisage 9 8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10 6 COMMENT UTILISER LE TABLEAU DE CONVERSION 11 2 10 11 9 1C5 9 62 01 3 3 05 8 35 PM Page 19 ...

Страница 24: ...FECTUAR ANTES DE PONER EN MARCHA LA MAQUINA 5 3 Frenos delantero y trasero 5 6 Combustible 5 8 5 SBU00015 CONTENIDO LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION 1 9 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 2 2 DESCRIPCION E IDENTIFICACION DE LA MAQUINA 3 2 Registro de los números de identificación 3 4 Número de identificación de la llave 3 6 Número de identificación del vehículo 3 6 Etiqueta d...

Страница 25: ...pendientes 7 58 Cruce de pendientes 7 62 Cruce de aguas poco profundas 7 66 Conducción en terreno accidentado 7 70 Patinazos y derrapes 7 72 Aceite de motor y de la transmisión final 5 12 Cadena 5 16 Palanca del acelerador 5 16 Neumáticos 5 18 Como medir la presión de los neumáticos 5 22 Límite de desgaste de los neumáticos 5 24 Accesorios y elementos de fijación 5 24 Batería 5 26 Luces 5 26 Inter...

Страница 26: ... zapatas de los frenos delantero y trasero 8 48 Ajuste del juego libre de la palanca del freno delantero 8 50 Ajuste del freno trasero 8 60 Comprobación de la tensión de la cadena de transmisión 8 62 Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión 8 64 Lubricación y limpieza de la cadena de transmisión 8 68 Drenaje del compartimento de la correa trapezoidal 8 70 Inspección y lubricación de cables...

Страница 27: ...cola freno 8 92 Ajuste del haz del faro 8 94 Localización de averías 8 96 Gráfico de localización y reparación de averías 8 101 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO 9 2 A Limpieza 9 2 B Almacenamiento 9 8 ESPECIFICACIONES 10 11 COMO EMPLEAR LA TABLA DE CONVERSION 11 2 9 10 11 1C5 9 62 01 3 3 05 8 35 PM Page 23 ...

Страница 28: ...e and proper operation of your ATV Never remove any labels from your ATV If a label becomes difficult to read or comes off a replacement label is available from your Yamaha dealer 4 5 2 3 1 1 9 7 q 0 8 6 1 For Oceania Pour l Océania Para Oceanía sit here NEVER 3MX 24875 A0 2 5kg 11lbs 3LD 24877 A0 3 10kg 22lbs 1C5 24877 A0 1C5 9 62 01 3 3 05 8 35 PM Page 24 ...

Страница 29: ...fficile à lire ou se décolle s adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre SBU00464 LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION Lea y asegúrese de haber comprendido el conte nido de todas las etiquetas de la máquina Contienen información importante para la utiliza ción correcta y segura de su ATV No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en la ATV Si alguna...

Страница 30: ...ope 4 For Oceania Pour l Océania Para Oceanía q 5FK 2151H 00 qWARNING NEVER ride as a passenger Passengers can cause a loss of control resulting in SEVERE INJURY or DEATH 5FE 2151H 01 4 5 2 3 1 1 9 7 q 0 8 6 1C5 9 62 01 3 3 05 8 35 PM Page 26 ...

Страница 31: ... pneus frios Ställ in med kalla däck 20 kPa 0 20 kgf cm2 2 9 psi 25 kPa 0 25 kgf cm2 3 6 psi 3FA 21696 M0 5 For Europe Pour la Europe Para Europe 5 For Oceania Pour l Océania Para Oceanía 1C5 21696 00 1C5 2156A 00 MODEL YFM125A POWER 6 5 kW DRY WEIGHT 139 kg 7 For Europe Pour la Europe Para Europe 6 For U K Pour le Royaume Uni Para Reino Unido 1C5 9 62 01 3 3 05 8 35 PM Page 27 ...

Страница 32: ...00 8 For Europe Pour la Europe Para Europe 8 For Oceania Pour l Océania Para Oceanía YAMAHA MOTOR CO LTD SHIZUOKA JAPAN p 4GB 2155A 00 9 For Europe Pour la Europe Para Europe 4 5 2 3 1 1 9 7 q 0 8 6 1C5 9 62 01 3 3 05 8 35 PM Page 28 ...

Страница 33: ... du propriétaire avant d utiliser ce véhicule Prima di usare il veicolo leggete il manuale di istruzioni Voor het gebruik van dit voertuig de handleiding met aandacht lezen Antes de utilizar este veículo leia o manual do proprietário Innan du kör detta fordon läs handboken 5FK 21568 00 5FE 21568 11 0 For Europe Pour la Europe Para Europe 0 For Oceania Pour l Océania Para Oceanía 1 6 1C5 9 62 01 3 ...

Страница 34: ...or over obstacles if you fail to take proper precautions SEVERE INJURY OR DEATH can result if you do not follow these instructions 8 Read this manual and all labels carefully and follow the operating procedures described 8 Never operate an ATV without proper instruc tion 8 Always follow the age recommendation A child under 16 years old should never operate an ATV with engine size greater than 90cc...

Страница 35: ...ant l âge du conducteur Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais conduire un VTT d une cylindrée de plus de 90 cm3 SBU00221 UN ATV NO ES UN JUGUETE SU CONDUC CIÓN PUEDE RESULTAR ARRIESGADA El ATV se conduce de modo distinto a otros vehícu los como los coches o las motocicletas Se puede producir rápidamente una colisión o un vuelco incluso durante maniobras de rutina como giros subida de pendient...

Страница 36: ...operate an ATV on any paved street paved road or motorway 8 Watch carefully for other vehicles when oper ating on unpaved public streets or roads Make sure you know your country s laws and regulations before you ride on unpaved public streets or roads 8 Never operate an ATV without wearing an approved motorcycle helmet that fits properly You should also wear eye protection goggles or face shield g...

Страница 37: ...ol certains médicaments ou de la drogue avant ou pen dant la conduite de ce VTT 8 No permita que un muchacho o muchacha menor de 16 años maneje un ATV sin la supervisión de un adulto ni que utilice el vehí culo de forma continuada si carece de la des treza suficiente para manejarlo con seguridad 8 No lleve nunca un pasajero en el ATV 8 Evite siempre circular con el ATV por superficies pavimentadas...

Страница 38: ... ATV each time you use it to make sure it is in safe operating condition Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in this manual 8 Always keep both hands on the handlebars and both feet on the footboards of the ATV during operation 8 Always go slowly and be extra careful when operating on unfamiliar terrain Always be alert to changing terrain conditions when ...

Страница 39: ...èrement attentif au changement des conditions du ter rain 8 No conduzca nunca a velocidades excesivas para su técnica o las condiciones Circule siem pre a la velocidad adecuada al terreno la visibili dad las condiciones de manejo y su experiencia 8 No intente hacer acrobacias saltos u otras habilidades 8 Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra ...

Страница 40: ...pting to turn at faster speeds Do not turn at excessive speed 8 Never operate the ATV on hills too steep for the ATV or for your abilities Practice on smaller hills before attempting larger hills 8 Always follow proper procedures for climbing hills as described in this manual Check the terrain carefully before you start up any hill Never climb hills with excessively slippery or loose surfaces Shif...

Страница 41: ...véhicule Ne jamais accélérer brutalement Ne jamais passer le sommet d une colline à vitesse élevée 8 No conduzca nunca sobre terreno excesiva mente accidentado resbaladizo o suelto hasta que haya aprendido y practicado las destrezas necesarias para controlar el ATV sobre tales terrenos Observe siempre la máxima precaución en este tipo de terrenos 8 Siga los procedimientos adecuados para girar que ...

Страница 42: ...icle to lean sharply to one side Go straight down the hill where possible 8 Always follow proper procedures for crossing the side of a hill as described in this manual Avoid hills with excessively slippery or loose surfaces Shift your weight to the uphill side of the ATV Never attempt to turn the ATV around on any hill until you have mastered the turning technique described in this manual on level...

Страница 43: ... manuel Éviter dans la mesure du possible d effectuer la traversée latérale d une pente trop raide 8 Para bajar pendientes o frenar en las mis mas observe siempre los procedimientos adecuados que se indican en este manual Estudie a fondo el terreno antes de comenzar a bajar la pendiente Desplace su peso hacia atrás No baje nunca una pendiente a toda velocidad Evite bajar pendientes en un ángu lo q...

Страница 44: ...ribed in this manual 8 Always check for obstacles before operating in a new area Never attempt to operate over large obsta cles such as large rocks or fallen trees Always follow proper procedures when oper ating over obstacles as described in this man ual 8 Always be careful when skidding or sliding Learn to safely control skidding or sliding by practicing at low speeds and on level smooth terrain...

Страница 45: ...e limiter le risque de perte de contrôle du véhicule 8 Siga siempre los procedimientos adecuados si se cala el motor o el vehículo rueda hacia atrás mientras sube una pendiente Cuando suba una cuesta mantenga una velocidad uniforme para evitar que se cale el motor Si se cala éste o el vehículo rueda hacia atrás siga el procedi miento especial de frenado descrito en este manual Apéese por el lado m...

Страница 46: ...m several times to let friction dry out the linings 8 Always be sure there are no obstacles or peo ple behind you when you operate in reverse When it is safe to proceed in reverse go slowly 8 Always use the size and type tires specified in this manual Always maintain proper tire pressure as described in this manual 8 Never modify an ATV through improper instal lation or use of accessories 1C5 9 62...

Страница 47: ...e des pneus recommandée dans ce manuel 8 Ne jamais modifier un VTT en installant ou utilisant incorrectement des accessoires 8 No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas o más profundas que las recomendadas en este manual Recuerde que si se mojan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina Compruebe los frenos cuando salga del agua Si es necesario aplí quelos varias veces para q...

Страница 48: ...turn off the engine when refueling Do not refuel right after the engine has been running and is still very hot Do not spill gasoline on the engine or exhaust pipe muffler when refueling Never refuel while smoking or while in the vicinity of sparks open flames or other sources of ignition such as the pilot lights of water heaters and clothes dryers Gasoline can catch fire and you could be burned 1C...

Страница 49: ... chauffe eau et séchoirs Ne pas fumer L essence peut s enflammer et il y a risque de brûlures 8 No sobrepase nunca la capacidad de carga especificada para el ATV La carga debe ir convenientemente distribuida y sujeta Reduzca la velocidad y siga las instrucciones del manual cuando tenga que transportar car gas o efectuar un remolque Observe una dis tancia de frenado mayor XR Pare siempre el motor c...

Страница 50: ...inhale a lot of gasoline vapor or get some gasoline in your eyes see your doctor immediately If gasoline spills on your skin wash with soap and water If gasoline spills on your clothing change your clothes w Always operate your machine in an area with adequate ventilation Never start or run the engine in a closed area Exhaust fumes are poisonous and may cause loss of con sciousness and death withi...

Страница 51: ...xiques et peuvent entraîner très rapidement une syncope et la mort Cuando transporte la máquina en otro vehí culo asegúrese de que se mantenga vertical y que el grifo de combustible se encuentre en posición OFF Cerrado De lo contrario podrían producirse fugas en el carburador o en el depósito de combustible La gasolina es venenosa En caso de inges tión de gasolina inhalación abundante de sus vapor...

Страница 52: ...ral indicator light 5 Front carrier 15 Front brake lever 6 Starter choke 16 Throttle lever 7 Fuel cock 17 Main switch 8 Tail brake light 18 Fuel tank cap 9 Rear carrier 19 Handlebar switches 10 Footboard NOTE The machine you have purchased may differ slightly from those shown in the figures of this manual 1 2 3 4 q w e t r y u o i 5 6 7 8 9 0 1C5 9 62 03 3 2 05 5 05 PM Page 2 ...

Страница 53: ...t différer de ce modèle tout terrain SBU00032 DESCRIPCION E IDENTIFICACION DE LA MAQUINA 1 Síllin 11 Palanca del freno trasero 2 Palanca de selección 12 Freno de estacionamiento de gama 13 Luz de control de marcha 3 Cubierta delanter atrás 4 Faro delanteroa 14 Luz de control de punto 5 Portapaquetes delantero muerto 6 Starter choke 15 Palanca del freno delantero 7 Grifo de combustible 16 Palanca d...

Страница 54: ...tion number and model label informa tion in the spaces provided for assistance when ordering spare parts from a Yamaha dealer or for reference in case the vehicle is stolen 1 KEY IDENTIFICATION NUMBER 2 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER 3 MODEL LABEL INFORMATION 3 3 1C5 9 62 03 3 2 05 5 05 PM Page 4 ...

Страница 55: ...ENTIFICATION DU VÉHICULE 3 RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L ÉTIQUETTE DE MODÈLE SBU00600 Registro de los números de identificación Anote el número de identificación de la llave el de identificación del vehículo y la información de la etiqueta de modelo en los espacios provistos al efecto para facilitar los trámites cuando pida repuestos a un concesionario Yamaha o como referencia en caso de sustracció...

Страница 56: ...tification number The vehicle identification number is stamped into the frame NOTE The vehicle identification number is used to identify your machine q q 1 Key identification number 1 Numéro d identification de la clé 1 Número de identificación de la llave 1 Vehicle identification number 1 Numéro d identification du véhicule 1 Número de identificación del vehículo 1C5 9 62 03 3 2 05 5 05 PM Page 6...

Страница 57: ... Le numéro d identification du véhicule permet d identifier le véhicule SBU00035 Número de identificación de la llave El número de identificación de la llave va estam pado en la misma como puede verse en la siguiente ilustración Este número puede utili zarse para pedir una llave nueva SBU00036 Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo va estampado en el chasis ...

Страница 58: ...e location in the illustration Record the information on this label in the space provided This information will be needed to order spare parts from your Yamaha dealer 1 1 Model label 1 Étiquette de modèle 1 Etiqueta de modelo 1C5 9 62 03 3 2 05 5 05 PM Page 8 ...

Страница 59: ...eront nécessaires lors de la com mande de pièces de rechange auprès d un concessionnaire Yamaha SBU00787 Etiqueta de modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar indicado en la ilustración Anote la información de esta etiqueta en los espacios previstos al efecto Esta información facilitará los trámites cuando pida repuestos a un concesionario Yamaha 3 1C5 9 62 03 3 2 05 5 05 PM Page 9 ...

Страница 60: ...e switch positions are as follows ON The engine can be started only at this position and the headlights and taillight come on when the light switch is on OFF All electrical circuits are switched off The key can be removed in this position OFF ON 1C5 9 62 04 3 2 05 5 05 PM Page 2 ...

Страница 61: ...iques sont coupés La clé peut être retirée SBU00040 FUNCIONES DE CONTROL SBU09420 Interruptor principal Las funciones correspondientes a cada una de las posiciones del interruptor son las siguientes ON El motor sólo se puede poner en marcha con el interruptor en esta posición si está conectado el interruptor de cambio de luces se encienden el faro y las luces traseras OFF Se desconectan todos los ...

Страница 62: ...osition EBU09720 Neutral indicator light N This indicator light comes on when the drive select lever is in the N position 12 1 Reverse indicator light R 2 Neutral indicator light N 1 Témoin de marche arrière R 2 Témoin de point mort N 1 Luz de control de marcha atrás R 2 Luz de control de punto muerto N 1C5 9 62 04 3 2 05 5 05 PM Page 4 ...

Страница 63: ...le levier de présélec tion est à la position N SBU00043 Luces de control SBU12500 Luz de control de marcha atrás R Esta luz indicadora se enciende cuando la palanca selectora de marcha está en la posición R SBU09720 Luz indicadora de punto muerto N Esta luz indicadora se enciende cuando la palanca selectora de marcha está en la posición de punto muerto N 4 1C5 9 62 04 3 2 05 5 05 PM Page 5 ...

Страница 64: ...gine stop switch is turned to OFF EBU00056 Start switch START The starter motor cranks the engine when this switch is pushed cC See starting instructions prior to starting engine see page 6 3 for details w q e 1 Engine stop switch ENG STOP 2 Light switch LIGHTS 3 Start switch START 1 Coupe circuit du moteur ENG STOP 2 Contacteur d éclairage LIGHTS 3 Contacteur de démarreur START 1 Interruptor de p...

Страница 65: ...ant de mettre le moteur en marche voir page 6 4 SBU00053 Interruptores del manillar SBU11580 Interruptor de parada del motor ENG STOP Asegúrese de que el interruptor de parada del motor esté en la posición RUN antes de arrancar el motor El interruptor de parada del motor con trola el encendido y puede utilizarse para parar el motor en cualquier momento especialmente en casos de emergencia Cuando s...

Страница 66: ... start To start the engine be sure to position the engine stop switch at RUN EBU14770 Light switch LIGHTS Set the switch to the LO position to turn on the low beam and the taillight Set the switch to the HI position to turn on the high beam and the taillight Set the switch to the OFF position to turn off all of the lights 1C5 9 62 04 3 2 05 5 05 PM Page 8 ...

Страница 67: ... feu arrière Placer le contacteur sur OFF pour éteindre tous les feux NOTA Si se pulsa el interruptor de arranque con el interruptor principal en ON contacto y el inte rruptor de paro del motor en OFF desconecta do se activará el motor de arranque pero el motor principal no se pondrá en marcha Para que arranque coloque el interruptor de paro del motor en la posición RUN SBU14770 Interruptor de luc...

Страница 68: ... period of time otherwise the battery may discharge to the point that the starter motor will not operate properly If this should happen remove the battery and recharge it EBU00590 Horn switch Press the switch to sound the horn 1 1 Horn switch 1C5 9 62 04 3 2 05 5 05 PM Page 10 ...

Страница 69: ...teur de líavertisseur Appuyer sur ce contacteur pour actionner líaver tisseur yY No mantenga las luces del faro encendidas durante períodos de tiempo prolongados con el motor parado porque de lo contrario la batería podría descargarse hasta el extre mo de que el motor de arranque no funciona ra debidamente Si así le sucediese desmon te la batería y recárguela SBU00590 Interruptor de la bocina Para...

Страница 70: ...engine check the throttle to be sure it is operating smoothly Make sure it returns to the idle position as soon as the lever is released w Malfunction of the throttle could make it diffi cult to speed up or slow down when you need to This could cause an accident Check the operation of the throttle lever before you start the engine If the throttle does not work smoothly check for the cause Correct ...

Страница 71: ...riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha SBU00063 Palanca de aceleración Una vez que el motor gira con desplazando la palanca de aceleración se aumenta la velocidad de giro Para regular la velocidad del vehículo varíe la posición del acelerador Este lleva un muelle de retorno que hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva al ralentí cuando se re...

Страница 72: ...throttle could cause throttle cable damage or improper throttle operation You could lose control have an accident or be injured Do not turn the adjusting screw out more than 12 mm or the throttle cable could be dam aged Always make sure the throttle lever free play is adjusted to 3 0 5 0 mm See page 8 45 a q w 1 Adjusting screw 2 Locknut a No more than 12 mm 1 Vis de réglage 2 Contre écrou a Pas p...

Страница 73: ...e le jeu du levier d accéléra tion soit toujours de 3 0 à 5 0 mm Voir page 8 46 SBU11980 Limitador de velocidad El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador incluso cuando se pre siona al máximo la palanca del acelerador Enroscando el tornillo de ajuste se limita la potencia máxima del motor disponible y se redu ce la velocidad máxima del ATV XR El ajuste inadecuado del l...

Страница 74: ... front brake EBU00072 Rear brake lever The rear brake lever is located on the left han dlebar Pull it toward the handlebar to apply the rear brake q q 1 Front brake lever 1 Levier de frein avant 1 Palanca del freno delantero 1 Rear brake lever 1 Levier de frein arrière 1 Palanca del freno trasero 1C5 9 62 04 3 2 05 5 05 PM Page 16 ...

Страница 75: ...du guidon Serrer le levier pour actionner le frein arrière SBU00070 Palanca del freno delantero La palanca del freno delantero se encuentra en el manillar derecho Apriétela contra el manillar para aplicar el freno delantero SBU00072 Palanca del freno trasero La palanca de freno se encuentra situada en el manillar izquierdo Apretarla contra el manillar para aplicar el freno trasero 4 1C5 9 62 04 3 ...

Страница 76: ...re start ing the engine The ATV could start mov ing unexpectedly if the parking brake is not applied This could cause loss of con trol or a collision 8 Always be sure you have released the parking brake before you begin to ride The brake could overheat if you ride the ATV without releasing the parking brake You could lose braking performance which could cause an accident You could also wear out th...

Страница 77: ...isque de surchauffer Les performances de freinage pourraient être réduites ce qui pourrait entraîner un accident De plus les freins risquent de s user prématurément SBU00075 Freno de estacionamiento Utilizar el freno de estacionamiento siempre que se desee poner en marcha el motor o aparcar la máquina sobre todo en pendientes Para apli car el freno de estacionamiento accionar la palanca del freno ...

Страница 78: ...on EBU00092 Fuel tank cap Remove the fuel tank cap by turning it counter clockwise 1 2 a 3 1 a Drive select lever 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse a Levier de présélection 1 Point mort 2 Avant 3 Arrière a Palanca de selección de gama 1 Punto muerto 2 Adelante 3 Atrás 1 Fuel tank cap 1 Bouchon de réservoir de carburant 1 Tapón del depósito de combustible 1C5 9 62 04 3 2 05 5 05 PM Page 20 ...

Страница 79: ...t en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre SBU11060 Palanca de selección de marcha La palanca de selección de marcha se utiliza para ajustar la transmisión a las posiciones de avance punto muerto y marcha atrás Consulte la página 6 14 para ver la operación de la palanca de selección de marcha SBU00092 Tapón del depósito de combustible Quite el tapón del depósito de combustibl...

Страница 80: ...position when the engine is not running ON With the lever in this position fuel flows to the carburetor Normal riding is done with the lever in this position RES This indicates reserve If you run out of fuel while riding turn the lever to this position THEN FILL THE FUEL TANK AT THE FIRST OPPORTUNITY After refuelling return the fuel cock lever to the ON position RES OFF ON 1C5 9 62 04 3 2 05 5 05 ...

Страница 81: ...IR DÈS QUE POS SIBLE Après le ravitaillement replacer le levier sur ON SBU00093 Grifo de combustible Este grifo suministra combustible desde el depósito al carburador El grifo tiene tres posiciones OFF cerrado Con la palanca en esta posi ción no circula combustible Gire siem pre la palanca a esta posición cuando el motor no esté en marcha ON abierto Con la palanca en esta posi ción circula combust...

Страница 82: ... to turn on the starter choke Move in direction b to turn off the starter choke Refer to Starting a cold engine for proper oper ation See page 6 3 w a b A q e 1 Fully open 2 Half open 3 Closed A Starter choke 1 Plein course 2 Mi course 3 Fermé A Starter choke 1 Abre completamente 2 Semiabierto 3 Cerrado A Starter choke 1C5 9 62 04 3 2 05 5 05 PM Page 24 ...

Страница 83: ...te à la sec tion Mise en marche d un moteur froid Pour plus de détails voir page 6 4 SBU00094 Starter choke Cuando el motor está frío requiere una mezcla más rica de combustible para arrancar Esta mezcla se suministra a través de un circuito separado el circuito del starter Mueva en la dirección a para conectar el arrancador estrangulador Mueva en la dirección b para desconectar el arrancador estr...

Страница 84: ...ar To install the seat insert the projections on the front of the seat into the seat holders and push down on the seat at the rear NOTE Make sure that the seat is securely fitted q 1 Seat lock lever 1 Levier de verrouillage de la selle 1 Palanca de bloqueo del sillín 1C5 9 62 04 3 2 05 5 05 PM Page 26 ...

Страница 85: ...r à l arrière de la selle N B S assurer que la selle est bien fixée SBU00567 Asiento Para extraer el asiento tire de la palanca de bloqueo del asiento haca arriba y levante el asiento por la parte trasera Para instalar el asiento inserte los salientes de la parte frontal del asiento en los soportes del asiento y empuje hacia abajo el asiento por la parte trasera NOTA Asegúrese de que el asiento qu...

Страница 86: ...EBU05820 Front carrier EBU05830 Rear carrier 4 27 Maximum load limit 5 kg Maximum load limit 10 kg 1C5 9 62 04 3 2 05 5 05 PM Page 28 ...

Страница 87: ... FBU05830 Porte bagages arrière SBU05820 Portapaquetes delantero SBU05830 Portapaquetes trasero 4 28 Charge maximum 5 kg Charge maximum 10kg Límite de carga máxima 5 kg Límite de carga máxima 10 kg 1C5 9 62 04 3 2 05 5 05 PM Page 29 ...

Страница 88: ...l transmission oil Fill with oil if necessary 8 13 8 25 Drive chain Check chain slack and condition 5 15 8 61 8 69 Adjust if necessary Throttle Check for proper throttle cable operation 5 15 Wheels and tires Check tire pressure wear and damage 5 17 5 23 8 75 Fittings and fasteners Check all fittings and fasteners 5 23 Battery Check fluid level 5 25 8 77 8 83 Fill with distilled water if necessary ...

Страница 89: ... de huile si nécessaire 8 14 8 26 Chaîne de transmission Contrôler la tension et l état de la chaîne 5 16 8 62 8 70 Régler si nécessaire Accélélateur Vérifier le fonctionnement des câbles d accélérateur 5 16 Roues et pneus Vérifier la pression de gonflage des pneus le voile 5 18 5 24 8 76 la tension des rayons les écrous d axes Visserie Contrôler tours les assemblages et fixations 5 24 Batterie Co...

Страница 90: ... 16 aceite del transmisión final Rellene aceite si es necesario 8 14 8 26 Cadena de transmisión Revise la tensión y condición 5 16 8 62 8 70 Ajuste si es necesario Acelerador Verifique el funcionamiento del cable 5 16 Ruedas y neumáticos Verifique la presión desgaste y dañados 5 18 5 24 8 76 Accesorios y elementos Verifique todos apriételos según sea necesario 5 24 de fijación Batería Revise el ni...

Страница 91: ...VTT peut être uti lisé en toute sécurité Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d entretien repris dans ce manuel Omettre ces contrôles accroît les risques d accident ou d endommagement du véhicule XR Inspeccionar siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarse para asegurarse de que está en condiciones de funcionar sin peligro Seguir siempre los procedimientos y programas de ...

Страница 92: ...levers They should move smoothly and there should be a firm feeling when the brake is applied If not have the machine inspected by a Yamaha dealer 8 Brake operation Test the brakes at slow speed after starting out to make sure they are working properly If the brakes do not provide proper braking performance inspect the brakes for wear See page 8 47 1C5 9 62 05 3 3 05 8 37 PM Page 6 ...

Страница 93: ...nsuffisantes contrôler l usure des freins Voir page 8 48 SBU04731 Frenos delantero y trasero 8 Palancas de freno Compruebe si las palancas de freno tienen el recorrido libre correcto Si el recorrido libre no es correcto ajústelo Ver páginas 8 50 8 60 8 Compruebe el funcionamiento de las palan cas Deben desplazarse con suavidad y transmitir un tacto firme cuando se aplica el freno De no ser así pid...

Страница 94: ...lead to an acci dent If a problem cannot be corrected by the adjustment procedures provided in this man ual have the ATV inspected by a Yamaha dealer EBU09981 Fuel Make sure there is sufficient gasoline in the tank q w 1 Filler tube 2 Fuel level 1 Tube de remplissage 2 Niveau de carburant 1 Tubo de llenado 2 Nivel de combustible 1C5 9 62 05 3 3 05 8 37 PM Page 8 ...

Страница 95: ...oncessionnaire Yamaha FBU09981 Carburant S assurer qu il y a assez d essence dans le réser voir XR Compruebe siempre los frenos al poner en movimiento el ATV No úselo si se detecta algún fallo o si se prevé que podría perderse capacidad de frenada ya que esto podría dar lugar a un accidente Si un problema no puede subsanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual pida a un conce...

Страница 96: ...e of lead ed gasoline will cause severe damage to internal engine parts such as the valves and piston rings as well as to the exhaust sys tem Recommended fuel Unleaded gasoline only For Europe Regular unleaded gasoline only with a research octane number of 91 or higher Fuel tank capacity Total 7 6 L Reserve 1 3 L 1C5 9 62 05 3 3 05 8 37 PM Page 10 ...

Страница 97: ...un octanaje mayor yY Emplee sólo gasolina sin plomo El empleo de gasolina con plomo causaría graves daños en las partes internas del motor como por ejemplo en las válvulas y anillos de pistón así como en el sistema de escape Carburant recommandé Essence sans plomb uniquement Pour l Europe uniquement essence ordinaire sans plomb d un indice d octane recherche de 91 ou plus Capacité du réservoir de ...

Страница 98: ...ine or exhaust pipe which can cause a fire and severe injury Wipe up any spilled fuel immediately 8 Do not refuel right after the engine has been running and is still very hot 8 Be sure the fuel tank cap is closed secure ly EBU11163 Engine and final transmission oil Make sure the engine and final transmission oil is at the specified level Add oil as necessary See page 8 13 8 25 1C5 9 62 05 3 3 05 ...

Страница 99: ...teur et de transmission finale est conforme aux spécifica tions Ajouter de l huile si nécessaire Voir page 8 14 8 26 XR 8 No llene el depósito de combustible en exceso ya que el combustible se dilata al calentarse y si se llena demasiado el depósito podría derramarse debido al calor del motor o del sol 8 Tenga cuidado de no derramar combusti ble especialmente sobre el motor o el tubo de escape ya ...

Страница 100: ...than specified In addition do not use oils labeled ENERGY CONSERVING II or higher 8 Be sure no foreign material enters the crankcase Recommended engine oil type and quantity See page 10 2 Recommended final transmission oil type and quantity See page 10 2 1C5 9 62 05 3 3 05 8 37 PM Page 14 ...

Страница 101: ...ación die sel de CD ni aceites de calidad más alta que la especificada Adicionalmente no emplee aceites etiquetados con ENERGY CONSERVING II ni superiores 8 Asegúrese de que no se introduzca ningu na materia extraña en el cárter Type et quantité d huile de transmission finale recommandée Voir page 10 7 Type et quantité d huile de moteur recom mandée Voir page 10 7 Tipo de aceite de motor recomenda...

Страница 102: ...and adjust the chain as necessary See pages 8 61 8 69 for details EBU01083 Throttle lever Check to see that the throttle lever operates cor rectly It must open smoothly and spring back to the idle position when released Have a Yamaha dealer repair as necessary for proper operation 1C5 9 62 05 3 3 05 8 37 PM Page 16 ...

Страница 103: ...parer par un concessionnaire Yamaha lorsque nécessaire afin de garantir un bon fonctionnement SBU00498 Cadena Compruebe el estado general de la cadena y su tensión antes de cada recorrido Lubrique y ajuste la cadena según se requiera Para más detalles ver páginas 8 62 8 70 SBU01083 Palanca del acelerador Compruebe si es correcto el funcionamiento de la palanca del acelerador Deberá acelerar con su...

Страница 104: ...ttention to the following 1 The tires listed below have been approved by Yamaha Motor Co Ltd for this model Other tire combinations are not recommended 2 The tires should be set to the recom mended pressure 8 Recommended tire pressure Front 20 kPa 0 20 kgf cm2 0 20 bar Rear 25 kPa 0 25 kgf cm2 0 25 bar Manufacturer Size Type Front DUNLOP AT20 7 8 KT536A Rear DUNLOP AT22 10 8 KT537A 1C5 9 62 05 3 3...

Страница 105: ...lle Type Avant DUNLOP AT20 7 8 KT536A Arrière DUNLOP AT22 10 8 KT537A SBU01580 Neumáticos Utilice siempre los neumáticos recomendados XR El uso de neumáticos inadecuados o la con ducción del vehículo con los neumáticos inflados a presiones incorrectas o desigua les puede dar lugar a pérdidas de control con riesgo de accidente Preste atención a los puntos siguientes 1 Los neumáticos incluidos en la...

Страница 106: ...ng conditions The following are minimums Front 17 kPa 0 17 kgf cm2 0 17 bar Rear 22 kPa 0 22 kgf cm2 0 22 bar 4 Use no more than the following pres sures when seating the tire beads Front 250 kPa 2 5 kgf cm2 2 5 bar Rear 250 kPa 2 5 kgf cm2 2 5 bar Higher pressures may cause the tire to burst Inflate the tires very slowly and carefully Fast inflation could cause the tire to burst 1C5 9 62 05 3 3 0...

Страница 107: ...u Gonfler les pneus très lentement et avec beaucoup de pré caution Un gonflage rapide risque de faire éclater le pneu 8 Compruebe y ajuste las presiones con los neumáticos fríos 8 Las presiones deberán ser iguales en ambos lados 3 Si las presiones son inferiores a las pre vistas en condiciones extremas de mar cha los neumáticos pueden llegar a separarse de las llantas Las siguientes presiones son ...

Страница 108: ...rst reading to be incorrect Set pressure with tires cold Set tire pressures to the following specifications q 1 Low pressure tire gauge 1 Manomètre basse pression pour pneus 1 Manómetro de baja presión 20 kPa 0 20 kgf cm2 0 20 bar 17 kPa 0 17 kgf cm2 0 17 bar 23 kPa 0 23 kgf cm2 0 23 bar Recommended pressure Minimum Maximum 25 kPa 0 25 kgf cm2 0 25 bar 22 kPa 0 22 kgf cm2 0 22 bar 28 kPa 0 28 kgf ...

Страница 109: ...a presión va incluido en el equipo estándar Efectúe dos mediciones de la presión del neumático y utilice la segunda El polvo o la suciedad depositados en el manóme tro pueden hacer que la primera sea incorrecta Ajuste la presión con los neumáticos fríos Ajuste la presión de los neumáticos a los siguientes valores 20 kPa 0 20 kgf cm2 0 20 bar 17 kPa 0 17 kgf cm2 0 17 bar 23 kPa 0 23 kgf cm2 0 23 ba...

Страница 110: ...ttings and fasteners Always check the tightness of chassis fittings and fasteners before a ride Take the machine to a Yamaha dealer or refer to the Service Manual for correct tightening torque a a Tire wear limit a Limite d usure de pneu a Límite de desgaste de los neumáticos 1C5 9 62 05 3 3 05 8 37 PM Page 24 ...

Страница 111: ...eporter au Manuel d atelier SBU00160 Límite de desgaste de los neumáticos Sustituya el neumático cuando la profundidad del dibujo de éste se haya reducido a 3 mm debido al desgaste SBU01162 Accesorios y elementos de fijación Antes de emprender la marcha compruebe siempre el apriete de los accesorios y elemen tos de fijación del chasis Lleve la máquina a un concesionario Yamaha o consulte el manual...

Страница 112: ...y See pages 8 77 8 83 EBU00803 Lights Check the headlight and tail brake light to make sure they are in working condition Repair as necessary for proper operation EBU11700 Switches Check the operation of all switches Have a Yamaha dealer repair as necessary for proper operation 1C5 9 62 05 3 3 05 8 37 PM Page 26 ...

Страница 113: ... nécessaire afin de garantir un bon fonctionnement SBU00499 Batería Compruebe el nivel del electrólito y rellene si es necesario Si es necesario rellenar utilice exclu sivamente agua destilada Ver páginas 8 78 8 84 SBU00803 Luces Compruebe el faro y las luces de cola frenos para asegurarse de que se encuentran en per fectas condiciones de funcionamiento Si es necesario repare lo que proceda para q...

Страница 114: ... before riding the ATV w Read the Owner s Manual carefully to become familiar with all controls Loss of control could cause an accident or injury If there is a control or function you do not understand ask your Yamaha dealer 1C5 9 62 06 3 3 05 8 37 PM Page 2 ...

Страница 115: ...Si l explication d une commande ou d une fonction pose un problème consulter un concessionnaire Yamaha SBU00162 MANEJO Antes de empezar a conducir el ATV lea aten tamente el Manual del Propietario XR Lea atentamente el Manual del Propietario para familiarizarse con todos los mandos La pérdida del control podría ocasionar un acci dente o lesiones Si no entiende algún mando o función pregunte a su c...

Страница 116: ...If the control cables are frozen or do not work smoothly you could be unable to control the ATV which could lead to an accident or collision 1 Set the parking brake 2 Turn the fuel cock to ON 3 Turn the main switch to ON and the engine stop switch to RUN 4 Shift the drive select lever to neutral 1C5 9 62 06 3 3 05 8 37 PM Page 4 ...

Страница 117: ...t du moteur sur RUN 4 Sélectionner le point mort avec le levier de présélection SBU00510 Arranque del motor en frío XR En tiempo frío asegúrese siempre de que todos los cables de mando funcionen con suavidad antes de poner en movimiento el ATV Si los cables están congelados o no funcionan con suavidad podría perderse el control del vehículo y producirse un acci dente 1 Aplique el freno de estacion...

Страница 118: ...rature below 5 C Position 2 Cold engine start ambient temperature at 0 C 30 C and warming up position Position 3 Cold engine start ambient temperature above 25 C and warm engine start position 1 Fully open 2 Half open 3 Closed a Starter choke 1 Pleine course 2 Mi course 3 Fermé a Starter choke 1 Abierto completamente 2 Semiabierto 3 Cerrado a Starter choke q w e w q e w q e a AMBIENT TEMP STARTER ...

Страница 119: ...Position 3 Moteur froid température ambiante supérieure à 25 C et moteur chaud NOTA 8 El motor sólo puede ponerse en marcha cuando la palanca de selección de marcha está en punto muerto 8 Al poner la palanca de selección de marcha en punto muerto debe encenderse la luz de control de punto muerto Si no se enciende pida a un concesionario Yamaha que la ins peccione 5 Accione el starter choke tomando...

Страница 120: ...mpt Each cranking should be as short as possible to preserve battery energy Do not crank the engine more than 10 seconds on each attempt 7 If the engine is started with the starter choke in position 1 the starter choke should be returned to position 2 to warm up the engine If the engine is started with the starter choke in position 2 keep the starter choke in this position to warm up the engine 1C...

Страница 121: ... moteur Si le moteur est mis en marche sur la position 2 conserver cette position pour réchauffer le moteur 6 Cierre por completo el acelerador y ponga en marcha el motor pulsando el interruptor de arranque NOTA Si el motor no arranca suelte el interruptor de arranque y vuelva a pulsarlo Espere unos segundos antes del siguiente intento Los inten tos deberán ser lo más breves posibles a fin de ahor...

Страница 122: ...warming up the engine until it idles smoothly and return the starter choke to position 3 before riding cC See the Engine break in section prior to operating engine for the first time 1C5 9 62 06 3 3 05 8 37 PM Page 10 ...

Страница 123: ...ction Rodage du moteur avant la première utilisation du véhicule 8 Deje que el motor se caliente hasta que el ralentí se mantenga uniforme y devuelva el starter choke a la posición 3 cerrado antes de poner el vehículo en movimiento yY Antes de poner en marcha el motor por pri mera vez consulte el apartado Rodaje del motor 6 1C5 9 62 06 3 3 05 8 37 PM Page 11 ...

Страница 124: ...e used The throttle should be opened slightly EBU00182 Warming up To get maximum engine life always warm up the engine before starting off Never accelerate hard with a cold engine To see whether or not the engine is warm check if it responds to the throttle normally with the starter choke turned off 1C5 9 62 06 3 3 05 8 37 PM Page 12 ...

Страница 125: ... qu il répond immédiatement aux accélérations avec le starter choke en position fermée SBU00180 Arranque del motor en caliente Para arrancar un motor caliente consulte el apartado de Arranque del motor en frío El Starter choke no deberá utilizarse El acelera dor deberá abrirse un poco SBU00182 Calentamiento Para que el motor alcance su máxima duración permita siempre que se caliente antes de inici...

Страница 126: ...le lever to the closed posi tion 2 Shift the gear from neutral to forward and vice versa by moving the drive select lever along the guide NOTE Make sure that the drive select lever is com pletely shifted into position 3 Open the throttle lever gradually 1 2 a 3 a Drive select lever 1 Neutral N 2 Forward F 3 Reverse R a Levier de présélection 1 Point mort N 2 Avant F 3 Arrière R a Palanca del cambi...

Страница 127: ...segúrese de que la palanca selectora de mar cha se desplace por completo hasta la posición deseada 3 Acelere gradualmente FBU15180 Fonctionnement du levier de présélection et conduite en marche arrière fF Afin d éviter d endommager la transmission il convient d arrêter le véhicule et de refer mer les gaz avant de changer de vitesse Passage de vitesse marche avant 1 Lâcher les gaz et arrêter le véh...

Страница 128: ...ice versa by moving the drive select lever along the shift guide NOTE When in reverse the reverse indicator light should be on If the light does not come on ask a Yamaha dealer to inspect the machine 4 Check behind for people or obstacles then release the rear brake 5 Open the throttle lever gradually and contin ue to watch to the rear while backing 1C5 9 62 06 3 3 05 8 37 PM Page 16 ...

Страница 129: ...ti nuant à regarder vers l arrière pendant la manœuvre Cambio marcha atrás 1 Detenga la máquina por completo y soltar el acelerado 2 Aplique el freno trasero 3 Cambie la marcha de punto muerto a mar cha atrás y viceversa desplazando la palanca selectora de marcha a lo largo de la guía NOTA Al engranar la marcha atrás deberá encenderse la luz indicadora correspondiente Si no se enciende solicite a ...

Страница 130: ... the parking brake or rear brake lever is applied w Improper operation in reverse could make you hit an obstacle or person behind you resulting in serious injury When you shift into reverse make sure there are no obsta cles or people behind you When it is safe to proceed go slowly 1C5 9 62 06 3 3 05 8 37 PM Page 18 ...

Страница 131: ...re le véhicule Démarrer lentement une fois que la voie est libre NOTA Si se desplaza la palanca selectora de marcha a la posición de marcha atrás con el motor en marcha éste se detendrá a menos que se haya aplicado el freno de estacionamiento o se haya aplicado la palanca del freno trasero XR El uso incorrecto de la marcha atrás puede hacer que el vehículo choque con algún obs táculo o atropelle a...

Страница 132: ...put an excessive load on it for the first several hours of running During the first 20 hours the various parts in the engine wear and polish themselves to the correct oper ating clearances During this period prolonged full throttle opera tion or any condition which might result in exces sive engine heating must be avoided However momentary 2 3 seconds maximum full throttle operation under load doe...

Страница 133: ...efois l utilisation momentanée 2 à 3 secondes maximum à pleine accélération en charge n est pas préjudiciable SBU02092 Rodaje del motor No hay un período más importante en la vida de su máquina que las primeras 20 horas Por ello le rogamos que lea cuidadosamente las siguientes observaciones Puesto que se trata de un motor nuevo no lo sobrecargue durante las primeras horas de marcha Durante las pri...

Страница 134: ...hours Avoid continuous operation above half throttle Allow a cooling off period of five to ten minutes after every hour of operation Vary the speed of the machine from time to time Do not operate it at one set throttle position 10 20 hours Avoid prolonged operation above 3 4 throttle Rev the machine freely through the gears but do not use full throttle at any time After break in Avoid prolonged fu...

Страница 135: ...ouver ture des gaz Varier la vitesse de temps à autre Cada secuencia de aceleración a fondo debe ir seguida de un período de reposo suficientemen te largo con el motor rodando a bajas revolucio nes para que pueda disipar el calor temporal mente acumulado Si observa alguna anomalía durante este perío do consulte a un concesionario Yamaha 0 10 horas Evite el funcionamiento continuado de la máquina c...

Страница 136: ...arking When parking stop the engine and shift into the forward position Turn the fuel cock to OFF and apply the parking brake 1 1 Locked position 1 Verrouillé 1 Posición de bloqueada 1C5 9 62 06 3 3 05 8 37 PM Page 24 ...

Страница 137: ...cer le robinet de carburant sur OFF et serrer le frein de stationnement SBU15690 Estacionamiento Para estacionar pare el motor y cambie a la posición de avance Cierre el grifo del combusti ble colocándolo en posición OFF y aplique el freno de estacionamiento 6 1C5 9 62 06 3 3 05 8 37 PM Page 25 ...

Страница 138: ...park on an incline place the machine transversely across the incline apply the parking brake and block the front and rear wheels with rocks or other objects Do not park the ATV at all on hills that are so steep you could not walk up them easily 1 Bring the machine to a stop by applying the brakes 2 Stop the engine 3 With the rear brake applied apply the park ing brake 1C5 9 62 06 3 3 05 8 37 PM Pa...

Страница 139: ...er pour arrêter le véhicule 2 Arrêter le moteur 3 Appuyer sur la pédale de frein arrière puis serrer le frein de stationnement SBU00216 Estacionamiento en pendiente XR Evite aparcar en laderas de montes y otras superficies inclinadas el ATV podría rodar sin control con el consiguiente riesgo de accidente Si tiene que estacionar la máqui na en pendiente colóquela en sentido trans versal a la pendie...

Страница 140: ...s 8 Choose only accessories designed for your ATV Your Yamaha dealer has a variety of genuine Yamaha accessories Other acces sories may also be available on the market However it is not possible for Yamaha to test all non Yamaha accessories nor have any control over the quality or suitability of them Choose a genuine Yamaha accessory or one that is equivalent in design and quality 1C5 9 62 06 3 3 ...

Страница 141: ...ité Choisir des accessoires Yamaha d origine ou des accessoires de conception et qualité équi valentes SBU00221 Accesorios y carga SBU00222 Accesorios Los accesorios pueden afectar al manejo y con trol de su ATV Si piensa montar un accesorio o de una ATV con accesorios tenga en cuenta lo siguiente 8 Elija solamente accesorios diseñados para su ATV Su concesionario Yamaha dispone de una amplia vari...

Страница 142: ...terfere with your ability to control the ATV Examples include but are not limited to a heavy or bulky object attached to the handle bars which could make steering difficult an accessory that limits your ability to move around on the seat or one that limits your view 8 Use extra caution when riding an ATV with accessories The ATV may handle differently than it does without accessories 1C5 9 62 06 3...

Страница 143: ...nue de route et sa maniabilité pourraient changer 8 Los accesorios deben montarse de manera rígida y firme Un accesorio que pueda cam biar de posición o que se salga durante la marcha puede afectar a su capacidad para controlar la ATV 8 No monte un accesorio donde pueda interferir con su capacidad para controlar la ATV por ejemplo no fije al manillar un objeto pesado que pueda dificultar el manejo...

Страница 144: ...arry cargo or tow a trailer you must use common sense and good judgement Keep the following points in mind 8 Never exceed the weight limits shown An overloaded ATV can be unstable MAXIMUM LOADING LIMIT 8 Vehicle loading limit total weight of rider cargo and accessories 105 kg 8 Front carrier 5 kg 8 Rear carrier 10 kg 1C5 9 62 06 3 3 05 8 37 PM Page 32 ...

Страница 145: ...tá diseñado para transportar cargas ni arrastrar remolques Si se decide añadir accesorios para poder transportar cargas o arrastrar remolques deberá hacerse con sentido común y sensatez Tenga en cuenta lo siguiente 8 No sobrepase nunca los límites de peso esti pulados Con exceso de carga el ATV puede volverse inestable CHARGE MAXIMALE 8 Charge maximale du véhicule poids total du conducteur du char...

Страница 146: ...Make sure cargo in the trailer cannot move around A shifting load can cause an acci dent 8 Make sure the load does not interfere with controls or your ability to see where you are going 8 Ride more slowly than you would without a load The more weight you carry the slower you should go Allow more braking distance A heavier vehicle takes longer to stop 8 Avoid making sharp turns unless at very slow ...

Страница 147: ...stance d arrêt supérieure 8 Éviter de prendre les virages brusquement à moins de rouler très lentement 8 Coloque la carga en las bandejas lo más cerca posible del centro del vehículo Situé la carga en la parte delantera de la bandeja tra sera Centre los pesos en sentido transversal 8 Ate firmemente la carga a los portabultos Asegúrese de que la carga del remolque no pueda moverse de un lado a otro...

Страница 148: ...ed load capacity for this ATV Overloading this ATV or carrying or towing cargo improperly could cause changes in vehicle handling which could lead to an accident Cargo should be properly distributed and securely attached Reduce speed when car rying cargo or pulling a trailer Allow greater distance for braking 1C5 9 62 06 3 3 05 8 37 PM Page 36 ...

Страница 149: ...se lors de la conduite avec un charge ment ou lors du remorquage Prévoir une plus grande distance de freinage 8 Evite las pendientes y los terrenos accidenta dos Elija el terreno con cuidado El peso aña dido al ATV afecta a su estabilidad y su manejabilidad XR No sobrepase nunca la carga máxima estipu lada para este ATV El exceso de carga o su transporte o remolque incorrectos pueden ser causa de ...

Страница 150: ...7 1 Riding Your ATV 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 2 ...

Страница 151: ...7 2 Conduite Conducción du del VTT ATV 7 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 3 ...

Страница 152: ... learn the basic techniques well before attempting more difficult maneuvers Riding your new ATV can be a very enjoyable activity providing you with hours of pleasure But it is essential to familiarize yourself with the operation of the ATV to achieve the skill neces sary to enjoy riding safely Before you begin to ride be sure you have read this Owner s Manual completely and understand the operatio...

Страница 153: ...Lea también todas las etiquetas de advertencia y precaución de su ATV 7 4 FBU14862 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs Cette section Conduite du VTT donne des ins tructions générales de conduite récréative du VTT Les compétences et les techniques décrites dans cette section peuvent toutefois s appliquer à tous les types de conduite La conduite du VTT exige l...

Страница 154: ... until you are totally familiar with the ATV s handling and performance characteristics w Never operate this ATV without proper instruction Beginning and inexperienced operators should regularly practice the skills and the operating techniques described in this Owner s Manual The risk of an accident is greatly increased if the operator does not know how to operate the ATV properly in dif ferent si...

Страница 155: ...cuado del ATV en las diferentes situaciones y tipos de terreno 7 6 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DIS CERNEMENT L utilisateur inexpérimenté doit suivre des cours de pilotage Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent suivre un cours de formation auprès d un ins tructeur certifié Même un pilote expérimenté doit se familiariser avec ce nouveau VTT en le conduisant lente ment Ne pas exploiter à fond...

Страница 156: ...ues well before attempting more difficult maneuvers Not recommended for children under 16 years of age w A child under 16 should never operate an ATV with engine size greater than 90cc Use by children of ATVs that are not recommend ed for their age can lead to severe injury or death of the child 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 8 ...

Страница 157: ...endados para su edad puede causar lesiones graves e incluso la muerte del menor 7 8 La conduite du véhicule exige la maîtrise de techniques spéciales qui s acquièrent au fur et à mesure de son utilisation Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant d entreprendre des manœuvres plus diffi ciles Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de conduire ce véhicule XG Ne jamais permettre aux moin...

Страница 158: ...g seat is to allow the operator to shift position as need ed during operation It is not for carrying passengers Carrying a passenger on this ATV greatly reduces your ability to balance and control this ATV It could cause an acci dent resulting in harm to you and or your passenger 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 10 ...

Страница 159: ...cidente con el consiguiente riesgo de lesiones para el conductor y o el pasajero 7 10 Ce véhicule est destiné uniquement au trans port du pilote et d un chargement les passa gers sont interdits XG Ne jamais transporter de passager La longue selle est conçue afin de permettre au pilote d adapter sa position aux conditions du ter rain Elle n est pas destinée au transport d un passager La présence d ...

Страница 160: ...eases your chances of a severe head injury or death in the event of an accident Operating without eye protection can result in an acci dent and increases your chances of a severe injury in the event of an accident Operating without protective clothing increases your chances of severe injury in the event of an accident e w r t q 1 Protective clothing 2 Goggles 3 Gloves 4 Boots 5 Helmet 1 Vêtement d...

Страница 161: ...conduite sans vêtements de protection augmente les risques de blessures graves en cas d accident Equipo Lleve siempre un casco homologado de su talla Asimismo deberá llevar protección ocular gafas o visera guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos XR No conduzca nunca este ATV sin llevar puesto un casco de motociclista homologa do protección ocular y la vestimenta ade cuada ...

Страница 162: ...hecks listed on page 5 1 before riding for safety and proper care of the ATV w Always inspect your ATV each time you use it to make sure the ATV is in safe operating condition Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in the Owner s Manual Failure to inspect the ATV before operating or failure to properly maintain the ATV increases the pos sibility of an accid...

Страница 163: ...pas veiller à son entretien correct augmente les risques d accident ou d endommagement No conduzca después de haber consumido alcohol o drogas La capacidad de conducción del piloto disminuye debido a la influencia de las drogas o el alcohol XR No consuma alcohol o drogas antes o duran te la conducción de este ATV Comprobaciones previas a la conducción Para la debida seguridad y el cuidado correcto...

Страница 164: ...roper or uneven tire pressure may cause loss of control increasing your risk of an accident Do not operate at speeds too fast for your skills or the conditions w Always go at a speed that is proper for the terrain visibility and operating conditions and your experience Operating this ATV at speeds too fast for your skills or the condi tions increases your chances of losing con trol of the ATV whic...

Страница 165: ...augmente les risques d accidents dus à une perte de contrôle XR Utilice siempre los neumáticos del tamaño y tipo especificados para este vehículo en las páginas 5 18 5 20 de este Manual del Propietario Mantenga siempre los neumáti cos a la presión de inflado correcta que se indica en la página 5 22 de este Manual del Propietario El uso de neumáticos inadecua dos en este ATV o la conducción del mis...

Страница 166: ...oading and accessories Use extra caution when riding the ATV with additional loads such as accessories or cargo The ATV s handling may be adversely affected Reduce your speed when adding additional loads q w 1 Adjusting screw 2 Locknut 1 Vis de réglage 2 Contre écrou 1 Tornillo de ajuste 2 Contratuerca MAXIMUM LOADING LIMIT 8 Vehicle loading limit total weight of cargo rider and accessories 105 kg...

Страница 167: ...en el manejo de este modelo el vehículo va provisto de un limitador de velocidad en el alojamiento de la palanca del acelerador El limitador de velocidad limita la potencia y la velocidad del ATV Apretando el tornillo disminuye la veloci dad máxima y aflojándolo aumenta Carga y accesorios Extreme las precauciones cuando conduzca el ATV con un peso suplementario como por ejemplo accesorios o simple...

Страница 168: ...ould be properly distributed and securely attached 8 Reduce speed when carrying cargo or pulling a trailer Allow greater distance for braking 8 Always follow the instructions in your Owner s Manual for carrying cargo or pulling a trailer 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 20 ...

Страница 169: ...nstructions données dans ce manuel lors du transport d un chargement ou d un remorquage XR 8 No sobrepase nunca la carga máxima esti pulada para este ATV 8 La carga deberá ir convenientemente dis tribuida y sujeta 8 Reduzca la velocidad cuando se transpor te carga o se arrastre un remolque Observe una distancia de frenado mayor 8 Siga siempre las instrucciones sobre transporte de cargas o arrastre...

Страница 170: ...d both feet on the footboards of your ATV during operation Removing even one hand or foot can reduce your ability to control the ATV or could cause you to lose your balance and fall off of the ATV If you remove a foot from a footboard your foot or leg may come into contact with the rear wheels which could injure you or cause an accident 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 22 ...

Страница 171: ...oucher les roues arrière ce qui risque de provoquer un accident ou de blesser le conducteur Durante la conducción Mantenga siempre los pies sobre las estriberas mientras conduce De lo contrario los pies podrían entrar en contacto con las ruedas trase ras XR Durante la conducción mantenga siempre las manos sobre el manillar y ambos pies sobre las estriberas del ATV Soltar una mano o levantar un pie...

Страница 172: ...7 23 Avoid wheelies and jumping You may lose control of the ATV or overturn w Never attempt stunts such as wheelies or jumps Don t try to show off 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 24 ...

Страница 173: ...e jamais tenter d acrobaties telles que les cabrages ou sauts Éviter toute manœuvre dangereuse Evite los saltos y las acrobacias Podría perder el control del ATV o volcar XR No intente nunca realizar acrobacias tales como giros o saltos No trate de presumir 7 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 25 ...

Страница 174: ... Yamaha or equivalent compo nents designed for use on this ATV and should be installed and used according to instructions Improper installation of acces sories or modification of this vehicle may cause changes in handling which in some situations could lead to an accident If you have questions consult an authorized ATV dealer 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 26 ...

Страница 175: ...as hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha Modificaciones XR No modifique nunca este ATV mediante el montaje o empleo inadecuado de acceso rios Las piezas y accesorios añadidos a este vehículo han de ser originales de Yamaha o componentes equivalentes dise ñados para su empleo en este ATV y debe rán montarse y utilizarse de acuerdo con las instrucciones El montaje inadecuado de accesorios o ...

Страница 176: ...prevent burns avoid touching the exhaust system Park the ATV in a place where pedestrians or children are not likely to touch it w Do not touch the hot exhaust system Do not park the ATV during or after operation in a place where others might be likely to touch it 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 28 ...

Страница 177: ...onne ne puisse toucher l échappe ment pendant et après une randonnée Sistema de escape El sistema de escape del ATV está muy caliente durante el funcionamiento del vehículo y cuando éste lleva poco tiempo parado Para evitar que maduras evite tocar el sistema de escape Estacione el ATV en un lugar en el que sea poco probable que un peatón o un niño lo toquen XR No toque el sistema de escape mientra...

Страница 178: ...an cause loss of con trol w Always avoid paved surfaces including side walks driveways parking lots and streets ATVs are designed for off road use only Paved surfaces may seriously affect han dling and control of the ATV and may cause the vehicle to go out of control 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 30 ...

Страница 179: ...ement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle VIGILE POR DONDE CONDUCE Este ATV está diseño exclusivamente para su empleo fuera de carretera La conducción sobre superficies pavimentadas puede provocar una pérdida del control XR Nunca conduzca sobre superficies pavimen tadas como aceras caminos privados zonas de estacionamiento y calles Los ATV están diseñados únicamente par...

Страница 180: ... Make sure you know your country s laws and regulations before you ride on unpaved public streets or roads Do not ride on any paved public street road or motorway w Never operate this ATV on any paved street paved road or motorway You can collide with another vehicle In many areas it is ille gal to operate ATVs on public streets roads and highways 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 32 ...

Страница 181: ...es ou voies rapides est illégale dans la plupart des pays Aunque la circulación por calles o carreteras públicas sin pavimentar pueda ser legal en su región esta conducción aumentará el riesgo de chocar con otros vehículos Tenga mucho cui dado con los otros vehículos Asegúrese de conocer las leyes y reglamentaciones del país antes de circular por calles o carreteras públicas sin pavimentar Nunca c...

Страница 182: ...rain Always be alert to changing terrain conditions when operating the ATV w Do not operate on excessively rough slip pery or loose terrain until you have learned and practiced the skills necessary to control the ATV on such terrain Failure to use extra care when operating on excessively rough slippery or loose terrain could cause loss of traction or vehicle control which could result in an accide...

Страница 183: ...sque d entraîner la perte de trac tion ou de contrôle du véhicule ce qui pour rait causer un accident ou un capotage Conozca el terreno por el que va a conducir Conduzca con precaución si no conoce la zona Esté atento a los hoyos piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el ATV XR Circule despacio y extreme las precauciones cuando conduzca este ATV por un te...

Страница 184: ...bracket as a trailer hitch w Always mount a caution flag on the ATV to make you more visible when operating in areas where you might not be seen by other off road vehicles Watch carefully for other vehicles Do not ride in areas posted no trespassing Do not ride on private property without getting per mission 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 36 ...

Страница 185: ...pas rouler sur des ter rains privés avant d en avoir obtenu la permis sion Cuando conduzca por zonas en las que pudiera no ser visto con facilidad tales como terrenos desérticos lleve una bandera de precaución en el ATV NO utilice el soporte del mástil de esta bandera como enganche de remolque XR Lleve siempre colocada una bandera de pre caución en el ATV para hacerle más visible cuando conduzca p...

Страница 186: ...ain Always avoid riding on paved surfaces the ATV is designed for off road use only and handling maneuvers are more difficult to perform on pavement Set the parking brake and follow the instruction on page 6 3 to start the engine Once it has warmed up you are ready to begin riding your ATV Remember that the engine and exhaust pipe will be hot when riding and afterwards do not allow skin or clothin...

Страница 187: ...nt et après la conduite Il convient donc de ne pas toucher ces pièces Escoja una zona grande y llana apartada de la carretera para familiarizarse con su ATV Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la presencia de otros con ductores Practique el control del acelerador los frenos los procedimientos de cambio de mar chas y las técnicas de giro en esta zona antes de tratar d...

Страница 188: ...rate If the throttle is applied too abruptly the front wheels may lift off the ground resulting in a loss of directional con trol Avoid higher speeds until you are thorough ly familiar with the operation of your ATV When slowing down or stopping release the throttle and apply the brakes smoothly and evenly Improper use of the brakes can cause the tires to lose traction reducing control and increas...

Страница 189: ...que de réduire l adhérence des pneus ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident Con el motor en ralentí vuelva a poner la perilla del arrancador en la posición cerrada y ponga la palanca selectora de marcha en la posición de avance Luego suelte el freno de estaciona miento Acelere despacio y con suavidad Cuando se acople el embrague centrífugo empiece a acelerar Si acel...

Страница 190: ... traction the ATV will resist turning A special turning technique must be used to allow the ATV to make turns quickly and easily It is essential that this skill be learned first at low speed w Always follow proper procedures for turning as described in this Owner s Manual Practice turning at low speeds before attempting to turn at faster speeds Do not turn at speeds too fast for your skills or the...

Страница 191: ...rage à une vites se dépassant les limites imposées par les conditions du terrain et sa propre expérience CÓMO GIRAR CON SU ATV Para conseguir la máxima fuerza de tracción en el uso fuera de carretera las dos ruedas trase ras van montadas rígidamente en un mismo eje y giran conjuntamente a la misma velocidad Por lo tanto a menos que se permita que la rueda de la parte interior del giro patine o pie...

Страница 192: ...d area with no obstacles If an incorrect technique is used your ATV may continue to go straight If the ATV doesn t turn come to a stop and then practice the procedure again If the riding surface is slip pery or loose it may help to position more of your weight over the front wheels by moving for ward on the seat Once you have learned this technique you should be able to perform it at higher speeds...

Страница 193: ...us éle vées ou de prendre des virages plus serrés Al aproximarse a una curva reduzca la velocidad y comience a girar el manillar en la dirección deseada Mientras lo hace así cargue su peso sobre la estribera del lado exterior del giro el lado opuesto a la dirección deseada e incline la parte superior del cuerpo hacia la curva Utilice el acele rador para mantener una velocidad uniforme durante todo...

Страница 194: ...de of the turn to avoid tipping over Remember Avoid higher speeds until you are thoroughly familiar with the operation of your ATV CLIMBING UPHILL Use proper riding techniques to avoid vehicle overturns on hills Be sure that you can maneu ver your ATV well on flat ground before attempt ing any incline and then practice riding first on gentle slopes Try more difficult climbs only after you have dev...

Страница 195: ...ou qui comportent des obstacles risquant de faire perdre le contrôle du véhicule Los procedimientos de conducción incorrectos tales como las aceleraciones y deceleraciones bruscas las frenadas excesivas los movimien tos inadecuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de la curva puede pro vocar el vuelco del ATV Si el ATV comienza a volcar hacia el exterior mientras se toma una cur...

Страница 196: ...vel surfaces or small hills Practice on smaller hills before attempting large hills It is important when climbing a hill to make sure that your weight is transferred forward on the ATV This can be accomplished by leaning for ward and on steeper inclines standing on the footboards and leaning forward over the handle bars 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 48 ...

Страница 197: ...nt de se soulever de la selle et de s incliner au dessus du guidon en veillant à bien garder les pieds sur les repose pieds XR No conduzca nunca el ATV en pendientes demasiado pronunciadas para el ATV o para su pericia El vehículo puede volcar con mayor facilidad en pendientes muy pronun ciadas que en superficies llanas o con pen dientes suaves Practique en este tipo de pendientes antes de probar ...

Страница 198: ... up any hill 8 Never climb hills with excessively slippery or loose surfaces 8 Shift your weight forward 8 Never open the throttle suddenly The ATV could flip over backwards 8 Never go over the top of any hill at high speed An obstacle a sharp drop or another vehicle or person could be on the other side of the hill 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 50 ...

Страница 199: ...nivella tion importante ou encore un autre véhicu le ou une personne peuvent se trouver de l autre côté de la colline XR 8 Para subir pendientes siga siempre los procedimientos correctos descritos en este Manual del Propietario 8 Antes de comenzar a subir cualquier pen diente compruebe siempre el terreno con atención 8 No suba nunca pendientes con terreno suelto o resbaladizo 8 Desplace su peso ha...

Страница 200: ...the ATV around on any hill until you have mastered the turning tech nique as described in the Owner s Manual on level ground Be very careful when turning on any hill Avoid crossing the side of a steep hill if pos sible When crossing the side of a hill 8 Always follow proper procedures as described in the Owner s Manual 8 Avoid hills with excessively slippery or loose surfaces 8 Shift your weight t...

Страница 201: ... ou meuble 8 8 Déplacer son poids du côté de la montée Si está subiendo una pendiente y descubre que no ha calculado correctamente su destreza para llegar a la cima gire en redondo con el ATV mientras tenga tracción hacia delante y espacio suficiente para hacerlo y empiece a descender XR No intente nunca girar en redondo con el ATV en una pendiente hasta que domine la técnica del giro en terreno l...

Страница 202: ...ld cause you to lose control If you are unable to continue up the hill dismount the ATV on the uphill side Physically turn the ATV around and then descend the hill If you start to roll backwards DO NOT use the rear brake to stop The ATV could easily tip over backwards Instead dismount the ATV immedi ately on the uphill side 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 54 ...

Страница 203: ...l convient de descendre immédiatement du VTT Si se ha calado o parado el ATV y cree que puede continuar subiendo la pendiente arran que de nuevo con sumo cuidado para que las ruedas delanteras no se levanten del suelo y le hagan perder el control Si es incapaz de conti nuar desmonte del ATV por el lado de subida de la pendiente Haga girar el vehículo emple ando la fuerza física y a continuación ba...

Страница 204: ...rolling backwards 8 Keep weight uphill 8 Never apply the rear brake while rolling backwards Apply the front brake When fully stopped apply the rear brake as well and then lock the parking brake Dismount on uphill side or to a side if point ed straight uphill Turn the ATV around and remount following the procedure described in the Owner s Manual 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 56 ...

Страница 205: ... ce manuel XR Cuando suba una pendiente mantenga una velocidad uniforme Si pierde totalmente la velocidad hacia ade lante 8 Mantenga el peso hacia el lado ascenden te de la pendiente 8 Aplique los frenos 8 Aplique el freno de estacionamiento des pués de haber parado Si el vehículo comienza a rodar hacia atrás 8 Mantenga el peso hacia el lado ascenden te de la pendiente 8 No aplique nunca el freno ...

Страница 206: ...n while descending a hill with loose or slippery surfaces Braking ability and traction may be adversely affected by these surfaces Improper braking may also cause a loss of trac tion Whenever possible ride your ATV straight downhill Avoid sharp angles which could allow the ATV to tip or roll over Carefully choose your path and ride no faster than you will be able to react to obstacles which may ap...

Страница 207: ...ours en mesure de maîtriser son véhi cule si un obstacle devait surgir BAJADA DE PENDIENTES Cuando baje una pendiente con el ATV desplace su peso hacia atrás del ATV todo lo posible en el sentido ascendente de la pendiente Desplácese hacia atrás en el sillín y permanezca sentado con los brazos rectos Una frenada incorrecta puede dar lugar a la pérdida de tracción Tome precauciones durante el desce...

Страница 208: ...en braking as you go down a hill 8 Always check the terrain carefully before you start down any hill 8 Shift your weight backward 8 Never go down a hill at high speed 8 Avoid going down a hill at an angle that would cause the vehicle to lean sharply to one side Go straight down the hill where possible 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 60 ...

Страница 209: ...e d un côté Dans la mesure du possible descendre tout droit dans une pente XR Siga siempre los procedimientos correctos de bajada de pendientes descritos en este Manual del Propietario Nota frenar bajando una pendiente requiere una técnica especial 8 Estudie siempre el terreno cuidadosamen te antes de iniciar el descenso de una pen diente 8 Desplace su peso hacia atrás 8 No baje nunca una pendient...

Страница 210: ...empting to cross a sloping surface Avoid slopes with slippery surfaces or rough ter rain that may upset your balance As you travel across a slope lean your body in the uphill direction It may be necessary to cor rect the steering when riding on loose surfaces by pointing the front wheels slightly uphill When riding on slopes be sure not to make sharp turns either up or down hill 1C5 9 62 07 3 3 05...

Страница 211: ...er tout braquage brusque dans les descentes que ce soit d un côté ou de l autre CRUCE DE PENDIENTES Para cruzar transversalmente una superficie en pendiente con su ATV es necesario que coloque su peso de manera que pueda mantener el equilibrio adecuado Antes de intentar cruzar una pendiente asegúrese de que ha aprendido las habilidades básicas sobre terreno llano Evite las pendientes con superfici...

Страница 212: ... on any hill until you have mastered the turning tech nique as described in the Owner s Manual on level ground Be very careful when turning on any hill Avoid crossing the side of a steep hill if possible When crossing the side of a hill 8 Always follow proper procedures as described in the Owner s Manual 8 Avoid hills with excessively slippery or loose surfaces 8 Shift your weight to the uphill si...

Страница 213: ... sol trop glissant ou meuble 8 8 Déplacer son poids du côté de la montée Si el ATV comienza a volcar gire gradualmente la dirección en sentido descendente si no hay ningún obstáculo en su camino Al recuperar el equilibrio gire de nuevo la dirección en el senti do en que desea circular XR No intente nunca girar en redondo con el ATV en una pendiente hasta que domine la técnica del giro en terreno l...

Страница 214: ...e ATV Drive slowly and carefully w Never operate this ATV in fast flowing water or in water deeper than that specified in your Owner s Manual Remember that wet brakes may have reduced stopping ability Test your brakes after leaving water If necessary apply them several times to let friction dry out the linings If the ATV is operated through deep or fast flowing water the tires may float causing lo...

Страница 215: ... rapide les pneus pourraient flotter entraî nant une perte de traction et de contrôle ce qui peut provoquer un accident CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS Con el ATV se pueden cruzar a baja velocidad aguas poco profundas de hasta 20 cm 7 9 pul gadas de profundidad Antes de entrar en el agua escoja el camino cuidadosamente Entre en un punto donde no existan caídas bruscas y evite las piedras u otros obs...

Страница 216: ...aking ability cC After riding your ATV in water be sure to drain the trapped water by removing the check hose at the bottom of the air filter case Wash the ATV in fresh water if it has been operated in salt water or muddy condi tions q 1 Check hose 1 Flexible de contrôle 1 Manguito de retención 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 68 ...

Страница 217: ...r Nettoyer le VTT à l eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou boueuse Compruebe los frenos después de salir del agua No siga conduciendo el ATV sin compro bar que ha recuperado su capacidad de frena da yY Después de conducir el ATV por el agua no olvide eliminar el agua atrapada extrayendo la manguera de retención situada en el fondo de la caja del filtro de aire Lave el ATV con agua dul...

Страница 218: ...keep your feet firmly mounted on the footboards at all times Avoid jumping the ATV as loss of control and damage to the ATV may result w Before operating in a new area check for obstacles Never attempt to ride over large obstacles such as large rocks or fallen trees When you go over obstacles always follow proper procedures as described in the Owner s Manual 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 70 ...

Страница 219: ... sur des obstacles tou jours suivre minutieusement les procédés décrits dans le manuel CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución Esté alerta a cual quier obstáculo que pueda causar daños al ATV desestabilizarlo o provocar un accidente Mantenga los pies firmemente apoyados sobre las estriberas en todo momento Evite los saltos con el veh...

Страница 220: ...the front wheels to slide in loose or slippery condi tions positioning your weight over the front wheels will sometimes help If the rear wheels of your ATV start to slide side ways control can usually be regained if there is room to do so by steering in the direction of the slide Applying the brakes or accelerating is not recommended until you have corrected the slide 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Pa...

Страница 221: ...isant en manœuvrant dans la direction du dérapage Il est déconseillé de freiner ou d accélérer avant d avoir repris le contrôle du véhicule PATINAZOS Y DERRAPES Cuando conduzca sobre superficies sueltas o resbaladizas hágalo con cuidado ya que el ATV podría derrapar Un patinazo inesperado y no corregido puede dar lugar a un accidente Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sob...

Страница 222: ... in mind that sliding maneu vers should always be avoided on extremely slippery surfaces such as ice since all control may be lost w Learn to safely control skidding or sliding by practicing at low speeds and on level smooth terrain On extremely slippery surfaces such as ice go slowly and be very cautious in order to reduce the chance of skidding or sliding out of control 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 P...

Страница 223: ...ent et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule Con práctica al cabo de algún tiempo se puede dominar el derrape controlado Antes de intentar tales maniobras hay que elegir el terreno cuida dosamente ya que al realizarlas se reducen tanto la estabilidad como el control Tenga en cuenta que han de evitarse las maniobras de derrape en superficies extremadamente res...

Страница 224: ...practice the turn ing maneuvers again Be sure you are putting your weight on the footboard to the outside of the turn Position your weight over the front wheels for better control See pages 7 41 7 45 8 If your ATV begins to tip while turning Lean more into the turn to regain balance If necessary gradually let off the throttle and or steer to the outside of the turn See pages 7 41 7 45 1C5 9 62 07 ...

Страница 225: ...cessaire lâcher progressivement les gaz et ou manœu vrer vers l extérieur du virage Voir pages 7 42 à 7 46 QUÉ HACER SI Esta sección está concebida únicamente con fines orientativos Lea íntegramente todas las secciones relativas a las técnicas de conducción QUÉ HACER 8 Si el ATV no gira cuando Vd quiere Pare el ATV y practique de nuevo las manio bras de giro Asegúrese de cargar su peso sobre la es...

Страница 226: ...es 7 71 7 73 8 If your ATV can t make it up a hill you are try ing to climb Turn the ATV around if you still have forward speed If not stop dismount on the uphill side of the ATV and physically turn the ATV around If the ATV starts to slip backwards DO NOT USE THE REAR BRAKE the ATV may tip over on top of you Dismount the ATV on the uphill side See pages 7 45 7 55 1C5 9 62 07 3 3 05 8 38 PM Page 7...

Страница 227: ...risque d être coincé sous le véhicule Descendre du VTT du côté amont Voir pages 7 46 à 7 56 8 Si su ATV comienza a derrapar lateralmente Gire en la dirección del derrape si hay espa cio suficiente No se recomienda acelerar ni frenar hasta haber corregido el derrape Vea las páginas 7 72 7 74 8 Si su ATV no puede con la pendiente que está intentando subir Gire en redondo el ATV si todavía puede avan...

Страница 228: ... you discover that the ATV is going to tip over dismount on the uphill side See pages 7 61 7 63 8 If your ATV encounters shallow water Ride slowly and carefully through slow mov ing water watching for obstacles Be sure to let water drain from the ATV and CHECK YOUR BRAKES FOR PROPER OPERATION when you come out of the water Do not con tinue to ride your ATV until you have regained adequate braking ...

Страница 229: ...à nouveau Voir pages 7 66 à 7 68 8 Si está cruzando transversalmente una pen diente con el ATV Conduzca con su peso desplazado hacia el costado del ATV más próximo al lado ascen dente de la pendiente para mantener el equi librio Si el ATV comienza a volcar gire la dirección en el sentido de descenso siempre que no haya obstáculos en su camino para recuperar el equilibrio Si ve que el ATV está a pu...

Страница 230: ...achine inspection adjustment and lubrication are explained on the following pages w Never service an engine while it is running Moving parts can catch clothing or parts of the body causing injury Electrical compo nents can cause shocks or can start fires Turn off the engine when performing mainte nance unless otherwise specified Have a Yamaha dealer perform service if you are not familiar with mac...

Страница 231: ...u courant des techniques d entre tien est invité à s adresser à un concessionnai re Yamaha SBU00516 MANTENIMIENTO Y AJUSTE PERIODICOS Las inspecciones ajustes y lubricación periódi cos mantienen la máquina en las mejores condi ciones posibles de seguridad y eficacia La seguridad es una obligación del propietario de la máquina En las páginas siguientes se explican los puntos más importantes relacio...

Страница 232: ...owner s tool kit are sufficient for this purpose except that a torque wrench is also necessary to properly tighten nuts and bolts NOTE If you do not have a torque wrench available during a service operation requiring one take your machine to a Yamaha dealer to check the torque settings and adjust them as necessary 1 3 2 1 Owner s manual 2 Low pressure tire gauge 3 Owner s tool kit 1 Manuel du prop...

Страница 233: ...es de serrage par un concessionnaire Yamaha SBU12220 Manual del propietario y equipo de herra mientas Se recomienda poner este Manual del propieta rio y el comprobador de presión de los neumáti cos en la bolsa de vinilo y guardar ésta en la caja portamaletas de la forma que se ve en la ilustración Los datos de servicio incluidos en este manual tienen por finalidad proporcionar al propietario del v...

Страница 234: ...e changes in handling which in some situations could lead to an accident All parts and accessories added to this vehicle should be genuine Yamaha or equivalent components designed for use on this ATV and should be installed and used according to instructions If you have ques tions consult an authorized Yamaha ATV dealer 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 6 ...

Страница 235: ...s Dans le moindre doute consulter un concessionnaire Yamaha XR No modificar nunca el ATV montando o utili zando accesorios incorrectamente El mon taje incorrecto de accesorios o la modifica ción indebida del vehículo pueden alterar las características de manejo del mismo y en determinadas situaciones causar un acci dente Las piezas y accesorios que se mon ten en el vehículo deberán ser originales ...

Страница 236: ...75 150 150 300 Valves Check valve clearance 1 1 1 1 Adjust if necessary Check condition Spark plug Adjust gap and clean 1 1 1 1 1 Replace if necessary Air filter element Clean Every 20 40 hours for engine and V belt Replace if necessary more often in wet or dusty areas case Carburetor Check idle speed starter operation 1 1 1 1 Adjust if necessary Cylinder head cover Check breather hose for cracks ...

Страница 237: ...tion 1 1 1 1 1 Adjust if necessary V belt Check operation 1 1 Replace if damage or excessive wear Wheels Check balance damage runout 1 1 1 1 Replace if necessary Wheel bearings Check bearing assembly for looseness damage 1 1 1 1 Replace if damaged Check operation Steering system Replace if damaged 1 1 1 1 1 Check toe in Adjust if necessary Knuckle shafts Lubricate every 6 months with lithium soap ...

Страница 238: ...lacer si elle craquelée ou endommagée Contrôler s il y a fuite Système Resserrer si nécessaire 1 1 1 d échappement Remplacer le joint si nécessaire Tuyauterie d essence Contrôler le tuyau d essence fissures endommagement 1 1 1 Changer si nécessaire Huile moteur Changer faire d abord chauffer le moteur 1 1 1 1 FBU02621 ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES N B 8 Si le VTT n est pas équipé d un compt...

Страница 239: ...1 1 1 Régler si nécessaire Courroie trapézoidale Contrôler le fonctionnement 1 1 Changer en cas d endommagement ou d usure excessive Roues Contrôler équilibrate endommagement faux roud 1 1 1 1 Changer si nécessaire Roulements de roue Contrôler l ens roulement jeu endommagement 1 1 1 1 Changer si endommagé Contrôler le fonctionnement Direction Changer si endommagée 1 1 1 1 1 Vérifier la convergence...

Страница 240: ...indros Reemplace si es necessario Compruebe si hay fugas Sistema de escape Vuelva a apretar si es necesario 1 1 1 Reemplace la empaquetadura si es necesario Conducto de combustible Revisar el conducto de combustible rajaduras daños 1 1 1 Cambiar si es necesario Aceite del motor Cambiar primero calentar el motor 1 1 1 1 Colador de aceite motor Limpiar 1 1 1 Cambiar si es necesario SBU02621 MANTENIM...

Страница 241: ...ojinetes juego daños 1 1 1 1 Cambiar si fuera dañado Revisar el funcionamiento Dirección Cambiar si fuera dañada 1 1 1 1 1 Verificar la convergencia Ajustar si en necesario Eje de la articulación Lubricar cada 6 meses con grasa a base de javón 1 1 1 eje de dirección de litio Accesorios y elementos Verificar la torsion de ajuste de todas las uniones del de fijación chasis 1 1 1 1 1 Corregir si es n...

Страница 242: ...ove the oil filler cap wipe off the dipstick clean Insert the dipstick in the filler hole without screwing it in NOTE Wait a few minutes until the oil level settles before checking 4 Remove the dipstick and inspect the oil level 5 The oil level should be between the maxi mum and minimum marks If the level is low add oil to raise it to the proper level q w e 1 Dipstick 2 Maximum level mark 3 Minimu...

Страница 243: ... ajouter de l huile jusqu au niveau adéquat SBU14900 Aceite del motor El nivel de aceite de motor deberá comprobarse siempre antes de circular Adicionalmente el aceite deberá cambiarse a los intervalos especificados en la tabla de mantenimiento periódico y lubricación Medición del nivel de aceite del motor 1 Ponga la máquina sobre una superficie nivelada 2 Deje que se caliente el motor durante alg...

Страница 244: ...used oil 4 Remove the dipstick and drain bolt to drain the oil cC When removing the drain bolt the compres sion spring oil strainer and O ring will fall out Take care not to lose these parts q r e w q 1 Drain bolt 2 O ring 3 Compression spring 4 Oil strainer 1 Boulon de vidange 2 Joint torique 3 Ressort de compression 4 Crépine à huile 1 Tapón de drenaje 2 Junta torica 3 Resorte de compresión 4 Ta...

Страница 245: ... la crépine à huile et le joint torique se détachent Veiller à ne pas perdre ces pièces yY Evite la entrada de cualquier materia extraña en el cárter Cambio del aceite del motor y limpieza del filtro de aceite 1 Ponga la máquina sobre una superficie nivelada 2 Deje que se caliente el motor durante algu nos minutos y párelo 3 Coloque un recipiente debajo del motor para el aceite usado 4 Extraiga la...

Страница 246: ...trainer compression spring and drain bolt Tighten the drain bolt to specification cC Before installing the drain bolt be sure to install the O ring compression spring and oil strainer 8 Fill the engine with oil and install the dip stick Tightening torque Drain bolt 32 Nm 3 2 m0kgf 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 18 ...

Страница 247: ...de moteur puis reposer la jauge 5 Limpie el tamiz de aceite con disolvente 6 Inspeccione la junta tórica y sustitúyala si está dañada 7 Instale la junta tórica el tamiz de aceite el muelle de compresión y el perno de drena je Apriete el perno de drenaje al par de apriete especificado yY Antes de instalar el perno de drenaje no olvide montar la junta tórica el muelle de compresión y el tamiz de ace...

Страница 248: ...he engine for several minutes at idle speed Check for oil leakage while warming up cC If oil leakage is found stop the engine imme diately and check for the cause Recommended oil See page 10 2 Oil quantity Periodic oil change 1 25 L 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 20 ...

Страница 249: ...la cause yY Asegúrese de que no se introduzca ninguna materia extraña en el cárter 9 Caliente el motor teniéndolo al ralentí durante unos minutos Compruebe si hay alguna fuga de aceite durante el calenta miento yY Si encuentra alguna fuga de aceite pare el motor inmediatamente y averigüe la causa 8 Aceite recomendado Ver página 10 12 Cantidad de aceite Cambio de aceite periódico 1 25 L Huile recom...

Страница 250: ...screw and check the oil level It should be up to the brim of the hole If the oil level is low remove the oil filler bolt and then add sufficient oil of the recommended type to raise it to the proper level 3 Install the screw and oil filler bolt and then tighten them to their specified torques w e q q 1 Screw 2 Brim 3 Correct oil level 1 Vis 2 Bord 3 Niveau d huile correct 1 Tornillo 2 Borde 3 Nive...

Страница 251: ...eberá comprobar siempre antes de circular si hay fugas de aceite en la caja de la transmisión final Si encuentra alguna fuga solicite a un concesionario Yamaha que le inspeccione y repare la máquina Adicionalmente el aceite de la transmisión final deberá cambiarse a los intervalos especificados en la tabla de mantenimiento periódico y lubricación Medición del aceite de la transmisión final 1 Ponga...

Страница 252: ...filler bolt and drain bolt to drain the oil from the final transmission case 4 Install the drain bolt and then tighten it to the specified torque 5 Add the specified amount of the recom mended oil q 1 Drain bolt 1 Bouchon de vidange 1 Tapón de drenaje Tightening torque Drain bolt 23 Nm 2 3 m0kgf 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 24 ...

Страница 253: ...nge 23 Nm 2 3 m0kgf 5 Ajouter la quantité spécifiée de l huile recommandée Cambio del aceite de la transmisión final 1 Ponga la máquina sobre una superficie nivelada 2 Coloque un recipiente debajo del motor 3 Extraiga el perno del orificio de llenado de aceite y el perno de drenaje para drenar el aceite del cárter de la transmisión final 4 Instale el perno de drenaje y apriételo al par de apriete ...

Страница 254: ...ighten it to the specified torque cC 8 Make sure that no foreign material enters the final transmission case 8 Make sure that no oil gets on the tires or wheels Recommended oil See page 10 2 Oil quantity 0 6 L 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 26 ...

Страница 255: ...les roues 6 Instale el perno del orificio de llenado de caite y apriételo al par de apriete especifica do yY 8 Asegúrese de que no entren materias extrañas en el cárter de la transmisión final 8 Asegúrese de que el aceite no se ponga en contacto con los neumáticos ni las rue das 8 Aceite recomendado Vea la página 10 12 Cantidad de aceite 0 6 L Huile recommandée Voir page 10 7 Quantité d huile 0 6 ...

Страница 256: ... intake air leak or carburetion problem for that cylinder Do not attempt to diagnose such problems yourself Instead take the ATV to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive you should replace the spark plug with one of the proper type Standard s...

Страница 257: ...U11820 Inspección de las bujías La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil inspeccionar El estado de la bujía puede ser indicativo del estado del motor Por ejemplo un color muy blanco de la porcela na del electrodo central podría indicar la exis tencia de una fuga de aire de admisión o un pro blema de carburación en ese cilindro No trate de diagnosticar la avería por sí mismo...

Страница 258: ...e gasket surface and its mating surface Wipe off any grime from the threads and tighten it to the specified torque a q a Spark plug gap a Ecartement des électrodes a Separación entre electordos de la bujía 1 Spark plug wrench 1 Clé spéciale 1 Llave de bujías Spark plug gap 0 6 0 7 mm Tightening torque Spark plug 12 5 Nm 1 25 m0kgf 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 30 ...

Страница 259: ...a separación entre electrodos con una galga y ajuste dicha separación al valor especificado Cuando vaya a instalar una bujía limpie primero la zona de la empaquetadura y su superficie de acoplamiento Elimine cualquier suciedad depo sitada en las roscas y apriete la bujía al par especificado 8 Couple de serrage Bougie 12 5 Nm 1 25 m0kgf Par de apriete Bujía 12 5 Nm 1 25 m0kgf Écartement des électro...

Страница 260: ...r filter element and air filter case 1 Remove the seat 2 Remove the breather hose and then loosen the clamp screw 3 Remove the air filter case cover by remov ing the screws q 1 3 4 5 2 2 2 2 1 Check hose 1 Flexible de contrôle 1 Manguito de comprobación 1 Air filter case cover 2 Screw 4 3 Breather hose 4 Clamp 5 Clamp screw 1 Cache du boîtier de filtre à air 2 Vis 4 2 Reniflard 3 Bride 5 Vis de co...

Страница 261: ...ercle du boîtier de filtre à air puis enlever le couvercle SBU14840 Limpieza del elemento del filtro de aire del motor y del elemento del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal Los elementos de ambos filtros de aire deben limpiarse a los intervalos especificados en la tabla de mantenimiento periódico Elemento del filtro de aire del motor NOTA Existe un manguito de comprobación en la pa...

Страница 262: ...h point solvents or gasoline to clean the air fil ter element because the engine could catch fire or explode 6 Squeeze the excess solvent out of the air fil ter element and let it dry cC Do not twist the air filter element when squeezing it q w 1 Air filter element 2 Element frame 1 Elément du filtre à air 2 Cadre de l élément 1 Elemento filtrante de aire 2 Bastidor del elemento 1C5 9 62 08 3 10 0...

Страница 263: ...e dissolvant puis le laisser sécher fF Comprimer l élément tout en veillant à ne pas le tordre 4 Extraiga el elemento del filtro de aire y sepárelo del bastidor 5 Lave el elemento del filtro de aire en disol vente con cuidado pero a fondo XR Utilice exclusivamente disolvente de limpie za de piezas mecánicas para limpiar el ele mento del filtro de aire No utilice nunca disolventes inflamables o gas...

Страница 264: ...g 9 Install the air filter element on the frame 10 Install the air filter element into the air filter case cC Install the washer with the bent edge facing upward as shown 11 Install the air filter case cover by installing the screws 12 Tighten the clamp screw and then install the breather hose 13 Install the seat q 1 Washer 1 Rondelle 1 Arandela 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 36 ...

Страница 265: ...ier puis remettre le reni flard en place 13 Remettre la selle en place 7 Inspeccione el elemento del filtro de aire Reemplácelo si está dañado 8 Aplique aceite para filtros de aire de espu ma de alta calidad al elemento del filtro de aire NOTA El elemento del filtro de aire debe está húmedo pero sin gotear 9 Instale el elemento del filtro de aire en el bastidor 10 Instale el elemento del filtro de...

Страница 266: ...ubber joint to the carburetor and manifold fittings for an airtight seal Tighten all fittings securely to avoid the possibility of unfiltered air entering the engine cC Never operate the engine with the air filter element removed This will allow unfiltered air to enter causing rapid engine wear and possible engine damage Additionally opera tion without the air filter element will affect carburetor...

Страница 267: ...ur et pourrait entraîner sa surchauffe NOTA El elemento del filtro de aire debe limpiarse cada 20 40 horas de funcionamiento Si se utiliza la máquina en zonas muy polvorientas deberá lim piarse y lubricarse más a menudo Cada vez que se limpie el elemento del filtro de aire compruebe si está obstruido el conducto de admisión de aire a la caja del filtro de aire Compruebe si los tubos de unión de la...

Страница 268: ...removing the quick fasteners then disconnect the coupler shown 1 2 2 2 1 Front carrier 2 Bolt 6 1 Porte bagages avant 2 Boulon 6 1 Portapaquetes delantero 2 Tapón 6 1 Front cover 2 Quick fastener 2 1 Cache avant 2 Rivets démontables 2 1 Tapa frontal 2 Fijadores rápidos 2 1 2 2 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 40 ...

Страница 269: ...vant en retirant les rivets démontables puis déconnecter la fiche rapi de illustrée Elemento del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal 1 Extraiga la bandeja delantera sacando los pernos 2 Extraiga la tapa frontal extrayendo los fija dores rápidos y desconecte entonces el acoplador mostrado 8 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 41 ...

Страница 270: ...filter element is seated properly against the case 6 Install the air filter element cover by installing the screw 7 Connect the coupler and then install the front cover by installing the quick fasteners 8 Install the front carrier by installing the bolts 1 2 1 Front cover 2 Coupler 1 Cache avant 2 Fiche 1 Tapa frontal 2 Acoplador 1 Element cover 2 Screw 3 Element 1 Cache de l élément 2 Vis 3 Eléme...

Страница 271: ...es 8 Monter le porte bagages avant et le fixer à l aide des boulons 3 Extraiga la tapa del elemento del filtro de aire de la correa trapezoidal sacando el tornillo 4 Extraiga el elemento del filtro de aire 5 Golpee ligeramente el elemento del filtro de aire para sacar el polvo y la suciedad Sople aire comprimido para sacar el resto de suciedad Reemplace el elemento del filtro de aire si está dañad...

Страница 272: ... warm when it quickly responds to the throttle 2 Connect the tachometer to the spark plug lead and then set the idle to the specified idling speed by adjusting the throttle stop screw Turn the screw in direction a to increase the engine speed and in direction b to decrease the engine speed a b q 1 Throttle stop screw 1 Vis de butée de papillon 1 Tornillo tope del acelerador Specified idle speed 1 ...

Страница 273: ...force d amortissement et dans le sens b pour la réduire SBU13020 Ajuste del ralentí NOTA Para esta operación deberá utilizarse un tacó metro de diagnóstico 1 Ponga el motor en marcha y caliéntelo man teniéndolo unos minutos a 1 000 2 000 r min aproximadamente De vez en cuando acelérelo hasta 4 000 5 000 r min El motor está caliente cuando responde con rapidez al acelerador 2 Conecte el tacómetro a...

Страница 274: ...o a professional Yamaha service technician EAU00307 Throttle lever adjustment NOTE Adjust the engine idling speed before adjusting the throttle lever free play 1 Loosen the locknut 2 Turn the adjusting bolt until the throttle lever free play is 3 5 mm 3 Tighten the locknut a q w 1 Locknut 2 Adjusting bolt a Free play 1 Contre écrou 2 Dispositif de réglage a Jeu 1 Contratuerca 2 Tornillo de ajuste ...

Страница 275: ...u de 3 à 5 mm au jeu du levier d accélération 3 Serrer le contre écrou SBU00303 Ajuste del juego de válvulas El juego de válvulas correcto cambia a medida que se utiliza la unidad ocasionando un sumi nistro de combustible aire inadecuado o ruido del motor Para evitarlo el juego de válvulas deberá ajustarse regularmente Sin embargo este ajuste debe realizarlo un mecánico profe sional de servicio Ya...

Страница 276: ...cator reaches the wear limit line ask a Yamaha dealer to replace the shoes as a set w q q w 1 Wear limit line 2 Wear indicator 1 Ligne de limite d usure 2 Indicateur d usure 1 Línea de límite de desgaste 2 Inidcador de desgaste 1 Wear limit line 2 Wear indicator 1 Ligne de limite d usure 2 Indicateur d usure 1 Línea de límite de desgaste 2 Inidcador de desgaste Front Avant Delantero Rear Arrière T...

Страница 277: ...r atteint la ligne de limite d usure faire remplacer les deux mâchoires par un concessionnaire Yamaha SBU00308 Inspección de las zapatas de los frenos delantero y trasero Cada freno va provisto de un indicador de des gaste que permite comprobar el desgaste de la zapata sin desmontar el freno Aplique el freno y compruebe la posición del indicador Si ha llega do a la línea de límite desgaste solicit...

Страница 278: ...lever free play should be adjust ed to 5 8 mm at the brake lever pivot If the free play is incorrect adjust it as follows 1 Remove the front carrier by removing the bolts a a Free play a Jeu a Juego 1 2 2 2 1 Front carrier 2 Bolt 6 1 Porte bagages avant 2 Boulon 6 1 Portapaquetes delantero 2 Tapón 6 8 49 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 50 ...

Страница 279: ...agages avant en retirant ses boulons SBU14882 Ajuste del juego libre de la palanca del freno delantero NOTA Antes de realizar el ajuste del juego libre de la palanca del freno inspeccione las pastillas del freno delantero El juego libre de la palanca del freno delantero deberá ajustarse a 5 8 mm en el pivote de la palanca del freno Si el juego libre es incorrecto ajústelo de la forma siguiente 1 E...

Страница 280: ...air filter element cover by removing the screw 1 Front cover 2 Quick fastener 2 3 Coupler 1 Cache avant 2 Rivets démontables 2 3 Fiche 1 Tapa frontal 2 Fijadores rápidos 2 3 Acoplador 1 3 1 2 2 w q 1 Element cover 2 Screw 1 Cache de l élément 2 Vis 1 Tapa del elemento 2 Tornillo 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 52 ...

Страница 281: ...la tapa del elemento del filtro de aire de la correa trapezoidal sacando el tor nillo 2 Déposer le cache avant en retirant les rivets démontables puis déconnecter la fiche rapi de illustrée 3 Retirer le couvercle de l élément de filtre à air de la courroie trapézoïdale puis enlever la vis 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 53 ...

Страница 282: ...ied If not loosen the locknut and then turn the adjusting nuts at the front brake cables until the cable joint becomes straight a a a a 1 2 8 53 1 Equalizer 2 Cable joint 1 Égaliseur 2 Raccord de câble 1 Ecualizador 2 Conexión del cable q w 1 Locknut 2 Adjusting bolt 1 Contre écrou 2 Dispositif de réglage 1 Contratuerca 2 Ajustador 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 54 ...

Страница 283: ...e aux câbles de frein avant jusqu à ce que le raccord de câble soit bien droit 4 Afloje la contratuerca y apriete por completo el perno de ajuste que hay en la palanca del freno delantero 5 Asegúrese de que la junta del cable del freno que hay en el ecualizador esté recta cuando se aplica el freno Si no lo está aflo je la contratuerca y luego gire las tuercas de ajuste de los cables del freno dela...

Страница 284: ...t at the brake lever a q w Specified free play 5 8 mm 8 55 1 Locknut 2 Adjusting nut a Free play 1 Contre écrou 2 Dispositif de réglage a Jeu 1 Contratuerca 2 Dispositivo de ajuste a Juego q w q w 1 Locknut 2 2 Adjusting nut 2 1 Contre écrou 2 2 Dispositif de réglage 2 1 Contratuerca 2 2 Dispositivo de ajuste 2 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 56 ...

Страница 285: ...fié 8 Serrer le contre écrou au levier de frein 6 Apriete la contratuerca de cada cable del freno 7 Gire el perno de ajuste de la palanca del freno hasta obtener el juego libre especifica do 8 Apriete la contratuerca que hay en la palan ca del freno 8 8 56 Jeu spécifié 5 à 8 mm Juego libre especificado 5 8 mm 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 57 ...

Страница 286: ...Operating with improperly serviced or adjusted brakes could cause loss of braking ability which could lead to an accident After servicing 8 Make sure the brakes operate smoothly and that the free play is correct 8 Make sure the brakes do not drag Replacement of brake components requires professional knowledge These procedures should be performed by a Yamaha dealer 8 57 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM ...

Страница 287: ... par un mécanicien de for mation Confier ce travail à un concessionnai re Yamaha 9 Instale la tapa del elemento del filtro de aire instalando el tornillo 10 Conecte el acoplador y luego instale la cubierta delantera instalando los fijadores rápidos 11 Instale la bandeja delantera instalando los pernos XR La utilización del vehículo con los frenos incorrectamente mantenidos o ajustados puede dar lu...

Страница 288: ...ld cause loss of braking abi lity which could lead to an accident After servicing 8 Make sure the brakes operate smoothly and that the free play is correct 8 Make sure the brakes do not drag Replacement of brake components requires professional knowledge These procedures should be performed by a Yamaha dealer a q ba a Free play a Jeu a Juego 1 Adjusting nut 1 Dispositif de réglage 1 Dispositivo de...

Страница 289: ...mation Confier ces opérations à un conces sionnaire Yamaha SBU00326 Ajuste del freno trasero El juego libre de la palanca del freno delantero debe ser de 5 8 mm Gire la tuerca de ajuste del buje en sentido a para reducir el recorrido y en sentido b para aumentarlo XR La utilización del vehículo con los frenos incorrectamente mantenidos o ajustados puede dar lugar a pérdidas de capacidad de frenado...

Страница 290: ...hile it is in this tightest position To check the drive chain slack all tires must be touching the ground and there should be no weight on it Check the drive chain slack at the position shown in the illustration Normal slack is approximately 30mm If the slack exceeds 30 mm adjust it to specification a a Drive chain slack 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 62 ...

Страница 291: ...tion La flèche doit être d environ 30 mm Régler la flèche si elle excède 30 mm SBU01144 Comprobación de la tensión de la cadena de transmisión NOTA Mueva el ATV hacia atrás y adelante y busque la posición más tensa de la cadena de transmi sión Compruebe y o ajuste la tensión de la cadena mientras está en la posición más tensa Inspeccione la tensión de la cadena de transmi sión con los neumáticos e...

Страница 292: ...e chain slack will overload the engine and other important parts Keep the drive chain slack within the specified limit 4 After adjusting be sure to tighten the lock nut and the axle holding bolts w q e e q w a b 1 Hub stopper bolt 3 Axle holding bolt 4 2 Locknut 1 Boulon d arrêt de moyeu 3 Boulon de fixation d axe 4 2 Contre écrou 1 Tornillo de bloqueo de buje 3 Tornillo de sujeción del eje 4 2 Co...

Страница 293: ...ujours dans les limites spécifiées 4 Après ce réglage ne pas oublier de serrer le contre écrou et les boulons de fixation de l axe SBU01146 Ajuste de la tensión de la cadena de transmi sión 1 Afloje los tornillos de bloqueo del buje aflo jando su tornillo de bloqueo 2 Afloje los tornillos superior e inferior de sujeción del eje 3 Afloje la contratuerca Para tensar la cade na de transmisión gire el...

Страница 294: ...st ing bolt is less than 27 mm ask a Yamaha dealer to replace the drive chain A A Measurement A A Longueur A A Medición A Tightening torque Locknut 15 5 Nm 1 55 m0kgf Tightening torque Locknut 15 5 Nm 1 55 m0kgf Axle holding bolts upper 85 Nm 8 5 m0kgf Axle holding bolts lower 60 Nm 6 0 m0kgf 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 66 ...

Страница 295: ...cadena de transmisión es inferior a 27 mm solicite a un concesionario Yamaha que cambie la cadena de la transmisión Par de apriete Contratuerca 15 5 Nm 1 55 m0kgf Tornillos de sujeción del eje superiores 85 Nm 8 5 m0kgf Tornillos de sujeción del eje inferiores 60 Nm 6 0 m0kgf Par de apriete Contratuerca 15 5 Nm 1 55 m0kgf Couple de serrage Contre écrou 15 5 Nm 1 55 m0kgf Couple de serrage Contre é...

Страница 296: ...especially when riding in dusty or wet areas Service the drive chain as follows cC The drive chain must be lubricated after washing the ATV or riding in the rain 1 Clean the drive chain with kerosene and a small soft brush cC To prevent damaging the O rings do not clean the drive chain with steam cleaners high pressure washers or inappropriate sol vents 8 67 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 68 ...

Страница 297: ...ants inappropriés car cela endomma gerait ses joints toriques SBU00805 Lubricación de la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y lubri carse a los intervalos especificados para el mantenimiento periódico y en la gráfica de lubri cación de lo contrario se desgastaría con rapi dez especialmente cuando se circula por zonas polvorientas o mojadas Realice el servicio de la caden...

Страница 298: ...BU00355 Draining the V belt compartment If water leaks into the V belt compartment such as when the machine is driven in water remove the drain screw on the bottom of compartment and drain the water Be sure to drive slowly until the V belt becomes dry If slipping is noticed ask a Yamaha dealer to inspect q q 1 O ring 1 Joint toriques 1 Junta tóricas 1 Drain screw 1 Vis de vidange 1 Tornillo de dre...

Страница 299: ...page faire inspecter le véhicule par un concessionnaire Yamaha 2 Frote la cadena de transmisión para secar la 3 Lubrique bien la cadena de transmisión con lubricante especial para cadenas con juntas tóricas yY No emplee aceite de motor ni ningún otro lubricante para la cadena de transmisión porque es posible que contengan substan cias que pueden dañar las juntas tóricas SBU00355 Drenaje del compar...

Страница 300: ...f control cables becomes dam aged Cables can also become frayed or kinked Operation of controls could be restricted which could cause an accident or injury Lubricate the inner cables and the cable ends If the cables do not operate smoothly ask a Yamaha dealer to replace them Recommended lubricant Engine oil 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 72 ...

Страница 301: ... faire remplacer par un concessionnaire Yamaha SBU00570 Inspección y lubricación de los cables XR Inspeccione los cables con frecuencia y reemplácelos si están dañados Cuando la cubierta exterior de los cables de control está dañada puede producirse corrosión Los cables también pueden pelarse o dañar se La operación de los controles podría res tringirse lo cual puede ser causa de un acci dente o d...

Страница 302: ...e pivoting parts of the brake levers EBU00728 Knuckle shaft lower arms and steering shaft lubrication Lubricate the pivot points using a grease gun 1 1 1 1 Recommended lubricant Lithium soap based grease all purpose grease Recommended lubricant Lithium soap based grease 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 74 ...

Страница 303: ...as piezas de las palancas de freno que efectúen movimientos de giro SBU00728 Lubricación del eje de la articulación los brazos inferiores y el eje de la dirección Engrase los puntos de giro Utilice una pistola de engrase Lubricante recomendado Grasa a base de jabón de litio grasa polivalente Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium graisse universelle Lubrifiant recommandé Graisse ...

Страница 304: ...the wheel and the nuts NOTE Tapered wheel nuts are used for both front and rear wheels Install the nut with its tapered side towards the wheel 2 Lower the ATV to the ground 3 Tighten the wheel nuts to the specified torque q 1 Tapered wheel nut 1 Roue et les écrous 1 Rueda y las tuercas Tightening torque Front wheel nut 55 Nm 5 5 m0kgf Rear wheel nut 55 Nm 5 5 m0kgf 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page...

Страница 305: ...de una rueda 1 Afloje las tuercas de la rueda 2 Levante el ATV y coloque un soporte ade cuado debajo del chasis 3 Quite las tuercas de la rueda 4 Extraiga la rueda SBU01150 Montaje de la rueda 1 Instale la rueda y las tuercas NOTA Tanto en la rueda delantera como en la trasera se utilizan tuercas cónicas Coloque la tuerca con el lado cónico orientado hacia la rueda 2 Baje el ATV al suelo 3 Apriete...

Страница 306: ... battery be sure the breather hose is routed correctly If it touch es the frame or exists in such a way as to cause battery electrolyte or gas to exit onto the frame structural and cosmetic damage to the machine can occur q w e 1 Battery 2 Battery breather hose 3 Guide 2 1 Batterie 2 Reniflard de batterie 3 Guide 2 1 Batería 2 Manguera de respiradero de batería 3 Guía 2 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM...

Страница 307: ...ir des dégâts esthétiques et mécaniques SBU00379 Batería Compruebe el nivel del electrólito líquido de la batería y el apriete de los bornes Si el nivel está bajo añada agua destilada yY No deje la batería volcada sobre un costado ni almacenarla en esta posición Al inspec cionar la batería asegúrese de que la man guera de ventilación siga el recorrido correc to Si entra en contacto con el chasis o...

Страница 308: ...k Follow with milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Call a physician imme diately EYES Flush with water for 15 minutes and get prompt medical attention Batteries pro duce explosive gases Keep sparks flame cigarettes or other sources of ignition away Ventilate when charging or using in an enclosed space Always shield your eyes when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN 1C5 9 6...

Страница 309: ...dans un espace clos Toujours se protéger les yeux lors de travaux à proximité d une batterie TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS XR El electrólito de la batería es venenoso y peligroso puede causar graves quemadu ras Contiene ácido sulfúrico Evite que entre en contacto con la piel los ojos o la ropa Antídoto EXTERNO Lave con chorro de agua INTERNO Beba grandes cantidades de agua o leche Siga con lech...

Страница 310: ...ssary 2 Disconnect the negative lead 3 Disconnect the positive lead and then remove the battery cC Normal tap water contains minerals which are harmful to a battery Therefore refill only with distilled water w q e r 1 Maximum level mark 2 Minimum level mark 3 Negative lead 4 Positive lead 1 Repère de niveau maximum 2 Repère de niveau minimum 3 Fil négatif 4 Fil positif 1 Marca de máximo 2 Marca de...

Страница 311: ...aux qui sont nuisibles à la batterie N utiliser que de l eau distillée SBU11950 Reposición del nivel de electrólito de la bate ría Una batería deficientemente mantenida se corroe y descarga rápidamente El electrólito de la batería deberá comprobarse al menos una vez al mes 1 El nivel deberá estar entre las marcas de nivel máximo y mínimo Si es necesario rellenar utilice exclusivamente agua destila...

Страница 312: ...the battery is to be stored for a longer period than the above check the specific gravity at least once a month and recharge the battery when it is too low 6 Always make sure the connections are cor rect when putting the battery back in the machine Make sure the breather hose is properly connected and is not damaged or obstructed 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 84 ...

Страница 313: ... effectuées correctement S assurer que le reniflard est raccordé correctement et qu il n est ni endommagé ni bouché 4 Cuando no vaya a utilizar la máquina duran te un mes o más desmonte la batería y guárdela en un sitio oscuro y fresco Recargue la batería completamente antes de utilizarla de nuevo 5 Si va a guardar la batería por un tiempo superior al indicado compruebe la densi dad al menos una v...

Страница 314: ...ain consult a Yamaha dealer w Always use a fuse of the specified rating Never use a material in place of the proper fuse An improper fuse can cause damage to the electrical system which could lead to a fire cC To prevent accidental short circuiting turn off the main switch when checking or replac ing a fuse q w 1 Fuse 2 Spare fuse 1 Fusible 2 Fusible de rechange 1 Fusible 2 Fusible de repuesto Spe...

Страница 315: ...e contrôler ou de remplacer un fusible SBU00389 Cambio del fusible 1 El portafusible está situado en el lado dere cho de la máquina 2 Si hay algún fusible fundido apagar el con tacto principal y montar un fusible nuevo del amperaje correcto Después activar de nuevo el conmutador si el fusible vuelve a saltar inmediatamente consultar a un con cesionario Yamaha XR Usar siempre fusibles del amperaje ...

Страница 316: ...r by pulling it off 3 Remove the bulb holder by pushing it inward and turning it counterclockwise 1 1 2 1 Cover at the rear of the headlight 1 Cache à l arrière du phare 1 Cubierta de la parte posterior del faro 1 Bulb holder cover 2 Bulb holder 1 Cache de la fixation d ampoule 2 Fixation d ampoule 1 Cubierta del portabombillas tirando 2 Portabombillas 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 88 ...

Страница 317: ...appuyant sur celle ci et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre SBU14813 Sustitución de la bombilla del faro Si se funde una bombilla de un faro sustitúyala como sigue 1 Extraiga la cubierta de la parte posterior del faro tirando de la misma hacia fuera 2 Extraiga la cubierta del portabombillas tiran do de la misma hacia fuera 3 Extraiga el portabombillas empujándolo hacia ...

Страница 318: ...is turned off Wait for the bulb to cool before touching or removing it You can be burned or a fire could start if the headlight bulb touches something flamma ble 5 Install a new headlight bulb into position 6 Install the bulb holder by pushing it inward and turning it clockwise 7 Install the bulb holder cover 8 Install the cover at the rear of the headlight 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 90 ...

Страница 319: ...Mettre le cache de la fixation d ampoule en place 8 Reposer le cache à l arrière du phare 4 Extraiga la bombilla fundida del faro tirando de la misma afuera del receptáculo XR Cuando está encendida e inmediatamente después de apagarla las bombillas de los faros están muy calientes Antes de tocarlas o desmontarlas espere a que se enfríen Podría sufrir una quemadura o provocar un incendio si la bomb...

Страница 320: ...eplacement 1 Remove the bulb holder together with the bulb by turning it counterclockwise 2 Remove the defective bulb from the bulb holder by pushing it inward and turning it counterclockwise 3 Install a new bulb in the bulb holder by push ing it inward and turning it clockwise 4 Install the bulb holder together with the bulb 1 q w 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 92 ...

Страница 321: ...n la tournant dans le sens des aiguilles d une montre 4 Mettre la fixation d ampoule en place ainsi que l ampoule SBU00861 Reemplazo de la bombilla de la luz de cola freno 1 Extraiga el portabombillas junto con la bombilla girándolo hacia la izquierda 2 Extraiga la bombilla defectuosa del porta bombillas presionándola hacia dentro y girándola hacia la izquierda 3 Instale una bombilla nueva en el p...

Страница 322: ...to have a Yamaha dealer make this adjustment To raise the beam turn the adjusting screw in direction a To lower the beam turn the adjusting screw in direction b a b 1 1 Adjusting screw 1 Vis de réglage 1 Tornillo de ajuste 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 94 ...

Страница 323: ... de réglage dans le sens a Pour abaisser le faisceau tourner la vis de régla ge dans le sens b SBU10890 Ajuste del haz del faro yY Es aconsejable que este ajuste lo realice un concesionario Yamaha Para elevar el haz gire el tornillo de ajuste en la dirección a Para bajarlo gire el tornillo de ajuste en la direc ción b 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 95 ...

Страница 324: ... describes a quick easy procedure for making checks If your machine requires any repair take it to a Yamaha dealer The skilled technicians at a Yamaha dealership have the tools experience and know how to properly service your machine Use only gen uine Yamaha parts on your machine Imitation parts may look like Yamaha parts but they are often inferior Consequently they have a short er service life a...

Страница 325: ...e plus courte ce qui pourrait endommager le véhicule et occasionner des réparations très coûteuses SBU00413 Localización de averías Aunque las máquinas Yamaha son sometidas a rigurosas inspecciones antes de salir de fábrica pueden surgir fallos durante su funcionamiento Cualquier problema que se presente en los sis temas de alimentación comprensión o encendi do puede dar lugar a dificultades de ar...

Страница 326: ... the fuel sys tem Fuel can ignite or explode causing severe injury or property damage Make sure there are no open flames or sparks in the area including pilot lights from water heaters or furnaces 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 98 ...

Страница 327: ...tin celles à proximité du véhicule y compris les veilleuses de chauffe eau ou de chaudières XR No fumar mientras se comprueba el sistema de alimentación de combustible El combus tible puede arder o explotar y causar graves lesiones y daños materiales Asegurarse de que no haya llamas ni chispas en las proxi midades incluyendo la llama piloto de un calentador de agua o de un horno 1C5 9 62 08 3 10 0...

Страница 328: ...ug gap or replace plug There is compresson Compression normal Ask a Yamaha dealer to inspect No compression There is fuel Turn the fuel cock to OFF Remove the fuel hose from the fuel cock Some fuel Turn the fuel cock to RES Restart engine No fuel Supply fuel 4 Battery Use electric starter Engine turns over quickly Battery good Engine turns over slowly Check fluid recharge check connections Check f...

Страница 329: ...seer le démarreur électrique Le moteur tourne rapidement La batterie est en bon état Le moteur tourne lentement Contrôler le liquide recharger contrôler les branchements FBU00440 Tableau de dépannage 1 Alimentation Vérifier s il y a du carburant dans le réservoir Il y a du carburant Tourner le robinet de carburant sur OFF Un peu de carburant Tourner le robinet de carburant sur RES Remettre le mote...

Страница 330: ... normal Pida a un concessionario Yamaha que inspeccione No hay compresión Hay combustible Gire el grifo de combus tible a la posición OFF Algo de combustible Gire el grifo de combus tible a la posición RES Rearranque el motor No hay combustible Suministre combustible 4 Batería Usar el arranque eléctrico El motor gira rápidamente Batería en buen estado El motor gira lentamente Revisar el líquido re...

Страница 331: ...8 8 102 1C5 9 62 08 3 10 05 8 10 PM Page 8 103 ...

Страница 332: ...ock off the end of the exhaust pipe to prevent water entry A plastic bag and strong rubber band may be used b Make sure the spark plug and all filler caps are properly installed 2 If the engine case is excessively greasy apply degreaser with a paint brush Do not apply degreaser to the chain sprockets or wheel axles 3 Rinse the dirt and degreaser off with a gar den hose Use only enough pressure to ...

Страница 333: ...issant au tuyau d arrosage Veiller à employer juste la pres sion d eau nécessaire pour effectuer ce tra vail SBU00418 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO A LIMPIEZA La limpieza frecuente de su máquina no sólo servirá para realzar su aspecto sino que mejo rará el rendimiento general de la misma y pro longará la vida útil de muchos de sus compo nentes 1 Antes de limpiar la máquina a Tape el extremo del tubo d...

Страница 334: ...as those available in coin operated car washers 4 Once the majority of the dirt has been hosed off wash all surfaces with warm water and mild detergent type soap An old toothbrush or bottle brush is handy for hard to get at places 5 Rinse the machine off immediately with clean water and dry all surfaces with a chamois clean towel or soft absorbent cloth 6 Dry the chain and lubricate it to prevent ...

Страница 335: ... d éviter qu elle ne rouille yY Una presión excesiva del agua puede provo car la infiltración de la misma en los cojine tes de rueda frenos retenes de la transmi sión y dispositivos eléctricos con el consi guiente deterioro Muchas facturas de repa ración de elevado importe han sido conse cuencia de la aplicación inadecuada de detergente a una presión excesiva tal como sucede en los túneles de lava...

Страница 336: ...on cleaner waxes Many contain abrasives which may mar the paint or pro tective finish When finished start the engine and let it idle for several minutes w Wet brakes may have reduced stopping abili ty increasing the chance of an accident Test the brakes after washing Apply the brakes several times at slow speeds to let friction dry out the linings 1C5 9 62 09 11 3 2 05 5 10 PM Page 6 ...

Страница 337: ...ster les freins après le nettoyage Actionner quelques fois les freins en roulant lentement afin de sécher les garni tures 7 Limpie el sillín con un limpiador de tapicerí as de vinilo para mantenerlo flexible y bri llante 8 Puede aplicarse una cera de automoción a todas las superficies cromadas y pintadas Evite el empleo de ceras combinadas con limpiadores Muchas de ellas contienen abrasivos que pu...

Страница 338: ...el and add fuel stabilizer if available NOTE Use of fuel stabilizer eliminates the need to drain the fuel system Consult a Yamaha dealer if the fuel system is to be drained instead 2 Remove the spark plug pour about one tablespoon of SAE 10W30 or 20W40 motor oil in the spark plug hole and reinstall the spark plug Ground the spark plug wire and turn the engine over several times to coat the cylinde...

Страница 339: ...s le moteur pour répartir l huile sur les parois de cylindre SBU00526 B ALMACENAJE El almacenaje de larga duración 60 días o más de su máquina requerirá algunos procedimien tos preventivos para protegerla contra el dete rioro Después de haber limpiado toda la máqui na prepárela para el almacenaje de la forma siguiente 1 Llene el depósito de combustible con com bustible nuevo y añada estabilizador ...

Страница 340: ...ng 7 If storing in a humid or salt air atmosphere coat all exposed metal surfaces with a light film of oil Do not apply oil to any rubber parts or the seat cover 8 Remove the battery and charge it Store it in a dry place and recharge it once a month Do not store the battery in an excessively warm or cold place less than 0 C or more than 30 C NOTE Make any necessary repairs before storing the machi...

Страница 341: ...essivement chaud ou froid moins de 0 C ou plus de 30 C N B Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le véhicule 3 Limpie toda la cadena de transmisión y lubríquela Vea la página 8 60 4 Lubrique todos los cables de control 5 Bloquee el bastidor para levantar todas las ruedas por encima del piso 6 Ate una bolsa de plástico sobre el tubo de escape para evitar la entrada de humeda...

Страница 342: ...ation level Noise level 77 311 EEC for Europe 75 1db A Vibration on seat EN1032 ISO5008 for Europe Will not exceed 0 6 m s2 Vibration on handlebar EN1032 ISO5008 for Europe Will not exceed 2 5 m s2 Engine Engine type Air cooled 4 stroke SOHC Cylinder arrangement Singlel cylinder Forward inclined Displacement 124 cm3 Bore stroke 49 66 mm Compression ratio 9 0 1 Starting system Electric starter Lubr...

Страница 343: ...ine oil Periodic oil change 1 25 L Final transmission oil 0 6 L cC 8 Do not use oils with a diesel specification of CD or oils of a higher quality than specified In addition do not use oils labeled ENERGY CONSERVING II or higher 8 Be sure no foreign material enters the crankcase 20 10 20 30 40 10W30 10W40 20W40 20W50 50 C 0 10 5W30 15W40 1C5 9 62 09 11 3 2 05 5 10 PM Page 13 ...

Страница 344: ... 1 3 L Carburetor Type manufacturer VM18SH MIKUNI Spark plug Type manufacturer CR7HSA NGK Gap 0 6 0 7 mm Clutch type Dry centrifugal automatic Transmission Primary reduction system Helical gear Spur gear Primary reduction ratio 43 14 40 17 7 226 Secondary reduction system Chain drive Secondary reduction ratio 32 12 2 666 Transmission type V belt automatic Operation Centrifugal automatic type Rever...

Страница 345: ...Tubeless Size Front AT20 7 8 Rear AT22 10 8 Manufacturer type Front DUNLOP KT536A Rear DUNLOP KT537A Brake Front brake type Drum brake Operation Right hand operation Rear brake type Drum brake Operation Left hand operation Suspension Front Swing axle Rear Swingarm 1C5 9 62 09 11 3 2 05 5 10 PM Page 15 ...

Страница 346: ...m Electrical Ignition system DC C D I Charging system A C Magneto Battery type voltage capacity 12N12C 4A 2 12V 12Ah Headlight type Bulb Bulb volgate wattage quantity Headlight 12V 30 W 30 W 2 Tail brake light 12V 5 W 21 W 1 Indicator light Neutral 12V 1 7 W 1 Reverse 12V 1 7 W 1 Fuse 15A 1C5 9 62 09 11 3 2 05 5 10 PM Page 16 ...

Страница 347: ...ruit et de vibrations Niveau de bruit 77 311 EEC Pour l Europe 75 1 db A Vibrations sur la selle EN1032 ISO5008 Pour l Europe 0 6 m s2 maximum Vibrations au guidon EN1032 ISO5008 Pour l Europe 2 5 m s2 maximum Moteur Type 4 temps refroidissement par air SOHC Disposition des cylindres Monocylindre incliné vers l avant Cylindrée 124 cm3 Alésage course 49 66 mm Taux de compression 9 0 1 Système de dé...

Страница 348: ...e de classe SE SF SG min fF 8 8 Ne pas utiliser d huile de grade diesel CD ou une huile de grade supérieur à celui spéci fié S assurer également de ne pas utiliser une huile portant la désignation ENERGY CONSERVING II ou la même désignation avec un numéro plus élevé 8 8 S assurer qu aucun corps étranger ne pénètre dans le carter 1 25 l 0 6 l 20 10 20 30 40 10W30 10W40 20W40 20W50 50 C 0 10 5W30 15...

Страница 349: ...ype Fabricant VM18SH MIKUNI Bougie Type Fabricant CR7HSA NGK Ecartement des électrodes 0 6 à 0 7 mm Type d embrayage Sec centrifuge automatique Transmission Système de réduction primaire Engrenage hélicoïdal Engrenage droite Taux de réduction primaire 43 14 40 17 7 226 Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne Taux de réduction secondaire 32 12 2 666 Type de boîte de vitesse Courroie...

Страница 350: ... AT20 7 8 Taille de pneu AR AT22 10 8 Fabricant Type Avant DUNLOP KT536A Arrière DUNLOP KT537A Freins Type de frein avant Frein à tambour Commande Commande à la main droite Type de frein arrière Frein à tambour Commande Commande à la main gaucheSuspension Suspension Avant Axe oscillant Arrière Bras oscillant 1C5 9 62 09 11 3 2 05 5 10 PM Page 20 ...

Страница 351: ...ière 80 mm Partie électrique Système d allumage DC C D I Système de charge Magnéto A C Type tension capacité de batterie 12N12C 4A 2 12V 12Ah Type de phare Ampoule Tension puissance d ampoule Quantité Phare 12V 30 W 30 W 2 Feu arrière frein 12V 5 W 21 W 1 Lampe témoins Point mort 12V 1 7 W 1 Marche arrière 12V 1 7 W 1 Fusible 15A 1C5 9 62 09 11 3 2 05 5 10 PM Page 21 ...

Страница 352: ...Nivel de ruido 77 311 EEC Para Europe 75 1 db A Vibraciones en el asiento EN1032 ISO5008 Para Europe Sin exceder de 0 6 m s2 Vibraciones en el manillar EN1032 ISO5008 Para Europe Sin exceder de 2 5 m s2 Motor Tipo 4 tiempos enfriado por aire SOHC Disposición de cilindros Monocilíndrico inclinado hacia adelante Cilindrada 124 cm3 Calibre Carrera 49 66 mm Relación de compresión 9 0 1 Sistema de arra...

Страница 353: ... aceite periódico 1 25 L Aceite de transmisión final 0 6 L yY 8 No emplee aceites con especificación die sel de CD ni aceites de calidad más alta que la especificada Adicionalmente no emplee aceites etiquetados con ENERGY CONSERVING II ni superiores 8 Asegúrese de que no se introduzca ningu na materia extraña en el cárter 20 10 20 30 40 10W30 10W40 20W40 20W50 50 C 0 10 5W30 15W40 1C5 9 62 09 11 3...

Страница 354: ...dor Tipo Fabricante VM18SH MIKUNI Bujía Tipo Fabricante CR7HSA NGK Huelgo de bujía 0 6 0 7 mm Tipo de embraque Seco automático centrífugo Transmisión Sistema de reducción primaria Engranaje hipoidal Engranaje recto Relación de reducción primaria 43 14 40 17 7 226 Sistema de reducción secundaria Transmisión de cadena Relación de reducción secundaria 32 12 2 666 Tipo de transmisión Automático correa...

Страница 355: ... cámara Tamaño frontal AT20 7 8 trasero AT22 10 8 Fabricante Tipo frontal DUNLOP KT536A trasero DUNLOP KT537A Freno Tipo de freno frontal Freno a tambor Operación Operación con mano derecha Tipo de freno trasero Freno a tambor Operación Operación con mano izquierda Suspensión Delantera Eje oscilante Trasera Brazo oscilante 1C5 9 62 09 11 3 2 05 5 10 PM Page 25 ...

Страница 356: ...Trasera 80 mm Sistema eléctrico Sistema de encendido DC C D I Sistema estándar Magneto de A C Tipo voltaje capacidad de batería 12N12C 4A 2 12V 12Ah Tipo del faro Bombilla Volgaje vataje de bombilla cantidad Faro 12V 30 W 30 W 2 Luz de cola freno 12V 5 W 21 W 1 Luz de control Punto muerto 12V 1 7 W 1 Marcha atrás 12V 1 7 W 1 Fusible 15A 1C5 9 62 09 11 3 2 05 5 10 PM Page 26 ...

Страница 357: ...10 16 9 10 11 1C5 9 62 09 11 3 2 05 5 10 PM Page 27 ...

Страница 358: ...factor Imperial unit Torque m kgf m kgf cm kgf cm kgf 7 233 86 794 0 0723 0 8679 ft lbf in lbf ft lbf in lbf Weight kg g 2 205 0 03527 lb oz Speed km h 0 6214 mi h Distance km m m cm mm 0 6214 3 281 1 094 0 3937 0 03937 mi ft yd in in Volume Capacity cc cm3 cc cm3 L liter L liter 0 03527 0 06102 0 8799 0 2199 oz IMP liq cu in qt IMP liq gal IMP liq Miscellaneous kg mm kgf cm2 C 55 997 14 2234 1 8 ...

Страница 359: ... 0 8799 0 2199 oz Imp liq cu in qt Imp liq gal Imp liq Divers kg mm kgf cm2 C 55 997 14 2234 1 8 32 lb in psi lbf in2 F Todos los datos de especificaciones que figuran en este manual se expresan en SI y UNIDADES MÉTRICAS Utilice esta tabla para convertir los valores en unidades MÉTRICAS a unidades IMPERIALES Ejemplo MÉTRICO FACTOR DE CONVERSIÓN IMPERIAL 2 mm 0 03937 0 08 in Tabla de conversión SIS...

Страница 360: ...1C5 9 62 09 11 3 2 05 5 10 PM Page 30 ...

Страница 361: ...1C5 9 12 hyoshi 3 11 05 9 59 AM Page 3 ...

Страница 362: ...PRINTED IN JAPAN 2005 3 0 5x1 E F S PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIME SUR PAPIER RECYCLE IMPRESO EN PAPEL RECICLADO YAMAHA MOTOR CO LTD 1C5 9 62 hyoshi 3 11 05 1 51 PM Page 2 ...

Отзывы:

Похожие инструкции для GRIZZLY 125 YFM125GV