- 73 -
E
F
5. Remontez la bougie.
N.B.
Si vous ne disposez pas d’une clé
dynamométrique au moment où
vous installez une bougie, une esti-
mation correcte du couple spécifié
consiste à serrer la bougie de
1/4–1/2 tour après l’avoir vissée à
la main. La bougie doit cependant
être serrée le plus rapidement pos-
sible au couple spécifié.
6. Installez le capuchon de bou-
gie.
7. Installez le couvercle avant et
serrez les vis.
5. Install the spark plug and then
tighten it.
TIP
If a torque wrench is not available
when installing a spark plug, a
good estimate of the correct
torque is 1/4–1/2 turn past finger
tight. However, the spark plug
should be tightened to the speci-
fied torque as soon as possible.
6. Install the spark plug cap.
7. Install the front cover and
tighten the front cover screws.
Couple de serrage de la bougie :
20 Nm
(2,0 m•kgf, 14 ft•lbf)
AE00431
Carburetor adjustment
The carburetor is a vital part of the
engine. Adjusting should be left to
a Yamaha dealer with the profes-
sional knowledge, specialized
data, and equipment to do so
properly.
AF00431
Réglage du carburateur
Le carburateur est un élément vital
du moteur. Confiez-en le réglage à
un concessionnaire Yamaha quali-
fié disposant des compétences spé-
cifiques ainsi que des données et
des équipements indispensables
pour le faire correctement.
Spark plug tightening torque:
20 Nm (2.0 m•kgf, 14 ft•lbf)
7CK-28199-W3_p65-131 12/21/12 11:11 AM Page 73