INSP
ADJ
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
VENTILSPIEL EINSTELLEN
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA VÁLVULA
4.
Demontieren:
●
Schwungrad-Abdeckschrau-
be
1
●
Rotorzapfen-Abdeckschrau-
be
2
●
O-Ringe
5.
Kontrollieren:
●
Ventilspiel
Unvorschriftsmäßig
→
Ein-
stellen.
Ventilspiel (kalt)
Einlaßventil
0,15–0,20 mm
Auslaßventil
0,25–0,30 mm
Arbeitsschritte
●
Kurbelwelle mit einem Schrau-
benschlüssel gegen den Uhr-
zeigersinn drehen.
●
Wenn sich der Kolben des Zy-
linders im oberen Totpunkt (OT)
befindet, die OT-Markierung
a
des Rotors auf die Kurbelge-
häuse-Markierung
b
ausrich-
ten.
●
Ventilspiel mit einer Fühlerleh-
re
1
messen.
HINWEIS:
Den Dekompressionshebel betäti-
gen, damit sich die Kurbelwelle
leichter drehen läßt.
HINWEIS:
Der Kolben befindet sich im obe-
ren Totpunkt, wenn die Nocken
die abgebildete Stellung einneh-
men.
HINWEIS:
Bei unzulässigem Spiel das Meß-
ergebnis notieren.
4.
Déposer:
●
Bouchon de distribution
1
●
Bouchon droit
2
●
Joint torique
5.
Contrôler:
●
Jeu de soupapes
Hors spécifications
→
Régler.
Jeu de soupapes (à froid):
Soupape d’admission:
0,15 à 0,20 mm
(0,0059 à 0,0079 in)
Soupape d’échappement:
0,25 à 0,30 mm
(0,0098 à 0,0118 in)
Étapes de la vérification:
●
Faire tourner le vilebrequin dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre à l’aide d’une clé.
●
Aligner le repère T.D.C.
a
du
rotor avec le repère d’alignement
b
du couvercle de carter quand le
piston est au PMH sur sa course de
compression.
●
Mesurer le jeu de soupapes à l’aide
de la jauge d’épaisseur
1
.
N.B.:
Serrer le levier de décompression afin
que le vilebrequin tourne plus facile-
ment.
N.B.:
Le piston est en PMH de course de
compression lorsque les lobes de
cames sont détournés l’un de l’autre,
comme illustré.
N.B.:
Inscrire le relevé de la mesure si le
jeu n’est pas correct.
3 - 19
4.
Extraer:
●
Tapón de distribución
1
●
Tapón plano
2
●
Juntas tóricas
5.
Comprobar:
●
Holgura de la válvula
Fuera de especificaciones
→
Ajustar.
Holgura de la válvula (en
frío):
Válvula de admisión:
0,15 ~ 0,20 mm
(0,0059 ~ 0,0079 in)
Válvula de escape:
0,25 ~ 0,30 mm
(0,0098 ~ 0,0118 in)
Pasos de comprobación:
●
Gire el cigüeñal hacia la izquierda
con una llave.
●
Alinee la marca del PMS
a
en el
rotor con la marca de alineación
b
de la cubierta del cárter cuando el
pistón esté en la posición de PMS
de la carrera de compresión.
●
Mida la holgura de la válvula con
un juego de galgas
1
.
NOTA:
Al apretar la palanca de descompre-
sión, el cigüeñal girará fácilmente.
NOTA:
Puede encontrar la posición PMS de
la carrera de compresión cuando los
lóbulos de las levas estén en posición
opuesta tal y como se indica.
NOTA:
Anote la medición obtenida si la hol-
gura es incorrecta.