6100013114_9812127_9812128_9812130_9812131_Rev1.0
10/14
• E-bikes and heavier bikes must use caution to
prevent damage to vehicle and/or bike.
• When travelling long distances, on windy,
bumpy or gravel roads, add extra anchor
points for additional bike safety. This product
alone cannot prevent damage to bike or
vehicle if bikes are not secured properly.
• It is the users responsibility to ensure both
bike and vehicle is able to be used with this
product in a safe manner and to prevent
damage to either vehicle and/or bike.
SAFETY INSTRUCTIONS
• SICHERHEITSHINWEISE • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • INSTRUCTIONS DE SECURITE
SIKKERHETSINFORMASJON • INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA •
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
• ISTRUZIONI DI SICUREZZA
INSTRUKCJE BEZPIECZE
Ń
STWA • BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY • BEZPE
Č
NOSTNÉ POKYNY • VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
SÄKERHETSANVISNINGAR • SIKKERHEDSINSTRUKTIONER •
ІНСТРУКЦІЇ
БЕЗПЕКИ
• TURVALLISUUSOHJEET
EN
DE
• Mit E-Bikes und schwereren Fahrrädern muss vorsichtig
umgegangen werden, um Schäden am Fahrzeug und/
oder Fahrrad zu vermeiden.
• Fügen Sie auf langen Strecken, auf windigen, holprigen
oder Schotterstraßen zusätzliche Ankerpunkte für
zusätzliche Fahrradsicherheit hinzu. Dieses Produkt
allein kann Schäden am Fahrrad oder Fahrzeug nicht
verhindern, wenn Fahrräder nicht ordnungsgemäß
gesichert sind.
• Es liegt in der Verantwortung des Benutzers,
sicherzustellen, dass sowohl das Fahrrad als auch das
Fahrzeug sicher mit diesem Produkt verwendet werden
können, und um Schäden an Fahrzeug und/oder Fahrrad
zu vermeiden.
ES
• Se debe tener más cuidado con las bicicletas eléctricas o
aquellas que son más pesadas con el fin de evitar daños
en las bicicletas o el propio vehículo.
• Es conveniente añadir puntos de anclaje adicionales para
aportar más seguridad a las bicicletas en viajes de larga
distancia o por carreteras en las que abunden los baches,
las curvas o la gravilla. Este producto por sí solo no
puede evitar daños en las bicicletas ni en el vehículo si las
bicicletas no se aseguran correctamente.
• El usuario es responsable de asegurarse de que tanto
las bicicletas como el vehículo se usen de manera segura
con este producto para evitar daños en las bicicletas o el
propio vehículo.
FR
• Soyez prudent avec les vélos électriques et les vélos
plus lourds, car ils risquent d'être endommagés et/ou
d'endommager le véhicule.
• Lorsque vous circulez sur de longues distances, sur des
routes sinueuses, accidentées ou de gravier, ajoutez
des points d’ancrage supplémentaires afin de mieux
sécuriser le vélo. Utilisé seul, ce produit ne peut pas
empêcher l’endommagement du vélo ou du véhicule si les
vélos ne sont pas correctement fixés.
• Il est de la responsabilité des utilisateurs de s’assurer
que le vélo et le véhicule peuvent tous deux être utilisés
avec ce produit en toute sécurité et de manière à éviter
tout endommagement du véhicule et/ou du vélo.
NO
• Elsykler og tyngre sykler må utvise forsiktighet for å
forhindre skade på kjøretøy og/eller sykkel.
• Når du reiser lange avstander, på vindfulle, humpete eller
grusdekte veier, legg til ekstra ankerpunkter for bedre
sykkelsikkerhet. Dette produktet alene kan ikke forhindre
skade på sykkel eller kjøretøy hvis syklene ikke er ordentlig
sikret.
• Det er brukerens ansvar å sørge for at både sykkel og
kjøretøy kan brukes med dette produktet på en sikker
måte og for å forhindre skade på enten kjøretøy og/eller
sykkel.
PT
• As bicicletas elétricas e as bicicletas mais pesadas
devem ser utilizadas com cuidado para evitar danos nos
veículos e/ou nas bicicletas.
• Em viagens longas por estradas ventosas, irregulares ou
com gravilha, adicione pontos de apoio extra para uma
fixação mais segura da bicicleta. Este produto não tem
a capacidade de evitar danos na bicicleta ou no veículo
se as bicicletas não estiverem devidamente presas.
• É da responsabilidade dos utilizadores garantir que a
bicicleta e o veículo estão aptos a ser utilizados com
este produto de forma segura, bem como evitar danos
no veículo e/ou na bicicleta.
RU
•
При
транспортировке
электровелосипедов
и
более
тяжелых
велосипедов
необходима
осторожность
,
чтобы
не
повредить
транспортное
средство
и
/
или
велосипед
.
•
При
поездках
на
большие
расстояния
по
ухабистым
или
гравийным
дорогам
,
а
также
при
сильном
ветре
,
установите
дополнительные
точки
крепления
для
более
безопасной
транспортировки
велосипедов
.
Использование
данного
изделия
само
по
себе
не
может
предотвратить
повреждение
велосипедов
или
транспортного
средства
,
если
велосипеды
не
закреплены
должным
образом
.
•
Ответственность
за
безопасную
транспортировку
велосипеда
и
использование
транспортного
средства
с
данным
изделием
,
а
также
за
предотвращение
повреждения
транспортного
средства
и
/
или
велосипеда
несет
пользователь
.
IT
• Per evitare danni al veicolo e/o alla bicicletta usare
cautela con le biciclette elettriche e quelle più pesanti.
• Quando si viaggia per lunghe distanze, su strade
ventose, accidentate o di ghiaia, aggiungere altri punti di
ancoraggio per una maggiore sicurezza della bici. Questo
prodotto da solo non può prevenire danni alla bici o al
veicolo se le bici non sono fissate correttamente.
• È responsabilità dell’utente assicurarsi che sia la
bicicletta che il veicolo possano essere usati in sicurezza
con questo prodotto e per evitare danni al veicolo e/o
alla bicicletta.
PL
• Przy przewo
ż
eniu ci
ęż
szych i elektrycznych rowerów nale
ż
y
zachowa
ć
ostro
ż
no
ść
, aby zapobiec uszkodzeniom pojazdu i/
lub roweru.
• Podczas d
ł
ugich tras, na wietrznych, wyboistych czy
ż
wirowych drogach zamontuj dodatkowe punkty zaczepienia,
aby zabezpieczy
ć
rower. Sam produkt nie jest w stanie
zapobiec uszkodzeniom roweru lub pojazdu, je
ż
eli rowery nie
s
ą
prawid
ł
owo zabezpieczone.
• U
ż
ytkownik odpowiada za sprawdzenie, czy zarówno rower,
jak i pojazd nadaj
ą
si
ę
do u
ż
ytku wraz z tym produktem w
sposób bezpieczny, a tak
ż
e za zapobieganie uszkodzeniom
pojazdu i/lub roweru.
CS
• U elektrokol a t
ě
žších kol je t
ř
eba dbát opatrnosti, aby se
zabránilo poškození vozidla a/nebo kola.
• P
ř
i cestování na dlouhé vzdálenosti, za v
ě
trného po
č
así nebo
na hrbolatých a nezpevn
ě
ných cestách podpo
ř
te zajišt
ě
ní kola
dalšími kotevními body. Pokud kola nebudou
ř
ádn
ě
zajišt
ě
na,
nem
ů
že tento produkt sám o sob
ě
zabránit poškození kola ani
vozidla.
• Je odpov
ě
dností uživatele, aby zajistil kompatibilitu
bezpe
č
ného použití kola a vozidla s tímto produktem a aby
zabránil poškození jak vozidla, tak i kola.