140
Capítulo Anexo
Anexo
141
Capítulo Anexo
E
sp
añ
o
l
determinado conectado a una centralita
(véase Centralita telefónica).
Memoria:
Si no hay papel o tóner en su
máquina de fax, ésta guarda los envíos de
fax entrantes.
Modem:
Un modem transforma las señales
digitales en señales acústicas y al revés. Las
líneas de teléfono analógicas sólo transmi-
ten señales acústicas, no digitales (véase
Hardmodem, véase Modem).
Modo de ahorro de energía:
En situa-
ción normal su máquina de fax láser está en
modo ahorro de energía. Si recibe un fax o
desea imprimir o hacer copias, la máquina
pasa automáticamente del modo ahorro de
energía al modo en funcionamiento (véase
Fase de precalentamiento).
Número de acceso a red:
El numero de
acceso a red es la cifra o letra que se debe
marcar antes del número de teléfono en
un aparato telefónico de una centralita
para obtener una conexión a la red tele-
fónica externa (véase también Centralita
telefónica).
Pausa:
Véase Demanda de recepción de fax
Polling:
Véase Demanda de recepción de fax
Procedimiento de marcación por
pulsos:
Véase Procedimiento de marca-
ción por tonos
Procedimiento de marcación por
tonos:
(También Sistema de marcación
multifrecuencia) El procedimiento de
marcación por tonos ha reemplazado
en muchos países al procedimiento de
marcación por pulsos en el que, para la
transmisión, se asignaba a cada cifra un
número determinado de impulsos. En el
procedimiento de marcación por tonos, a
cada cifra le corresponde un tono específi-
co (el llamado tono DTMF).
Reducción de errores de transmi-
sión:
ECM (Error Correction Mode): El
procedimiento ECM reduce los errores
de transmisión que se producen, por
ejemplo, cuando la línea es mala, y per-
mite, de este modo, reducir el tiempo de
transmisión. En una transmisión de fax,
ambos aparatos deben soportar ECM.
Abreviaturas
bps:
Bits per Second (velocidad de transmisión)
CCITT:
Comite Consultatif International Telephonique et Telegraphique (precursor
de la ITU)
CE:
Conformité Européenne
CEPT:
Conference Européenne des Administrations des Postes et des Télécommuni-
cations (unión de las administraciones de correos)
CLIR:
Calling Line Identification Restriction (véase Identificación de llamada entrante)
CNG:
Calling Signal (véase señal de fax)
DECT:
Digital Enhanced Cordless Telecommunication (microteléfono inalámbrico)
dpi
: Dots per Inch (véase Resolución)
DTMF:
Dual Tone Multiple Frequency (véase Procedimiento de marcación por tonos.)
ECM:
Error Correction Mode (véase Reducción de errores de transmisión)
GAP:
Generic Access Profile (protocolo de radio para microteléfonos inalámbricos)
IGM:
Incoming Message (mensaje recibido en el contestador de llamadas)
ISDN:
Integrated Services Digital Network (véase RDSI)
ITU:
International Telecommunications Union (organización de la ONU)
LCD:
Liquid Crystal Display (pantalla de cristal líquido)
LED:
Light Emitting Diode (diodo luminiscente)
MH:
Modified Huffmann (procedimiento de codificación de faxes, véase Codificación)
MHC:
Modified Huffmann Code (procedimiento de codificación de faxes, véase
Codificación)
MMR:
Modified Modified Read (procedimiento de codificación de faxes, véase Co-
dificación)
MR:
Modified Read (procedimiento de codificación de faxes, véase Codificación)
MRC:
Modified Read Code (procedimiento de codificación de faxes, véase Codificación)
OCR:
Optical Character Recognition (reconocimiento de textos)
OGM:
Outgoing Message (mensaje de salida del contestador de llamadas)
PABX:
Private Automatic Branch Exchange (centralita telefónica)
POTS:
Plain Old Telephone Service (servicio telefónico analógico con velocidad de
transmisión baja)
PSTN:
Public Switched Telephone Network (red telefónica pública)
RAM:
Random Access Memory (memoria principal)
RDSI:
Red Digital de Servicio Integrados
RJ-11:
Registered Jack 11 (también clavija Western, clavija de teléfono estandarizada)
TWAIN:
Tool Without An Interesting Name (estándar para controladores de escáner)
USB:
Universal Serial Bus (conexión al ordenador)
Содержание FaxCentre F110
Страница 1: ...User Manual Manuel d utilisation Manual del usuario ...
Страница 2: ......
Страница 3: ...FRANÇAIS 51 ESPAÑOL 101 ENGLISH 4 ENGLISH 4 ...
Страница 50: ......
Страница 51: ...FRANÇAIS 51 ESPAÑOL 101 ENGLISH 4 ...
Страница 91: ...8 Trucs et astuces 91 Chapitre 8 Trucs et astuces Français ...
Страница 97: ...Annexe 97 ChapitreAnnexe Français ...
Страница 100: ......
Страница 101: ...FRANÇAIS 51 ESPAÑOL 101 ENGLISH 4 ...
Страница 145: ...Anexo 145 CapítuloAnexo Español ...