K
Plugg med en avstand på maks. 25 mm fra kanten.
N
Kołki w odległości maks. 25 mm od krawędzi.
v
Μαξιμουμ απσταση σφνας απ την κχη
25 χιλιοστ.
W
Dübeller kenardan max. 25 mm uzaklıkta.
k
Kolík má být v maximální vzdálenosti 25 mm od hrany.
w
A tipli max. 25 mm távolságra legyen a széltől.
P
Îmbinaţi cu dibluri la o distanţă de max. 25 mm
de margine.
e
Дюбел на разстояние до максимално 25 мм
от ръба.
x
Moždanik s odstojanjem do maks. 25 mm od ruba.
r
Максимальное расстояние от кромки
до шканта 25 мм.
Fig. 15:
l
Dübel im Abstand bis max. 25 mm von der Kante.
t
The distance of the dowel from the edge is maximum
25 mm.
p
Cheville à un ecartement jusqu'à 25 mm max. du bord.
n
Espiga a una distancia de hasta maximo 25 mm
del canto.
L
Deuvel in de afstand tot max. 25 mm van de kant.
y
Tassello ad una distanza mássima di 25 mm dallo
spigolo.
M
Deixar a bucha a uma distância máx. 25 mm
do rebordo.
m
Placer dyvlerne i en afstand på indtil max. 25 mm
fra kanten.
S
Pluggar högst 25 mm från kanten.
q
Tapit korkeintaan 25 mm reunasta.
v
Βαζουμε την σανδα
Β
στην θση που θλουμε στην σανδα
Α
και σφγγουμε στρεα στον πγκο
εργασας.
Σημαντικ:
Επαναρρθμιση του στοπ βθους (πχος σανδας – 5 χιλιοστ). Βαζουμε τον
βασικ στερεωτ νω της σχετικς σφνας της σανδας
Α
, στε ο γωνιακς οδηγς να εφπτεται
στρεα, και τρυπανζουμε.
W
B
tahtasını istenilen pozisyonda
A
tahtasının üzerine koyun ve çalışma masasına bağlayın.
Önemli:
Derinlik stoperini
yeniden ayarlayın (tahta kalınlığı – 5 mm). Master dübelleme (Meisterdübler) aletini açı dayanağı sıkıca oturuncaya
kadar
A
tahtasının ilgili dübelinin üzerine takın ve deliği delin.
k
Položte prkno
B
do požadované polohy na prkno
A
a pevně upněte na pracovní stůl.
Důležité:
Znovu nastavte
hloubkovou zarážku (tloušťka prkna – 5 mm). Kolíkovací přípravek veďte přes odpovídající kolík z prkna
A
tak,
aby úhlový doraz pevně přiléhal a vrtejte.
w
Tegye a
B
deszkát a kívánt pozícióban az
A
deszkára, és fogja a munkaasztalhoz.
Fontos:
Állítsa be újra
a mélységállítót (deszkavastagság – 5 mm). A mester-tiplivezetőt a megfelelő tiplivel vezesse az
A
deszkától úgy,
hogy a sarokütköző stabilan ráfeküdjön. Utána kezdheti a fúrást.
P
Aduceţi planșa
B
în poziţia dorită pe planșa
A
și fixaţi-le bine pe masa de lucru.
Important:
Reglaţi din
nou opritorul de adâncime (grosimea planșei – 5 mm). Plasaţi burghiul de ghidare pe diblul corespunzător
din planșa
A
, astfel încât opritorul unghiular să fie bine atașat pe planșă, și perforaţi.
e
Положете дъска
В
в желаната позиция върху летва
A
и я затегнете здраво върху работния тезгях.
Важно:
Настройте ограничителя за дълбочината отново (дебелина на летвата – 5 мм).
Поставете фрезата за дюбели върху съответния дюбел на дъска
А
, така че ъгловата опора
да е здраво прилегнала и започнете да пробивате.
x
Dasku
B
u željenom položaju položiti na dasku
A
i čvrsto zategnuti na radioničkom stolu.
Važno:
Iznova namjestiti
graničnik dubine (debljina daske – 5 mm). Majstorski uređaj za bušenje rupa u drvetu za moždanike uvesti preko
odgovarajućeg moždanika od daske
A
, tako da kutni graničnik čvrsto nalegne, potom bušiti.
r
Доску
B
положите на доску
A
и зафиксируйте на верстаке в нужном положении.
Важно:
Выполните новую настройку ограничителя глубины (толщина доски – 5 мм).
Вспомогательное устройство установите на соответствующий шкант доски
A
, проверьте
прочность прилегания угломера и просверлите гнездо.
9
15
25 mm
A
B