12
7
Fig. 12:
l
Den Meisterdübler auf einen Dübel in Brett
A
stecken, dann Winkelanschlag von der Griffseite her in die Führungs-
bahn schieben, bis dieser fest am Brett anliegt. Dann Klemmschrauben fest anziehen.
t
Place the dowel locator on a dowel in board
A
. Now push the angle fence from the handle side into the guideway
until it rests firmly against the board. Finally, tighten the clamping screw.
p
Ficher le chevilleur maître sur une cheville dans la planche
A
, introduire alors la butée angulaire, à partir du côté
poignée, dans la voie de guidage jusqu'á ce qu'elle soit solidement positionnée contre la planche. Serrer ensuite
solidement les vis de blocage.
n
Meter el taladro maestro en una espiga en latabla
A
, entonces empujar en la guia de conducción el tope de ángulo
desde el lado del mango, hasta que esté fuertemente junto a la tabla. Posteriormente apretar los tornillos
aprisionadores.
L
De meesterdeuvelinrichting op een deuvel in plank
A
steken, vervolgens hoekaanslag van de kant van de greep
in de geleibaan steken, tot deze vast tegen de plank aanligt. Vervolgens klemschroeven vast aandraaien.
y
Inserire il tassellatore guida su di un tassello nell'asse
A
, poi spingere l'arresto angolare nella corsia di guida dal lato
manico, finché è ben appoggiato all'asse. Poi serrare fortemente le viti di fissaggio.
M
Enfiar a furadora-mestra na bucha na prancha
A
, deslocar o encosto angular do lado do punho para o plano
de deslize até que este fique bem assente na prancha. Em seguida, apertar bem os parafusos de aperto.
Em seguida, apertar bem os parafusos de aperto.
m
Sæt Meister-dyvleren på en dyvel i bræt
A
og skub drefter vinkelanslaget hen mod ledefladen fra håndtagssiden,
indtil det slutter tæt til brættet. Spænd derefter klemmeskruerne fast.
S
Sätt pluggningsmallen på en av pluggarna i bräda
A
och för därefter vinkelanslaget mot brädan och dra sedan åt
spännskruvarna.
q
Aseta Meisterdübler yhteen lauta
A
: n tappiin ja työnnä sitten kulmatuki ohjausuraan kahvapuolelta kunnes se
on tukevasti laudassa kiini. Kiristä kiinnitysruuvit tiukasti.
K
Sett mesterpluggeren på en plugg i bord
A
og skyv deretter vinkelanslaget inn i føringsbanen fra håndtaksiden
til anslaget ligger godt an mot bordet. Trekk deretter klemskruene godt til.
N
Nasadzić kołkownicę wzorcową na kołek w desce
A
, następnie wsunąć ogranicznik kątowy od strony uchwytu
w prowadnicę, do momentu aż będzie on mocno przylegał do deski. W dalszej kolejności dokręcić śruby zaciskowe.
v
Εισχνουμε τον βασικ στερεωτ σε μια σφνα στην σανδα
Α
, μετ σπρχνουμε τον γωνιακ
οδηγ απ την πλευρ λαβς στην γραμμ οδηγο, μχρι να εφαρμσει στρεα στην σανδα.
Κατπιν σφγγουμε στρεα τις βδες σσφιξης.
W
Master dübelleme (Meisterdübler) aletini
A
tahtasındaki bir dübele takın, açı dayanağını aletin sapından tahtanın
üzerine sıkıca dayanıncaya kadar çalışma kılavuz oluğuna itin. Bu işlemden sonra sıkma civatalarını sıkın.
k
Nasaďte kolíkovací přípravek na kolík v prkně
A
, poté posuňte úhlový doraz ze strany úchopu do vodicí lišty,
dokud nepřiléhá pevně k prknu. Pevně přitáhněte stahovací šrouby.
w
A mester-tiplivezetőt dugja az
A
deszkába egy tiplire, utána a sarokütközőt a fogantyú oldaláról tolja
a vezetőpályába egészen addig, amíg stabilan nem fekszik a deszkán. Most húzza meg a szorítócsavarokat.
P
Plasaţi burghiul de ghidare pe un diblu din planşa
A
, apoi, pornind de la mâner, împingeţi opritorul unghiular
în ghidaj, până când acesta este ferm amplasat pe planşă. Apoi înşurubaţi bine şuruburile de strângere.
e
Поставете фрезата за дюбели върху дюбел в дъска
А
, след това преместете и тласнете ъгловата
опора от страната на ръкохватката към направляващата повърхност, докато прилегне плътно
до дъската. После затегнете здраво крепежните винтове.
A