15
10.
BETRIEB
10. OPERATION
Der Economizer arbeitet völlig selbstständig und bedarf
keiner weiteren Bedienung.
The economizer operates automatically and does not require
further attention.
11.
WARTUNG
UND
INSTANDHALTUNG
11. SERVICE
AND
MAINTANANCE
Der eingebaute Schieber unterliegt kaum Verschleiß und
die kontinuierliche Selbstreinigung der Schiebersteuerung
macht Wartungsarbeiten normalerweise überflüssig.
The low friction slide block offers low wear and continuous
self-cleaning of the orifice area, which normally requires no
further maintenance.
Wenn Wartungsarbeiten am Economizer ECO
durchgeführt werden sollen, muss das Gehäuse
drucklos sein und das Kältemittel vollständig ab-
gesaugt sein, bevor die Verschraubungen gelöst
werden!
When the economiser ECO is to be maintained, the
housing must be completely depressurised and all the
refrigerant entirely removed, before loosening any
screws and opening up!
Beim Öffnen kann es zu einer plötzlichen Ver-
dampfung von eingeschlossenem Kältemittel
kommen! Deshalb unbedingt Schutzkleidung tra-
gen! Entfernen Sie auf keinen Fall alle Schrauben,
wenn noch Kältemittel oder Druck vorhanden ist.
During opening up a sudden boiling of residue refrig-
erant may occur. Therefore wear the required safety
clothing! Do not remove all the screws until you are
sure no residue refrigerant or pressure exists.
Ist die Demontage von Sicherheitseinrichtungen beim
Rüsten, Warten und Instandsetzen erforderlich, haben
unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten die Remontage
und Überprüfung der Sicherheitseinrichtungen zu erfol-
gen!
If you have to disassemble any safety devices for mainte-
nance or repair make sure that on completion the re-
assembly and proper functions are checked.
11.1 FUNKTIONSKONTROLLE
11.1
FUNCTIONING CHECK
Regler und Economizer haben einen von außen zu betä-
tigenden Hebel, der ein Anheben der Schwimmerkugel
ermöglicht
.
Dadurch kann der Regler bewusst geöffnet
werden, um dessen Funktion zu überprüfen.
Ffloat regulatorand economizer are provided with a lever
that can be operated externally to lift the float. The regulator
can be opened or closed that way to check that it is function-
ing correctly.
11.2 AUSTAUSCH DES SCHWIMMKÖRPERS
11.2
REPLACING THE FLOAT BALL
Beachten Sie beim Ausbau unbedingt die lokalen Unfall
Verhütungs-Vorschriften. Beachten Sie insbesondere
folgendes:
-
Prüfen Sie Fluchtmöglichkeiten, um im Notfall
schnell die Gefahrenstelle verlassen zu können.
-
Sorgen Sie aus Sicherheitsgründen für Hilfe bei der
Demontage des Reglers.
-
Sorgen Sie für geeignete Schutzkleidung, mindes-
tens für eine Sicherheitsbrille und Handschuhe und
bei Verwendung von NH3 für eine griffbereite Gas-
maske.
Follow all national and local safety requirements and codes
of practice when removing the float. Please take particular
care of the following:
-
Check the plant room layout and exit doors so you can
evacuate the area quickly in case of an emergency.
-
Seek assistance to handle and remove the parts during
desassembly
-
Wear the correct protective safety clothing, as a mini-
mum use safety goggles and gloves, in case of NH
3
have a safety gas mask within easy reach
Gehen Sie beim Austausch wie folgt vor:
•
Schließen Sie das Eintrittsventil
•
Arretieren Sie den Schwimmkörper, indem Sie den
Hebel nach oben drehen
•
Warten Sie bis sich das Kältemittel zur ND-Seite
entspannt hat
•
Schließen Sie nun auch das Austrittsventil
•
Lassen Sie verbleibendes Kältemittel und Öl vor-
sichtig über das untere Ablassventil EA 10 GBL ab
•
Falls erforderlich: Spülen Sie das Gehäuse mit
Stickstoff
•
Entfernen Sie den Flansch
•
Drehen Sie die Schraube M 4 x 5 heraus
•
Schrauben Sie Zylinderschrauben M 8 x 20, aus
dem Gehäusedeckel heraus
•
Entfernen Sie Führungsbügel und Zugstange
•
Tauschen Sie Flachdichtung und Steuereinheit,
•
Montieren Sie Führungsbügel, Zugstange und
Steuereinheit mit Zylinderschrauben M8x20
•
Befestigen Sie die Zugstange mit Schraube M4x5
When exchanging the float please carry out the following
steps:
•
Close the inlet valve
•
Lock the float by turning the lever upwards
•
Wait until all refrigerant is released to the low pressure
side
•
Now close the outlet valve
•
Drain any remaining refrigerant and oil carefully through
the bottom mounted drain valve EA 10 GBL
•
If necessary purge the regulator housing with nitrogen
•
For access remove he flange
•
Remove screws M 4 x 5
•
Unscrew the cylindrical screws M 8 x 20, out of the
cover
•
Remove guide bracket and tow bar
•
Replace the gasket and the control unit (insert with ball)
•
Re-assemble guide bracket, tow bar and control unit
with the cylindrical screws M8x20
•
Secure the tow barwith screwM4x5 in the excenter
Содержание ECO 2-L
Страница 1: ...1 ECONOMIZER ECO Montage und Betriebsanleitung Installation and operating instructions...
Страница 8: ...8 4 4 Abmessungen Fig 2h 4 4 Dimensions ECO 4 HR 4...
Страница 18: ...18...