Wilo MultiCargo MC304 Скачать руководство пользователя страница 16

FRANÇAIS

– Des vannes de sectionnement (1) doivent être placés devant et der-

rière la pompe, de façon à assurer un remplacement aisé de la
pompe ou à simplifier les travaux d’entretien.

– Un clapet antiretour (2) doit être monté directement derrière la tubu-

lure de refoulement.

– Les tubulures d’aspiration et de refoulement doivent être raccordées

à la pompe de façon à éviter toute tension. Pour assurer un raccor-
dement présentant peu de vibrations, on peut utiliser des flexibles
ou des compensateurs de dilatation. Le poids de la tuyauterie doit
être étayé.

– Afin de protéger la garniture étanche à anneau glissant, il convient de

prendre des mesures protectrices contre le manque d’eau et le fonc-
tionnement à sec qui en résulte. A cet effet, WILO propose une large
gamme de possibilités grâce aux divers accessoires disponibles.

– La tubulure d’aspiration de la pompe doit également être protégée à

l’aide d’un crible (ouverture du crible: 1 mm) ou d’un filtre (5), afin
d’éviter que les saletés aspirées ne provoquent des dommages.

5.2 Raccordement électrique

– Conformément aux prescriptions en vigueur, le raccorde-

ment électrique doit être effectué par un électricien local 
agréé.

– Le raccordement électrique devra se faire conformément aux régle-

mentations locales, au moyen d’un câble pourvu d’un dispositif à
fiches ou d’un contacteur multipolaire avec une plage d’ouverture de
contact minimale de 3 mm.

– L’intensité et la tension doivent correspondre aux caractéristiques de

la plaque signalétique.

– La pompe/l’installation doivent être mises à la terre conformément

aux instructions.

– Protection par fusibles du côté de l’alimentation: 10 A, à action retardée.
– Vous devez veiller à équiper les moteurs à courant triphasé d’un dis-

contacteur de protection moteur assurant une protection par fusi-
bles contre toute surcharge du moteur. Il convient d’adapter ce dis-
contacteur de protection moteur au courant nominal du moteur
renseigné sur la plaque signalétique.
Les moteurs à courant monophasé sont équipés de série d’une pro-
tection de moteur thermique, qui assure l’arrêt de la pompe en cas
de dépassement de la température de bobinage admissible et la
remet en marche automatiquement une fois qu’elle est refroidie.

– Si l’on veut éviter tout risque d’infiltration d’eau ou de tension sur le

presse-étoupe, il convient d’utiliser un câble possédant un diamètre
extérieur suffisant (par ex. H 05 VV-F 3/4 G 1,5).

– Le raccordement au réseau doit être effectué conformément au plan

de connexions serrées pour courant triphasé ou monophasé dans la
boîte de connexions de la pompe (voir également la figure 5).

– Le câble de raccordement doit être placé de façon à ne jamais

entrer en contact avec la canalisation principale et/ou le corps des
pompes et la carcasse moteur.

Prévoyez au besoin un disjoncteur de protection à courant
de défaut.

6. Mise en service

– Vérifiez si le niveau d’eau dans le réservoir et la pression d’arrivée

sont suffisants.

La pompe ne peut fonctionner à sec. La marche à
sec endommage en effet la garniture étanche à
anneau glissant.

– Pour moteurs à courant triphasé uniquement: – réglez  la  protection  du

moteur sur le courant
nominal conformément
à la plaque signalétique.

– Contrôle du sens de

rotation: vérifiez, par le
biais d’une brève mise
en marche, si le sens
de rotation de la pompe
correspond à la flèche
figurant sur le corps de

ATTENTION!

la pompe. Si le sens de
rotation est incorrect,
permutez 2 phases
dans la boîte de con-
nexions de la pompe.

– Le cas échéant, veillez à placer les interrupteurs à flotteur ou les

électrodes pour le dispositif de protection contre le manque d’eau
de façon à ce que la pompe s’arrête lorsqu’on atteint un niveau
d’eau tel qu’il entraîne l’aspiration d’air.

Pompe en charge (fig. 2):

– Fermer la vanne au refoulement
– Dévisser  le bouchon de remplissage ( pos. 3)
– Ouvrir progressivement la vanne à l’aspiration et procéderau remplis-

sage complet de la pompe.

– En fonction de la température du liquide refoulé et de la

pression du système, un liquide refoulé chaud, à l’état de
fluide ou de vapeur, peut sortir ou être projeté sous l’effet
d’une pression élevée lors de l’ouverture complète de la
vis du purgeur d'air.

Risque de brûlure!

– Ne revisser le bouchon de remplissage qu’après sortie d’eau et

complète évacuation de l’air.

– Ouvrir la vanne au refoulement.
– Démarrer la pompe.

Pompe en aspiration (fig. 3):

– S’assurer que tous les accessoires branchés au refoulement pompe

soient ouverts (robinets, vannes...)

– Ouvrir la vanne ou refoulement
– Ouvrir la vanne à l’aspiration
– Dévisser le bouchon de remplissage (pos. 3) situé sur le corps de

pompe

– A l’aide d’un entonnoir, engagé dans l’orifice, remplir complètement

la pompe

– Revisser le bouchon
– Démarrer la pompe.

– En fonction des conditions de fonctionnement de la

pompe ou de l’installation (température du liquide refoulé),
l’ensemble de la pompe peut devenir extrêmement chaud.

Risque de brûlure au simple contact de la pompe!

La pompe ne peut fonctionner plus de 10 minutes à un
refoulement Q = 0 m

3

/h (vanne au refoulement fermée).

– Nous de commandons d’assurer un débit minimum égal ou

supérieur à 10 % environ du débit nominal de la pompe afin d’éviter
la formation d’une poche gazeuse en partie haute de la pompe.

– Vérifier que l’intensité absorbée est inférieure ou égale à celle indi-

quée sur la plaque moteur.

7. Entretien

– Avant d’entamer des travaux d’entretien, veillez à mettre

l’installation hors tension et assurez-vous qu’aucune
remise en fonctionnement non-autorisée n’est possible.
N’effectuez aucune tâche lorsque la pompe fonctionne.

– La pompe ne nécessite quasiment pas d'entretien.

La durée de vie dépend des conditions de fonctionnement.
Nous recommandons une inspection visuelle tous les 6 mois pour
vérifier l’étanchéité ainsi que d’éventuelles vibrations anormales.

– Pendant le temps de démarrage, il faut s’attendre à trouver des 

gouttes d’eau sur la garniture étanche à anneau glissant. Si les fuites
sont plus importantes en raison d’une usure plus marquée, faites
remplacer la garniture étanche par un spécialiste qualifié.

– Des bruits persistants en provenance du palier et des vibrations inhabi-

tuelles indiquent l’usure du palier. Faites-le remplacer par un spécialiste
qualifié.

– Si l’endroit n’est pas protégé contre le gel ou dans le cas de mises hors

service prolongées, il faut vider les pompes et les conduites pour l’hiver.
Ouvrez la vis de vidange pour vider la pompe (figures 1, 2, 3, réf. 4), la
vis du purgeur d’air pour la conduite d’arrivée et ouvrir clapet de pied de
crépine, une prise d’eau pour la conduite de refoulement.

ATTENTION!

13

Содержание MultiCargo MC304

Страница 1: ...inbau und Betriebsanleitung GB Installation and Operating Instructions F Notice de montage et de mise en service I Istruzioni di montaggio uso e manutenzione 2 023 887 2000 08 DDD WILO MultiCargo Type...

Страница 2: ...Fig 1 Fig 2 Fig 3...

Страница 3: ...Fig 4 Fig 5...

Страница 4: ...and installation 8 6 Commissioning 9 7 Maintenance 9 8 Fault finding causes and remedies 10 F D claration de conformit CE 2 1 G n ralit s 11 2 S curit 12 3 Transport et stockage avant utilisation 12...

Страница 5: ...6 EEC i denna version 92 31 EEC 93 68 EEC Till mpade harmoniserade normer s rskilt EN 809 EN 50 081 1 EN 50 082 1 EN 50 081 2 EN 50 082 2 H EK azonoss gi nyilatkozat Ezennel kijelentj k hogy az agreg...

Страница 6: ...F rdermedientemperatur 5 C bis 35 C max zul Betriebsdruck 8 bar min max zul Druck Saugseite 0 8 4 bar max Saugh he SH 8 m max Umgebungstemperatur 40 C Schutzart IP 54 Andere Spannungen Frequenzen sin...

Страница 7: ...unterschritten werden ACHTUNG 3 Transport und Zwischenlagerung Bei Transport und Zwischenlagerung ist die Pumpe gegen Feuchtigkeit Frost und mechanische Be sch digung zu sch tzen 4 Beschreibung von Er...

Страница 8: ...eh use ber hrt werden Falls notwendig ist ein Fehlerstrom Schutzschalter FI Schalter vorzusehen 6 Inbetriebnahme Pr fung auf ausreichenden Wasserstand im Vorratsbeh lter bzw Zulaufdruck Die Pumpe darf...

Страница 9: ...uschen lassen L t sich die Betriebsst rung nicht beheben wenden Sie sich bitte an Ihren Sanit r und Heizungsfachhandwerker oder an den WILO Kundendienst Technische nderungen vorbehalten Ursache keine...

Страница 10: ...ing plate Fluid temperature 5 C to 35 C Max permissible working pressure 8 bar Min Max permissible inlet pressure 0 8 4 bar Max suction head SH 8 m Max ambient temperature 40 C Protective system IP 54...

Страница 11: ...res sure centrifugal pump with a block design with horizontal inlet 1 and vertical pressure glands 2 The hydraulic section is equipped with the given number of stage housings 5 and impellers 6 in a mo...

Страница 12: ...heck the inlet pressure The pump must not run dry as this would destroy the axial face seal Only for three phase current motors Adjust the motor cut out to the nominal current given on the rating plat...

Страница 13: ...cooling pump is planed to operate at an altitude 1000 m put the valve of the current rating mentioned on the motor data plate check it and change the electrical cable if necessary replace it replace i...

Страница 14: ...sation avec de l eau de pluie Ses principaux domaines d application sont les installations de distri bution d eau syst mes pour l utilisation avec de l eau de pluie les syst mes de circulation industr...

Страница 15: ...es hydrauliques sont en mati re plastique et le carter du corps de pompe est en acier inoxy dable Une garniture tanche anneau glissant 9 assure l tanch it de l endroit o l arbre traverse le corps de l...

Страница 16: ...ntr le du sens de rotation v rifiez par le biais d une br ve mise en marche si le sens de rotation de la pompe correspond la fl che figurant sur le corps de ATTENTION la pompe Si le sens de rotation e...

Страница 17: ...t pr vu pour fonctionner une altitude 1000 m Afficher la valeur de l intensit inscrite sur le plaque pompe moteur Le v rifier et changer le c ble lectrique si n cessaire Le remplacer Le remplacer par...

Страница 18: ...rente assorbita massima vedere targhetta dati Temperatura fluido pompato 5 C fino a 35 C Pressione min max lato aspirante 0 8 4 bar Pressione massima d esercizio 8 bar Altezza massima di aspirazione 8...

Страница 19: ...tro l umidit e il danneggiamento meccanico 4 Descrizione del prodotto 4 1 Descrizione della pompa figura 1 Pompa centrifuga ad alta prevalenza multistadio 4 5 stadi verticale autoadescante orizzontale...

Страница 20: ...lmente la tenuta meccanica Alla prima messa in esercizio per evitare l ingresso di impurit nella rete di distribuzione nel caso di pompaggio di acqua potabile ese guire un abbondante risciacquo Solo p...

Страница 21: ...i 1000 m s l m Correggere la taratura al valore nominale della pompa Verificare ev sostituire il cavo Sostituire Fare sostituire il motore da servizio assistenza Causa Manca tensione alla pompa interv...

Отзывы: