Wilo MultiCargo MC Скачать руководство пользователя страница 23

23

NEDERLANDS

– De bevestiging van de pomp vindt plaats met 2 schroeven, Ø 8 mm,

op een trillingdempende sokkel of fundament. Er kunnen ook gang-

bare  trillingdempende  elementen  worden  gebruikt  voor  de  trilling-

dempende bevestiging.

– Om  de  toegankelijkheid  van  de  aftapplug  te  garanderen,  moet  de

bodem onder de aftapplug min. 20 mm lager dan het bevestigingsni-

veau van de pomp liggen.

– Zuigbuis/ -slang dienen minimaal de nominale diameter van de zuig-

aansluiting van de pomp te hebben. Voor pompen van serie 6 m

3

/h

met een aanzuighoogte (SH) boven 6 m is minimaal een binnen-Ø 28

mm vereist.

– Het zuigzijdige buissysteem moet vacuüm zijn.

– Bij  een  aanzuighoogte  (SH) >– 7  m  is  een  verticale  persleiding  van

minimaal 500 mm vereist (afbeelding 3).

– Voor  en  achter  de  pomp  dienen  afsluitarmaturen  (nr.  1)  te  worden

ingebouwd, zodat de pomp gemakkelijk kan worden vervangen c.q.

onderhoudswerkzaamheden  gemakkelijker  kunnen  worden  uitge-

voerd.

– Direct  achter  het  drukstuk  van  de  pomp  dient  een  terugslagklep

(nr. 2) te worden gemonteerd.

– De  toevoer-  en  persleiding  dienen  spanningsloos  aan  de  pomp  te

worden aangesloten. Voor een trillingsarme aansluiting kunnen flexi-

bele  slangstukken  of  compensatoren  met  lengtebeperking  worden

gebruikt. Het buisgewicht dient te worden opgevangen.

– Ter bescherming van de mechanische afdichting dient de pomp door

geschikte  maatregelen  lokaal  tegen  watergebrek  en  hieruit  resulte-

rende droogloop te worden beveiligd. WILO biedt voor dit doel ver-

schillende mogelijkheden bij het toebehoren.

– De pomp dient ter hoogte van de toevoerbuis met een zeef- (maas-

wijdte  1  mm)  of  filtervoorzetstuk  (nr.  5)  beschermd  te  worden,  om

beschadiging door aangezogen vuil te voorkomen.

5.2 Elektrische aansluiting

– De elektrische aansluiting dient door een plaatselijk erken-

de elektro-installateur volgens de geldende VDE-voorschrif-

ten uitgevoerd te worden.

– De elektrische aansluiting moet conform VDE 0730/deel 1

via  een  vaste  aansluitleiding  plaatsvinden,  die  is  voorzien  van  een

stekker  of  een  meerpolige  schakelaar  met  een  contactopenings-

breedte van minimaal 3 mm.

– Stroomsoort  en  spanning  van  de  netaansluiting  dienen  overeen  te

komen met de gegevens op het typeplaatje.

– Pomp/installatie aarden volgens de voorschriften.

– Zekering aan netzijde: 10A, traag.

– Draaistroommotoren moet ter beveiliging tegen overbelasting van de

motor lokaal zijn uitgerust met een motorbeveiligingsschakelaar, die

op de op het typeplaatje aangegeven nominale stroom moet worden

ingesteld.

Wisselstroommotoren zijn reeds in de fabriek uitgerust met een ther-

mische motorbeveiliging, die de pomp bij overschrijding van de toe-

gestane  wikkelingtemperatuur  uitschakelt  en  na  afkoeling  automa-

tisch weer inschakelt.

– Om  de  bescherming  tegen  druipwater  en  de  trekontlasting  van 

de  PG-schroefverbinding  te  waarborgen,  dient  een  aansluitleiding

met voldoende grote buitendiameter gebruikt te worden 

(bijv. H 05 VV-F 3/4 G 1,5).

– De  netaansluiting  dient  plaats  te  vinden  volgens  de  klemmensche-

ma's voor draai- of wisselstroom in de klemmenkast van de pomp 

(zie ook afb. 5).

– De  aansluitleiding  dient  zo  te  worden  gelegd,  dat  in  geen  geval  de

buisleiding en/of het pomp- en motorhuis worden geraakt.

Indien  nodig,  moet  een  lekstroom-veiligheidsschakelaar

worden geplaatst.

6. Inbedrijfname

– Controle  op  voldoende  waterstand  in  de  breektank  resp.  toevoer-

druk.

De  pomp  mag  niet  drooglopen.  Door  droogloop

raakt de mechanische afdichting defect. 

– Alleen voor draaistroommotoren:    – Motorbeveiliging instellen op de

nominale stroom conform type-

plaatje.

OPGELET!

– Controle  van  de  draairichting:  Door

kort  inschakelen  controleren  of  de

draairichting  van  de  pomp  overeen-

komt met de pijl op het pomphuis. Bij

foutieve  draairichting  2  fasen 

in de klemmenkast van de pomp ver-

wisselen.

– Indien  aanwezig,  vlotterschakelaar  resp.  elektroden  voor  de  droog-

loopbeveiliging zo plaatsen dat de pomp bij een waterstand die het

aanzuigen van lucht tot gevolg zou hebben, wordt uitgeschakeld.

Installatie in toevoerbedrijf (afbeelding 2):

– Afsluiter aan de perszijde sluiten

– Vul-/ontluchtingsschroef (nr. 3) losdraaien

– Zuigzijdige afsluiter een beetje openen, tot er water uit de vulopening

komt en de pomp volledig ontlucht is.

– Afhankelijk van de temperatuur van de transportvloeistof en

de  systeemdruk  kan  bij  het  volledig  openen  van  de  ont-

luchtingsschroef hete transportvloeistof in vloeibare of gas-

vormige toestand vrijkomen en onder hoge druk naar bui-

ten worden gespoten. 

Gevaar voor verbranding!

– Vul-/ontluchtingsschroef sluiten

– Afsluiter aan de perszijde openen

– Pomp starten.

Installatie in zuigbedrijf (afbeelding 3):

– De  aan  de  persleiding  aangesloten  aftappunten  moeten  geopend

zijn.

– Afsluiter aan de perszijde openen

– Zuigzijdige afsluiter openen

– Vul-/ontluchtingsschroef (nr. 3) losdraaien

– Door middel van trechter de pomp door de vulopening met water vul-

len

– Vulopening weer sluiten

– Pomp starten.

– Afhankelijk van de bedrijfstoestand van de pomp resp. de

installatie  (temperatuur  van  de  transportvloeistof)  kan  de

gehele pomp zeer heet worden.

Gevaar voor verbranding bij aanraken van de pomp!

De  pomp  mag  niet  langer  dan  10  minuten  bij  een

volumestroom Q = 0 m

3

/h (gesloten afsluiter) worden

gebruikt.

– De volumestroom mag 10 % van de nominale capaciteit niet onder-

schrijden, om het ontstaan van een luchtbuffer in de pomp te voor-

komen.

– Controleren  of  de  stroomopname  niet  de  nominale  stroom  op  het

typeplaatje overschrijdt.

7. Onderhoud

– Vóór onderhoudswerkzaamheden de installatie spannings-

loos  schakelen  en  beveiligen  tegen  onbedoeld  herinscha-

kelen. Geen werkzaamheden uitvoeren bij draaiende pomp.

– De pomp is praktisch onderhoudsvrij.

De levensduur is afhankelijk van de bedrijfsvoorwaarden en kan ver-

schillen. Wij raden u aan elk halfjaar visuele controles op lekkages en

abnormale trillingen uit te voeren.

– Tijdens  de  aanloopperiode  is  licht  druppelen  van  de  mechanische

afdichting mogelijk. Bij sterke lekkage als gevolg van grote slijtage de

mechanische afdichting door een vakman laten vervangen.

– Verhoogde  lagergeluiden  en  abnormale  trillingen  duiden  op  slijtage

van de lagers. Lagers door een vakman laten vervangen.

– Bij niet-vorstveilige standplaats of langere tijd buiten bedrijf zijn dienen

de pomp en de leidingen in de winter te worden geleegd; de pomp

wordt geleegd door de aftapplug te openen (afbeeldingen 1, 2, 3, nr.

4), de toevoerleiding door de ontluchtingsschroef en evt. de zuigzijdi-

ge terugslagklep van de voetklep te openen, de persleiding door een

aftappunt te openen.

OPGELET!

Содержание MultiCargo MC

Страница 1: ...ring for You D Einbau und Betriebsanleitung GB Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service F I Istruzioni di montaggio uso e manutenzione NL Inbouw en bedieningsvoorschriften 4 036 466 Ed 6 11 12 ...

Страница 2: ...Fig 1 Fig 2 Fig 3 1 4 8 7 5 3 6 2 9 2 ...

Страница 3: ...3 Fig 4 Y HIGH VOLTAGE LOW 3 1 1 Fig 5 ...

Страница 4: ...écurité 14 3 Transport et stockage avant utilisation 14 4 Description du produit et de ses accessoires 14 5 Installation Montage 14 6 Mise en service 15 7 Entretien 15 8 Pannes causes et remèdes 16 Déclaration de conformité CE 25 I 1 Generalità 17 2 Sicurezza 18 3 Trasporto e magazzinaggio 18 4 Descrizione del prodotto e accessori 18 5 Montaggio Installazione 18 6 Messa in esercizio 19 7 Manutenzi...

Страница 5: ...und Leistungsdaten Wechselstrom 1 230 V 10 50 Hz oder 220 V 10 60 Hz 240 V 6 60 Hz Drehstrom 3 230 400 V 10 50 Hz oder 220 380 V 10 60 Hz 265 460 V 10 60 Hz Motorleistung siehe Typenschild Maximale Stromaufnahme siehe Typenschild Fördermedientemperatur 5 C bis 35 C max zul Betriebsdruck 8 bar min max zul Druck Saugseite 0 8 4 bar max Saughöhe SH 8 m max Umgebungstemperatur 40 C Schutzart IP 54 And...

Страница 6: ...lieferten Pumpe Anlage ist nur bei be stimmungsmäßiger Verwendung entsprechend Abschnitt 1 der Be triebsanleitung gewährleistet Die im Katalog Datenblatt angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall über oder unterschritten werden 3 Transport und Zwischenlagerung Bei Transport und Zwischenlagerung ist die Pumpe gegen Feuchtigkeit Frost und mechanische Beschä digung zu schützen 4 Beschreibung von ...

Страница 7: ...ß in keinem Fall die Rohr leitung und oder das Pumpen und Motorgehäuse berührt werden Falls notwendig ist ein Fehlerstrom Schutzschalter FI Schalter vorzusehen 6 Inbetriebnahme Prüfung auf ausreichenden Wasserstand im Vorratsbehälter bzw Zulaufdruck Die Pumpe darf nicht trocken laufen Trockenlauf zerstört die Gleitringdichtung ACHTUNG Nur für Drehstrommotoren Motorschutz auf den Nennstrom lt Typen...

Страница 8: ...schen lassen Läßt sich die Betriebsstörung nicht beheben wenden Sie sich bitte an Ihren Sanitär und Heizungsfachhandwerker oder an den WILO Kundendienst Technische Änderungen vorbehalten Ursache keine Stromzufuhr Motorschutzschalter hat abgeschaltet falsche Drehrichtung Versorgungsspannung zu niedrig Leitung oder Teile der Pumpe sind mit Fremdkörpern verstopft Luft im Ansaugstutzen Luft in der Pum...

Страница 9: ... public water supply system 1 2 Technical description 1 2 1 Performance and electrical data AC voltage 1 230 V 10 50Hz or 220 V 10 60Hz 240 V 6 60Hz Rotary current voltage 3 230 400 V 10 50 Hz or 220 380 V 10 60 Hz 265 460 V 10 60 Hz Motor power see rating plate Maximum current see rating plate Fluid temperature 5 C to 35 C Max permissible working pressure 8 bar Min Max permissible inlet pressure ...

Страница 10: ...iption of product and accessories 4 1 Pump description Fig 1 The pump is a multistage 4 5 stage self suction horizontal high pressure centrifugal pump with a block design with horizontal inlet 1 and vertical pressure glands 2 The hydraulic section is equipped with the given number of stage housings 5 and impellers 6 in a modular construction The impellers are fitted on a single motor pump shaft 7 ...

Страница 11: ... pump must not run dry as this would destroy the axial face seal Only for three phase current motors Adjust the motor cut out to the nominal current given on the rating plate Checking direction of rota tion Check that the pump rotates in the direction indi cated by the arrow on the pump casing by switching on for a short time If this is not the case interchange 2 phases in the pump WARNING termina...

Страница 12: ...oling pump is planed to operate at an altitude 1000 m put the valve of the current rating mentioned on the motor data plate check it and change the electrical cable if necessary replace it replace it by customer service Cause no power motor safety switch activated wrong direction of rotation the supply voltage of the motor is too low pipe or pump components blocked by foreign body air in inlet pre...

Страница 13: ...e directement au réseau d eau potable 1 2 Caractéristiques 1 2 1 Raccordement et puissance Monophasé 1 230 V 10 50Hz ou 220 V 10 60Hz 240 V 6 60Hz Triphasé 3 230 400 V 10 50 Hz ou 220 380 V 10 60 Hz 265 460 V 10 60 Hz Puissance du moteur voir plaque signalétique Consommation de courant maxi voir plaque signalétique Température des liquides refoulés 5 C à 35 C Pression de service maxi admissible 8 ...

Страница 14: ...ction à éléments séparés pourvue d un nombre correspondant de corps à étages 5 et de roues mobiles 6 Les roues mobiles sont montées sur un arbre en une seule pièce 7 entre le moteur et la pompe Le corps de pompe 8 entourant la partie hydraulique assure l étanchéité garante d un fonctionnement sûr Les pièces en contact direct avec le fluide telles que les chambres à étages et les roues hydrauliques...

Страница 15: ...e Pour moteurs à courant triphasé uniquement réglez la protection du moteur sur le courant nominal conformément à la plaque signalétique Contrôle du sens de rotation vérifiez par le biais d une brève mise en marche si le sens de rotation de la pompe ATTENTION correspond à la flèche figurant sur le corps de la pompe Si le sens de rotation est incorrect permutez 2 phases dans la boîte de conne xions...

Страница 16: ...vu pour fonctionner à une altitude 1000 m Afficher la valeur de l intensité inscrite sur le plaque pompe moteur Le vérifier et changer le câble électrique si nécessaire Le remplacer Le remplacer par le service après vente Causes Pas d alimentation de courant Le dispositif de protection du moteur a assuré la mise hors tension Sens de rotation incorrect Le moteur est alimenté a une tension insuffisa...

Страница 17: ...ollegate direttamente alla rete idrica pubblica 1 2 Dati e caratteristiche tecniche 1 2 1 Caratteristiche tecniche e prestazioni Tensione monofase 1 230 V 10 50Hz oppure 220 V 10 60Hz 240 V 6 60Hz Tensione trifase 3 230 400 V 10 50 Hz oppure 220 380 V 10 60 Hz 265 460 V 10 60 Hz Potenza motore vedere targhetta dati Corrente assorbita massima vedere targhetta dati Temperatura fluido pompato 5 C fin...

Страница 18: ...olo per le applicazioni e condizioni descritte nel capitolo 1 del manuale I valori limite indicati sono vincolanti e non possono essere superati per nessun motivo 3 Trasporto e magazzinaggio Durante il magazzinaggio proteggere la pompa contro l umidità e il danneggiamento meccanico 4 Descrizione del prodotto 4 1 Descrizione della pompa figura 1 Pompa centrifuga ad alta prevalenza multistadio 4 5 s...

Страница 19: ...mento in queste condizioni danneggia irrimediabilmente la tenuta meccanica Alla prima messa in esercizio per evitare l ingresso di impurità nella rete di distribuzione nel caso di pompaggio di acqua potabile eseguire un abbondante risciacquo Solo per pompe trifase regolare la taratura del salvamotore al valore della corrente nominale riportata nella targhetta dei dati Verifica del senso di rotazio...

Страница 20: ... s l m Correggere la taratura al valore nominale della pompa Verificare ev sostituire il cavo Sostituire Fare sostituire il motore da servizio assistenza Causa Manca tensione alla pompa È intervenuto il salvamotore Senso di rotazione errato La tubazione oppure la pompa è occlusa da corpi estranei Aria nella tubazione aspirante Aria nella pompa Tubazione aspirante troppo piccola Altezza di aspirazi...

Страница 21: ...istoffen 5 C tot 35 C Max toegest bedrijfsdruk 8 bar Min max toeg druk aanzuigzijde 0 8 4 bar Max aanzuighoogte SH 8 m Max omgevingstemperatuur 40 C Beschermingsklasse IP 54 Andere spanningen frequenties zijn optioneel resp op aanvraag lever baar Bij transport van viscose vloeistoffen bijv water glycolmengsels die nen de transportgegevens van de pomp overeenkomstig de hogere viscositeit gecorrigee...

Страница 22: ... De bedrijfszekerheid van de geleverde pomp installatie is alleen gewaarborgd bij gebruik volgens de bestemming conform paragraaf 1 van de inbouw en bedieningsvoorschriften De in de catalogus resp op het specificatieblad aangegeven grenswaarden mogen in geen geval worden over of onderschreden 3 Transport en tussenopslag Bij transport en tussenopslag dient de pomp tegen vochtigheid vorst en mechani...

Страница 23: ...g en of het pomp en motorhuis worden geraakt Indien nodig moet een lekstroom veiligheidsschakelaar worden geplaatst 6 Inbedrijfname Controle op voldoende waterstand in de breektank resp toevoer druk De pomp mag niet drooglopen Door droogloop raakt de mechanische afdichting defect Alleen voor draaistroommotoren Motorbeveiliging instellen op de nominale stroom conform type plaatje OPGELET Controle v...

Страница 24: ...bedrijfsstoring niet kan worden opgelost a u b contact opne men met uw sanitair of verwarmingsinstallateur of met de WILO ser vicedienst Technische wijzigingen voorbehouden Oorzaak Geen stroomtoevoer Motorbeveiligingsschakelaar heeft uitgeschakeld Verkeerde draairichting Voedingsspanning te laag Leiding of delen van de pomp verstopt door vre emde voorwerpen Lucht in het aanzuigstuk Lucht in de pom...

Страница 25: ......

Страница 26: ......

Страница 27: ...8 0 591 5 7 81 B58 51 85 8 1 451 91 58 B58 5 85 B58 5 1 8 5 89 D 5 2 B58 7E 9 0 594 1 D1 3 9 B58 B58 7 8 5 53 9 58 B58 8A 1 8 1 B 8 D 1 5 1 8 51 A 58 5 9 58 B58 8 B58 9 101 8 0 A 1 E 5 2 B58 8 31 8 B58 B58 8 7 E ED B58 B58 8 9 58 89 3 8 0 9 B58 9 5 8 9 45 6 0 82 A B58 B58 B B58 B58 5D 04 5D 04 B 4 8 B 5 5 0 9 1 3 0 0 1 3 0 225 1 B58 D 8 A 75 5 8 A B58 B58 7 0 5 5 0 6 86 B58 0 5 5 B58 5 89 4 2 5 01...

Страница 28: ...4 80 361 7 D 80 8 43 2 7 D 8 6 7 I I I I I I I I I I 4 7 7 3 7 358 86 E153 2 2 3 2 7 7 273 2 8 0 55 7 G B 71 H 7 7 3 7 708 71 H 4 9 7 H B 350 1 7 H 7 3 7 26 H 7 9 4 387 H 273 2 3 71 H 53 E 7 5A 7 5 3 7 8 0 69 7 C 3 2 6 358 D 3 7 8 0 8003 358 358 3 G 8 5B 1 7315 D 5B 1 8003 5B 1 358 358 3 G 8 F 3 2 7 2 5 D 3 43 2 7 8003 8 8 3 2 358 358 69 7 7 1 2 370 5 7 3708 6 9 69 7 2 6 9 69 7 2 3 2 8H 8 2 2 H 7 ...

Отзывы: