Wigam DIP Series Скачать руководство пользователя страница 33

32

 

Instrucciones de uso y mantenimiento

2.4  Conexión eléctrica

Compruebe que las caracterÌsticas de la red eléctrica de alimentación son compatibles con las indicadas en la 

etiqueta de la bomba.

En el caso de una bomba con motor eléctrico trifásico, compruebe que el sentido de rotación sea el horario, 

observando el ventilador de enfriamiento del motor.

La bobina eléctrica del motor de la bomba cuenta con protector térmico de rearme automático que interrumpe la 

alimentación eléctrica al alcanzar una temperatura de +130°C.

 

2.5  Precauciones generales

Compruebe siempre que la bomba se halla conectada a una red eléctrica de alimentación que cuente con una 

eficaz línea de masa a tierra.

Aunque la temperatura no alcance nunca valores elevados, asegúrese de que, durante el funcionamiento, la bomba 

se encuentra en una posición que no cause daños, como pequeños quemazos a personas.

En caso de que la bomba se instale sobre otras estructuras o instalaciones, el instalador ha de encargarse de 

comprobar que la sujeción resulte segura y que no sea fuente de peligros para el usuario.

El enfriamiento del motor de la bomba se realiza por circulación forzada de aire; la bomba ha de funcionar en un 

ambiente suficientemente aireado y cualquier pared u obstáculo ha de quedar al menos a 4 cm de la tapa del 

ventilador.

3.  Uso de la bomba

Para garantizar eficacia y un elevado nivel cualitativo, cada bomba es sometida a escrupolosas pruebas y es 

sumetida al adecuado rodaje preliminar.

La  constancia  en  las  prestaciones  de  la  bomba  y  su  larga  vida  de  trabajo  quedan  garantizadas  si  se  siguen 

escrupolosamente los siguientes procedimientos.

3.1  Puesta en marcha

En la primera puesta en marcha es indispensable:

cargar la bomba de aceite lubricante (ver "2.1 Carga de aceite")

hacer funcionar la bomba durante algunos minutos con la junta de aspiración cerrada

Para las puestas en marcha siguientes, será suficiente controlar el nivel de aceite.

En caso de irregularidades, pare la bomba y diríjase a su Servicio de Asistencia Técnica.

3.2  Paro de la bomba

Es una operación que requiere como única precaución la de cerrar el conducto de aspiración antes de parar la 

bomba (solo para las bombas sin solenoide).

Todo esto se hace con el fin de evitar que, al parar la bomba, la presión atmosferica existente en la junta de 

descarga empuje el aceite lubricante desde la bomba al enterior del circuito evacuado.

La mezcla entre aceites no compatibles (aceite de la bomba y aceite del compresor frigorífico) perjudicaria el buen 

funcionamiento del compresor.

En caso de frequentes ciclos del tipo marcha-paro, aconsejamos no detener la bomba; en vez de ello cierre el 

grifo situado en el extremo del tubo de aspiración; de este modo es posible desconectarlo del circuito evacuado 

dejando la bomba en funcionamiento.

Antes de parar la bomba, déjela funcionar durante algunos minutos con la aspiración cerrada y la válvula de 

contrapeso abierta; desaparecer·n los restos de humedad y de refrigerante que eventualmente se encuentren en 

solución con el aceite de la bomba.

4.  Mantenimiento ordinario

El metódico y correcto mantenimiento de la bomba de alto vacío garantiza para ella una larga vida de trabajo y 

que las prestaciones declaradas se mantendrán constantes.

4.1  Lubricación

El lubricante suministrado ha sido particularmente realizado para la lubricación de las bombas de alto vacío; se 

caracteriza por una variación minima de su viscosidad en un campo de temperatura de +10°C a +100°C.

El tipo de lubricante suministrado con la bomba permite realizar las operaciones de vaciado de circuitos frigoríficos 

con refrigerante CFC o HCFC (R12, R22, R502, etc.); en el caso de vaciar circuitos que funcionan con refrigerante 

HFC (R134a, R404a, etc.), aconsejamos cargar la bomba con lubricante sintético, disponible por separado bajo 

pedido.

P.S. Las bombas con solenoide permiten el uso de aceite mineral para cualquier tipo de refrigerante.

La cantidad de aceite necesaria para los distintos modelos de bomba se indica en el párrafo "1.1 Características 

generales".

La primera carga de aceite ha de sustituirse tras unas 150÷200 horas de funcionamiento; los cambios siguientes 

se efectuarán cada 400÷500 horas o bien cada 3 meses.

ESP

AÑOL

Instrucciones de uso y mantenimiento 

33

Aceites lubricantes - tipos y envases  disponibles para el mantenimiento  periódico

Aceite mineral 

Aceite sintético a base de ésteres de poliaceite POE

Modelo: K1-L 

Modelo: SW68

Código: 12002003 

Código: 12002004

Viscosidad: ISO46 

Viscosidad: ISO68

Envase: 1.000cc 

Envase: 1.000cc

4.2  Sustitución del aceite

Sustituy el aceite lubricante de la bomba periódicamente, al menos; el aceite contaminado, además de impedir 

que la bomba alcance valores aceptables de vacío, daña demodo irreversible las piezas mecánicas.

Todas las operaciones de vacío y su consiguiente recarga se realizan con la bomba parada.

Para realizar la sustitución del aceite siga el siguiente procedimiento:

a) 

desenrosque el tapón de desagüe situado en la parte inferior de la bomba

b) 

deje que salga completamente el aceite 

c) 

enrosque bien el tapón de desagüe

d) 

efectúe la carga de aceite (ver "2.1 Carga de aceite")

5.  Mantenimiento extraordinario

Habrá de realizarse intervenciones de mantenimiento extraordinario siempre que se produzcan graves anomalía, 

como recalientamientos de la bomba, un inaceptable grado de vacío, ruido persistente, bloqueo de la bomba y 

cualquier otro fenómeno ajeno al funcionamiento regular de la bomba.

En dichas situaciones hay que desmontar la bomba, lavar con cuidado sus piezas y si fuera el caso reparar o 

sustituir las dañadas.

La  intervención  sobre  la  bomba  ha  de  ser  realizada  por  personal  cualificado,  siguiendo  los  procedimientos 

anteriormente descritos y tomando como referencia los dibujos que constan en el apéndice para la identificación 

de las piezas; sólo de este modo será posible identificar exactamente la pieza que ha de pedirse como recambio 

y su correcta colocación.

En todo caso póngase en contacto con nuestro Servicio de Asistencia si fuera necesario.

(

*) Ver listado recambios al final del manual:

DIP401:  Rif. 34
DIP402:  Rif. 34
RS3D: 

Rif. 28

RS4D: 

Rif. 27

RS9D: 

Rif. 22

RS15D:  Rif. 32
RV25B:  Rif. 51

ATENCIÓN

El lubrificante utilizado no ha de ser vertido en el ambiente; es un deshecho especial y como tal ha 

de ser eliminado siguiendo las normas en vigor.

Содержание DIP Series

Страница 1: ...y refrigeraci n Sistemas e instrumentos para ar condicionado e refrigera o DIP RS RV Pompe per alto vuoto Istruzioni d uso e manutenzione High vacuum pumps User and service manual Hochvakuumpumpen Be...

Страница 2: ......

Страница 3: ...s RS3D RS4D DIP402 RS9D RS15D RV25B Dual stage high vacuum pumps Zweistufige Hochvakuumpumpen Pompes haut vide deux tages Bombas de alto vac o doble efecto Bomba de alto v cuo efeito duplo Prodotto da...

Страница 4: ...Realizzazione WIGAM S p A Stampa Arti Grafiche Cianferoni Stia Ar Edizione aprile 2008...

Страница 5: ...ca di olio 7 2 2 Collegamento dell aspirazione 7 2 3 Scarico dei vapori 7 2 4 Collegamento elettrico 8 2 5 Precauzioni generali 8 3 Uso della pompa 8 3 1 Avviamento della pompa 8 3 2 Arresto della pom...

Страница 6: ...elamenti f evitare l inalazione dei vapori del gas refrigerante g verificare sempre che la pompa sia collegata a una rete elettrica di alimentazione adeguatamente protetta e dotata di efficiente linea...

Страница 7: ...icante pertanto prima di metterla in funzione necessario immettere nel carter della pompa olio nella quantit e del tipo suggerito dal costruttore l uso di lubrificante diverso pu penalizzarne le prest...

Страница 8: ...olgersi al servizio assistenza 3 2 Arresto della pompa una operazione che richiede come unica precauzione quella di chiudere il condotto di aspirazione prima di arrestare la pompa solo per le pompe pr...

Страница 9: ...e straordinaria Interventi di manutenzione straordinaria devono essere effettuati ogni qualvolta si manifestano gravi anomalie quali surriscaldamento della pompa inaccettabile grado di vuoto rumorosit...

Страница 10: ...10...

Страница 11: ...Oil filling 13 2 2 Suction connection 13 2 3 Vapors discharge 13 2 4 Electrical connection 14 2 5 General precautions 14 3 Pump s use 14 3 1 Pump s starting 14 3 2 Pump s stop 14 4 Routine maintenance...

Страница 12: ...erant about 40 C can cause freezing f Avoid breathing refrigerant vapors g Always make sure that the pump is connected to a suitably protected mains supply provided with an efficient earth connection...

Страница 13: ...must be turned off The pump is supplied without oil charge before its first use it is necessary to fill the pumps with the correct quantity and type of oil suggested by the manufacturer A different lu...

Страница 14: ...ump stops The mixture of incompatible lubricants pump s oil and compressor s oil can cause problems in the good functioning of the compressor In case of frequent on off cycles do not stop the pump but...

Страница 15: ...clean its parts and possibly repair or replace the damaged ones These operations on the pump must be made by highly skilled personel who must strictly observe the above mentioned procedures and refer...

Страница 16: ...16...

Страница 17: ...hlu der Saugleitung 19 2 3 Ablassen der D mpfe 19 2 4 Elektrischer Anschlu 20 2 5 Allgemeine Vorsichtma nahmen 20 3 Betrieb der Pumpe 20 3 1 Inbetriebnahme 20 3 2 Abschalten der Pumpe 20 4 Gew hnliche...

Страница 18: ...rmeiden da die niedrige Verdampfungstemperatur 40 C circa Erfrierungen verursachen kann f Einatmen von K ltemitteld mpfen vermeiden g Grunds tzlich sicherstellen da die Pumpe an ein Stromnetz mit geei...

Страница 19: ...ds mu die Pumpe grunds tzlich ausgeschaltet werden Da die Pumpe ohne Schmiermittel geliefert wird ist vor der Inbetriebnahme l in das Pumpengeh use zu f llen Typ und Menge m ssen den Empfehlungen des...

Страница 20: ...e Pumpe ausschalten und den Kundendienst rufen 3 2 Abschalten der Pumpe Dabei ist nur zu beachten da die Saugleitung vor dem Abschalten geschlossen werden mu nur f r Pumpen ohne Magnetventil Dadurch w...

Страница 21: ...liche Wartungsarbeiten sind dann durchzuf hren wenn schwerwiegende Funktionsst rungen wie berhitzung der Pumpe unzureichendes Vakuum andauernde L rmentwicklung Blockierung der Pumpe oder sonstige Anze...

Страница 22: ...22...

Страница 23: ...de l huile 25 2 2 Raccordement de l aspiration 25 2 3 chappement des vapeurs 25 2 4 Raccordement lectrique 26 2 5 Pr cautions g n rales 26 3 Utilisation de la pompe 26 3 1 D marrage 26 3 2 Arr t de l...

Страница 24: ...oquer des g lures f viter l inhalation des vapeurs du gaz r frig rant g toujours v rifier que la pompe soit reli e un r seau lectrique d alimentation pourvu d une ligne de mise terre efficace h m me s...

Страница 25: ...ns lubrifiant avant de la mettre en marche il est donc n cessaire d introduire dans le carter de la pompe la quantit et le type d huile sugg r s par le constructeur l emploi d un lubrifiant diff rent...

Страница 26: ...s d irr gularit arr ter la pompe et s adresser au service d assistance 3 2 Arr t de la pompe C est une op ration qui demande comme unique pr caution de fermer le conduit d aspiration avant d arr ter l...

Страница 27: ...le voir paragraphe 2 1 Charge de l huile 5 Entretien sp cial Des interventions de entretien sp cial doivent tre effectu es chaque fois que de graves anomalies se manifestent telles qu un surchauffage...

Страница 28: ...28...

Страница 29: ...de aceite 31 2 2 Conexiones de la aspitaci n 31 2 3 Descarga de vapores 31 2 4 Conexi n electrica 32 2 5 Precauciones generales 32 3 Uso de la bomba 32 3 1 Puesta en marcha 32 3 2 Paro de la bomba 32...

Страница 30: ...refrigerante unos 40 C puede provocar congelaciones f evite la inhalaci n de los vapores del gas refrigerantes g compruebe siempre que la bomba se halla conectada a una red el ctrica de alimentaci n c...

Страница 31: ...por lo tanto antes de ponerla en funcionamiento hay que introducir en el c rter de la bomba aceite en la cantidad y tipo sugerido por el constructor el uso de lubricantes distintos puede disminuir la...

Страница 32: ...icio de Asistencia T cnica 3 2 Paro de la bomba Es una operaci n que requiere como nica precauci n la de cerrar el conducto de aspiraci n antes de parar la bomba solo para las bombas sin solenoide Tod...

Страница 33: ...io Habr de realizarse intervenciones de mantenimiento extraordinario siempre que se produzcan graves anomal a como recalientamientos de la bomba un inaceptable grado de vac o ruido persistente bloqueo...

Страница 34: ...34...

Страница 35: ...1 Carga de leo 37 2 2 Conex es da aspira o 37 2 3 Descarga de vapores 37 2 4 Conex o el ctrica 38 2 5 Precau es gerais 38 3 Uso da bomba 38 3 1 Funcionamento 38 3 2 Paragem da bomba 38 4 Manuten o or...

Страница 36: ...tura de ebuli o do refrigerante uns 40 C pode provocar congela es f evite a inala o dos vapores do g s refrigerante g comprove sempre que a bomba se encontre conectada a uma rede el ctrica de alimenta...

Страница 37: ...ealizam se com a bomba parada A bomba fornecida sem lubrificante portanto antes de coloc la em funcionamento tem que introduzir leo no c rter da bomba na quantidade e tipo sugerido pelo construtor o u...

Страница 38: ...o que requer como nica precau o a de fechar o conduto de aspira o antes de parar a bomba s para bombas sem solenoide Tudo isso se faz com o fim de evitar que ao parar a bomba a press o atmosf rica ex...

Страница 39: ...izadas interven es de manuten o extraordin ria sempre que sejam produzidas graves anomal as como re aquecimentos da bomba um inaceit vel grau de v cuo ru do persistente bloqueio da bomba e qualquer ou...

Страница 40: ...40...

Страница 41: ...und die Bestellnummer des ben tigten Teils anzugeben Z B 1 Stck Ersatzteil P2S 3 F Pi ces de rechange Pour commander pi ces de rechange indiquer le mod le de la pompe suivi par le r f rence de la pi c...

Страница 42: ...42 DIP401 RS3D 14 10 14 4 32 28 31 4 2 8 10 12 3 9 11 3 19 5 27 1 17 18 7 6 33 1 17 14 7 14 11 13 14 8 14 9 14 10 26 29 24 25 33 3 14 31 23...

Страница 43: ...43 DIP402 RS4D 17 18 19 20 22 23 24 25 2 3 5 4 7 8 6 11 12 14 13 9 16 15 26 28 40 43 42 27 36 44 36 37 38 39 33 32 19 1 10 45 47 9...

Страница 44: ...18 33 34 24 32 37 5 8 9 25 26 20 2 22 21 13 38 6 40 31 3 27 28 35 17 6 17 5 17 1 17 3 17 4 17 7 17 2 16 39 18 7 1 2 3 5 4 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 6 1 5 1 8 1 7 1 9 2 0 2 3 2 2 2 5 2 4 2 6 2 7 2 8 2...

Страница 45: ...6 1 8 Per i modelli RS3D RS4D DIP402 RS9D For models RS3D RS4D DIP402 RS9D F r modelle RS3D RS4D DIP402 RS9D Pour les mod les RS3D RS4D DIP402 RS9D Para los modelos RS3D RS4D DIP402 RS9D Para todos o...

Страница 46: ...46 Note...

Страница 47: ......

Страница 48: ...Loc Spedale 10 B 52018 Castel S Niccol AR Italy Tel 39 0 575 5011 r a Fax 39 0 575 501200 www wigam com info wigam com...

Отзывы: