background image

Usage conforme 

Les appareils sont des relais de sécurité. Ils doivent uniquement être utilisés comme composants de dispositifs de protection sur les machines, en vue de 
protéger l'homme, le matériel et la machine.  

Notes 

 

Le niveau de performance et la catégorie de sécurité selon la norme EN ISO 13849-1 dépendent du câblage extérieur, du cas d’application, du choix de 
l’émetteur d’ordres et de l’agencement sur la machine sur place. 

 

L’utilisateur doit effectuer une évaluation du risque conformément à la norme ISO 14121-1. 

 

Il convient de réaliser sur cette base une validation de l’ensemble de l’installation / de la machine selon les normes applicables. 

 

Le niveau de performance indiqué ne pourra être atteint, selon la charge présente du module (cf. EN ISO 13849-1, tab. C.1) et le cas d’application, que si 
un nombre moyen de cycles de commutation par an n’est pas dépassé (cf. EN ISO 13849-1, C.2.4 et tab. K.1). Avec une valeur 

B

10d

 donnée pour une 

charge maximale de 400 000, on obtient par ex. un nombre maximal de cycles de 400 000 / 0,1 x 30 = 133 333 cycles de commutation / an. 

 

L’utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications peut provoquer des dysfonctionnements ou la destruction de l’appareil. 

 

L’entrée d’alimentation A1 constitue également l’entrée de commande. Ainsi, de brèves interruptions ou une baisse de la plage de tension de 
service peut entraîner la commutation des contacts de sortie. 

 

En principe, lors de l’utilisation de l’appareil, les temps indiqués doivent être respectés, leur non-respect pouvant mener au verrouillage de 
l’appareil. Le verrouillage peut être supprimé par l’ouverture correcte des entrées de sécurité. 

 

Pour la duplication des contacts de sortie, il est possible d’utiliser des blocs d’extension de la série SNE ou des contacteurs-disjoncteurs ex-
ternes avec des contacts à guidage forcé. 

 

L’appareil et les contacts doivent être protégés par des fusibles de 6 A max. de la classe de service gG. 

 

Les appareils sont dotés d’une protection contre les surcharges (en cas de court-circuit) Après l’élimination de la cause de la panne, l’appareil 
est de nouveau prêt à fonctionner après env. 3 secondes. 

 

La sortie de commande S13 est uniquement destinée au raccord d’émetteurs d’ordres conformément au mode d’emploi, et non au raccord de 
récepteurs externes, comme par exemple lampes, relais ou contacteurs-disjoncteurs. 

Diagrammes fonctionnels

 

SNT 4M63K 

démarrage automatique, contrôle du 

désynchronisme, commande d’amorçage 

équivalente (installation 4)

 

 

SNT 4M63K 

démarrage automatique, contrôle du 

désynchronisme, commande d’amorçage 

non-équivalente (installation 1)

 

 

 
 

A1/A2

A1/A2

 

 

 

S14

 

S14

 

 

 

S24

 

S22

 

 

 

S35

 

S35

 

 

 

K1

 

K1

 

 

 

K2

 

K2

 

 

 

13/14,
23/24, 
33/34

 

13/14,
23/24, 
33/34 
 
 

 

SNT 4M63K 

démarrage manuel, commande d’amorçage 

équivalente (installation 5)

 

 

SNT 4M63K 

démarrage manuel, commande d’amorçage 

non-équivalente (installation 2)

 

 

 

A1/A2

A1/A2

 

S14

 

S14

 

S24

 

S22

 

S34

 

S34

 

K1

 

K1

 

K2

 

K2

 

13/14,
23/24, 
33/34

 

13/14,
23/24, 
33/34 

 
 
t

M

 = durée mini de maintien 

t

A1

 / t

A2 

= temps de réponse 

t

S

 = temps de contrôle du désynchronisme 

t

W

 = temps de réarmement 

t

R

 = temps de relâchement 

 

 

 

Содержание SNT 4M63K

Страница 1: ...aufsperre Beim Anlegen der Versorgungsspannung und geschlossenen Sicherheitsein g ngen werden die Freigabepfade nicht geschlossen Der Anlauf kann nur nach der Bet ti gung des Reset Tasters erreicht we...

Страница 2: ...von UB zum Schalten der Freigabepfade f hren Grunds tzlich sind beim Betrieb des Ger tes die angegebenen Zeiten einzuhalten ansonsten kann es zur Verriegelung des Ger tes kommen Die Verriegelung kann...

Страница 3: ...erbereitschaftszeit tW 100 ms R ckfallzeit tR K1 K2 25 ms Ausgangskreis Freigabepfade Kontaktbest ckung 3 Schlie er zwangsgef hrt Schaltnennspannung Un AC 230 V max Dauerstrom In pro Strompfad 6 A Abs...

Страница 4: ...afety input S14 Starting lockout After supply voltage has been connected and the safety inputs closed the enabling paths will not close Starting is only possible after the reset button has been operat...

Страница 5: ...t disruptions or a lowering below the operating voltage in order to switch to the release path The indicated times must be observed when the device is operated otherwise the device could lock Locking...

Страница 6: ...ease time tR K1 K2 25 ms Output circuit Enabling paths Contact equipment 3 NO contacts positively driven Rated switching voltage Un AC 230 V Max continuous current In per current path 6 A fuse max 6 A...

Страница 7: ...nt de la tension d alimentation et avec les entr es de s curit ferm es les contacts de sortie ne sont pas ferm s Le d marrage peut tre uniquement obtenu apr s l actionnement du bouton poussoir Reset P...

Страница 8: ...e l utilisation de l appareil les temps indiqu s doivent tre respect s leur non respect pouvant mener au verrouillage de l appareil Le verrouillage peut tre supprim par l ouverture correcte des entr e...

Страница 9: ...H2 env 200 ms Temps de r armement tW 100 ms Temps de rel chement tR K1 K2 25 ms Circuit de sortie Contacts de sortie Equipement des contacts 3 contacts de travail guidage forc Tension nominale de coup...

Страница 10: ...so di sicurezza S14 Blocco di avvio Con tensione di alimentazione applicata e ingressi di sicurezza chiusi i circuiti di abilitazione non vengono chiusi L avvio possibile solo attivando il pulsante di...

Страница 11: ...ocare la commutazione dei circuiti di abilitazione In linea di massima durante il funzionamento dell apparecchio devono essere rispettati i tempi indicati altrimenti l apparecchio pu bloccarsi Il bloc...

Страница 12: ...a 200 ms Tempo di ripristino tW 100 ms Tempo di rilascio tR K1 K2 25 ms Circuito di uscita Circuiti di abilitazione Contatti 3 contatti di chiusura a conduzione forzata Tensione nominale di commutazio...

Страница 13: ...o arranca con el flanco ascendente de la se al en la entrada de seguridad S14 Bloqueo de arranque Al conectar la tensi n de alimentaci n y cerrar las entradas de seguridad las l neas de contactos de h...

Страница 14: ...neas de contactos de habilitaci n En general durante el funcionamiento del aparato se deben respetar los tiempos indicados ya que de lo contrario se podr a bloquear el aparato El bloqueo se puede anul...

Страница 15: ...tS CH1 antes de CH2 aprox 200 ms Tiempo de recuperaci n tW 100 ms Tiempo de desconexi n tR K1 K2 25 ms Circuito de salida Contactos de habilitaci n Contactos 3 contactos NA de accionamiento forzado T...

Страница 16: ...cym zboczem Start automatycznyWej cie reset S35 jest czone z S33 S14 Urz dzenie startuje z narastaj cym zboczem sygna u w wej ciu zabezpieczaj cym S14 Blokada rozruchu Po przy o eniu napi cia zasilaj...

Страница 17: ...alnie podczas eksploatacji urz dzenia nale y przestrzega podanych czas w w przeciwnym razie mo e doj do blokowania si urz dzenia Blokowanie mo e zosta zlikwidowane poprzez poprawne otwarcie wej zabezp...

Страница 18: ...0 ms Czas ponownej gotowo ci tW 100 ms Czas bezpiecznego wy czenia tR K1 K2 25 ms Obw d wyj ciowy cie ki zwalniaj ce Wyposa enie zestyk w 3 zestyki zwierne wymuszone Znamionowe napi cie czeniowe Un AC...

Страница 19: ...tart cross monitoring Porte de protection ferm e commande d amor age non quivalente et commuta teurs magn tiques co d s d marrage automa tique d tection de courts circuits 3 1 Br cke automatischer Sta...

Страница 20: ...s transversales Drzwi ochronne zamkni te sterowanie antywalentne przez kodowany prze cznik magnetyczny start automatyczny rozpoznawanie krosowania 3 1 Ponte avvio automatico Puente arranque auto m tic...

Страница 21: ...direction of arrow until it locks into place Appuyez le relais l g rement contre le rail DIN en direction de la fl che Demontage Disassembly D montage 3 3 3 Relais in Pfeilrichtung herunter dr cken P...

Страница 22: ...de la flecha Doczepi przeka nik do szyny lekko naciskaj c na szyn w kierunku strza ki Smontaggio Desmontaje Demonta 3 3 3 Spingere in basso il rel in dire zione della freccia Empuje el rel hacia abajo...

Страница 23: ...23...

Страница 24: ...keting Wieland Electric GmbH Benzstra e 9 D 96052 Bamberg T l phone 49 0 9 51 93 24 0 Fax 49 0 9 51 93 24 198 www wieland electric com info wieland electric com Sede centrale Wieland Electric GmbH Bre...

Отзывы: