Wieland SNT 4M63K Скачать руководство пользователя страница 7

 

Traduction de la notice originale 

BA000538 - 09/2013 (Rev. D)

 

 

SNT 4M63K / -A

 

 

SUPPLY

K1

K2

A1

SNT 4M63K

S23

13

S24

23

S33

33

S34

S13

A2

S14

14

S35

24

S22

34

 

Modèle de base pour applications Arrêt d’urgence et porte de 
protection 

 

Modèle de base conformément à EN 60204-1:2005 et EN ISO 13849-1:2008 

 

PL e / catégorie 4 selon la norme EN ISO 13849-1:2008 

 

SILCL 3 selon la norme EN 62061:2005 

 

Catégorie d’arrêt 0 selon DIN EN 60204-1 

 

Démarrage manuel ou automatique 

 

Détection de courts-circuits 

 

Boucle de rétroaction pour le contrôle de contacteurs-disjoncteurs externes 

 

3 contacts de sortie 

 

Commande d’amorçage non-équivalente et équivalente. 

 

Pour la contrôle de commutateurs magnétiques selon DIN EN 60947-5-3. 

Versions des appareils 
SNT 4M63K 

avec bornes à vis 

SNT 4M63K-A

avec borniers débrochables

Vue de face 

SUPPLY 
K1 
K2

 

DEL verte Tension d‘alimentation
DEL verte Relais K1 
DEL verte Relais K2

 

Avis de sécurité

 

 

Description de l’appareil et du fonctionnement 

L’appareil est un relais de sécurité à deux canaux à auto-contrôle à chaque cycle ARRET D'UR-
GENCE selon DIN EN 60204-1, doté de relais à guidage forcé. Il est destiné au contrôle élec-
trique des éléments de commutation sur dispositifs de protection de coupure qui lui sont raccor-
dés, et à la génération d’un signal de sortie visant la sécurité (signal d’autorisation). Les disposi-
tifs de protection de coupure peuvent être, selon le type de construction : grilles de protection, 
portes de protection, boîtiers, capots mobiles, revêtements, écrans, etc... 

Fonctionnement de base : 

après établissement de la tension d'alimentation sur les bornes 

A1/A2 et avec les entrées de sécurité fermées, l’activation du bouton-poussoir Reset (démarrage 
manuel) ferme les contacts de sortie. Les contacts de sortie s’ouvrent à l’ouverture des entrées 
de sécurité. 

Modes de fonctionnement / Fonctions du système 

 

Commande à deux canaux.

 L’appareil est commandé par deux canaux. Dans le cas de 

commande d’amorçage équivalente, le canal de sécurité CH1 est commuté sur le potentiel 
positif, et le canal de sécurité CH2 est commuté sur le potentiel négatif. Dans le cas de 
commande d’amorçage non-équivalente, les deux canaux de sécurité sont commutés sur le 
potentiel positif. 

 

Détection de courts-circuits

 La détection de courts-circuits est obtenue par le principe de 

court-circuit en cas de commande d’amorçage équivalente, et par la diversité de fonction-
nement en cas de commande d’amorçage non-équivalente. 

 

Démarrage manuel 

A l’aide d’un bouton-poussoir, les entrées de sécurité étant fermées, 

l’entrée de reset S34 est fermée, et, ensuite, ouverte (déclenchement avec le front descen-
dant), ou l’entrée de reset S35 est fermée (déclenchement avec le front montant). 

 

Démarrage automatique

 L’entrée de reset S35 est connectée à S33/S14. L’appareil dé-

marre avec le front montant du signal à l’entrée de sécurité S14. 

 

Blocage de démarrage

 Lors de l’établissement de la tension d’alimentation et avec les 

entrées de sécurité fermées, les contacts de sortie ne sont pas fermés. Le démarrage peut 
être uniquement obtenu après l’actionnement du bouton-poussoir Reset. Pour le blocage 
de démarrage, comme pour le mode de fonctionnement Démarrage manuel, les entrées de 
reset doivent être commandées par bouton-poussoir. 

 

Blocage de redémarrage 

Après l’ouverture et la fermeture des entrées de sécurité, aucun 

nouveau démarrage n’a lieu. Le redémarrage peut être uniquement obtenu après 
l’actionnement du bouton-poussoir Reset. Pour le blocage de redémarrage, les entrées de 
reset doivent être sélectionnées par bouton-poussoir comme pour le mode de fonctionne-
ment Démarrage manuel. 

 

Contrôle du désynchronisme 

Le contrôle du désynchronisme n’est possible que lors du 

démarrage automatique (pont S33/S14 - S35). Après le canal de sécurité CH1, le canal de 
sécurité CH2 doit s’ouvrir (S22) ou se fermer (S24) dans l’intervalle du temps de synchroni-
sation t

S.

 Si CH2 se ferme ou ouvrir avant CH1, le temps de synchronisation prend la valeur 

t

S = 

 

Observez également les informations de votre caisse de prévoyance contre les accidents !

 

 

Le montage, la mise en service, les modifications 
et le rééquipement ne doivent être effectués que 
par un électrotechnicien ! Débranchez l’appareil / 
le système avant de commencer les travaux ! 
Dans le cas d’une défaillance de l’installation ou 
du système, les appareils du circuit de commande 
sans isolation électrique peuvent être sous ten-
sion réseau ! Lors de l’installation des appareils, 
respectez les réglementations de sécurité pour 
usage électrique et de la caisse de prévoyance 
contre les accidents. L’ouverture du boîtier ou 
toute autre manipulation entraîne l’expiration de 
la garantie. 

 

 

Attention ! 

En cas d'usage non approprié ou d'utilisation non 
conforme, l'appareil ne peut plus être utilisé et 
nous refusons tout recours à la garantie. 
Des actions non autorisées peuvent être: 
forte charge mécanique de l'appareil, qui survient 
par ex. lorsqu'il tombe, ainsi que tensions, cou-
rants, températures et humidité en dehors des 
limites définies dans les spécifications. Lors de la 
première mise en service de la machine/de l'ins-
tallation, veuillez contrôler toujours toutes les 
fonctions de sécurité conformément aux prescrip-
tions en vigueur et respecter les cycles de con-
trôle prescrits pour les dispositifs de sécurité.

 

 

Attention ! 

Respectez le mesures de sécurité suivantes avant 
l’installation / le montage ou le démontage : 
1.

 

Débranchez l’appareil / le système avant de 
commencer les travaux ! 

2.

 

Protégez la machine / le système contre les 
redémarrages intempestifs ! 

3.

 

Assurez-vous que la machine est hors ten-
sion ! 

4.

 

Reliez les phases à la terre et court-circuitez-
les ! 

5.

 

Couvrez et isolez les pièces voisines sous 
tension ! 

6.

 

Le montage des appareils doit être effectué 
dans une armoire électrique avec une classe 
de protection min. IP 54.

 

 

Attention ! 

Protection partielle contre les contacts acciden-
tels ! Classe de protection selon  
DIN EN 60529. Boîtier / bornes : IP 40/ IP 20. 
Protection des doigts selon DIN VDE 0660 partie 
514.

 

Содержание SNT 4M63K

Страница 1: ...aufsperre Beim Anlegen der Versorgungsspannung und geschlossenen Sicherheitsein g ngen werden die Freigabepfade nicht geschlossen Der Anlauf kann nur nach der Bet ti gung des Reset Tasters erreicht we...

Страница 2: ...von UB zum Schalten der Freigabepfade f hren Grunds tzlich sind beim Betrieb des Ger tes die angegebenen Zeiten einzuhalten ansonsten kann es zur Verriegelung des Ger tes kommen Die Verriegelung kann...

Страница 3: ...erbereitschaftszeit tW 100 ms R ckfallzeit tR K1 K2 25 ms Ausgangskreis Freigabepfade Kontaktbest ckung 3 Schlie er zwangsgef hrt Schaltnennspannung Un AC 230 V max Dauerstrom In pro Strompfad 6 A Abs...

Страница 4: ...afety input S14 Starting lockout After supply voltage has been connected and the safety inputs closed the enabling paths will not close Starting is only possible after the reset button has been operat...

Страница 5: ...t disruptions or a lowering below the operating voltage in order to switch to the release path The indicated times must be observed when the device is operated otherwise the device could lock Locking...

Страница 6: ...ease time tR K1 K2 25 ms Output circuit Enabling paths Contact equipment 3 NO contacts positively driven Rated switching voltage Un AC 230 V Max continuous current In per current path 6 A fuse max 6 A...

Страница 7: ...nt de la tension d alimentation et avec les entr es de s curit ferm es les contacts de sortie ne sont pas ferm s Le d marrage peut tre uniquement obtenu apr s l actionnement du bouton poussoir Reset P...

Страница 8: ...e l utilisation de l appareil les temps indiqu s doivent tre respect s leur non respect pouvant mener au verrouillage de l appareil Le verrouillage peut tre supprim par l ouverture correcte des entr e...

Страница 9: ...H2 env 200 ms Temps de r armement tW 100 ms Temps de rel chement tR K1 K2 25 ms Circuit de sortie Contacts de sortie Equipement des contacts 3 contacts de travail guidage forc Tension nominale de coup...

Страница 10: ...so di sicurezza S14 Blocco di avvio Con tensione di alimentazione applicata e ingressi di sicurezza chiusi i circuiti di abilitazione non vengono chiusi L avvio possibile solo attivando il pulsante di...

Страница 11: ...ocare la commutazione dei circuiti di abilitazione In linea di massima durante il funzionamento dell apparecchio devono essere rispettati i tempi indicati altrimenti l apparecchio pu bloccarsi Il bloc...

Страница 12: ...a 200 ms Tempo di ripristino tW 100 ms Tempo di rilascio tR K1 K2 25 ms Circuito di uscita Circuiti di abilitazione Contatti 3 contatti di chiusura a conduzione forzata Tensione nominale di commutazio...

Страница 13: ...o arranca con el flanco ascendente de la se al en la entrada de seguridad S14 Bloqueo de arranque Al conectar la tensi n de alimentaci n y cerrar las entradas de seguridad las l neas de contactos de h...

Страница 14: ...neas de contactos de habilitaci n En general durante el funcionamiento del aparato se deben respetar los tiempos indicados ya que de lo contrario se podr a bloquear el aparato El bloqueo se puede anul...

Страница 15: ...tS CH1 antes de CH2 aprox 200 ms Tiempo de recuperaci n tW 100 ms Tiempo de desconexi n tR K1 K2 25 ms Circuito de salida Contactos de habilitaci n Contactos 3 contactos NA de accionamiento forzado T...

Страница 16: ...cym zboczem Start automatycznyWej cie reset S35 jest czone z S33 S14 Urz dzenie startuje z narastaj cym zboczem sygna u w wej ciu zabezpieczaj cym S14 Blokada rozruchu Po przy o eniu napi cia zasilaj...

Страница 17: ...alnie podczas eksploatacji urz dzenia nale y przestrzega podanych czas w w przeciwnym razie mo e doj do blokowania si urz dzenia Blokowanie mo e zosta zlikwidowane poprzez poprawne otwarcie wej zabezp...

Страница 18: ...0 ms Czas ponownej gotowo ci tW 100 ms Czas bezpiecznego wy czenia tR K1 K2 25 ms Obw d wyj ciowy cie ki zwalniaj ce Wyposa enie zestyk w 3 zestyki zwierne wymuszone Znamionowe napi cie czeniowe Un AC...

Страница 19: ...tart cross monitoring Porte de protection ferm e commande d amor age non quivalente et commuta teurs magn tiques co d s d marrage automa tique d tection de courts circuits 3 1 Br cke automatischer Sta...

Страница 20: ...s transversales Drzwi ochronne zamkni te sterowanie antywalentne przez kodowany prze cznik magnetyczny start automatyczny rozpoznawanie krosowania 3 1 Ponte avvio automatico Puente arranque auto m tic...

Страница 21: ...direction of arrow until it locks into place Appuyez le relais l g rement contre le rail DIN en direction de la fl che Demontage Disassembly D montage 3 3 3 Relais in Pfeilrichtung herunter dr cken P...

Страница 22: ...de la flecha Doczepi przeka nik do szyny lekko naciskaj c na szyn w kierunku strza ki Smontaggio Desmontaje Demonta 3 3 3 Spingere in basso il rel in dire zione della freccia Empuje el rel hacia abajo...

Страница 23: ...23...

Страница 24: ...keting Wieland Electric GmbH Benzstra e 9 D 96052 Bamberg T l phone 49 0 9 51 93 24 0 Fax 49 0 9 51 93 24 198 www wieland electric com info wieland electric com Sede centrale Wieland Electric GmbH Bre...

Отзывы: