Wieland SNT 4M63K Скачать руководство пользователя страница 20

20 

 

Installazione / Instalación / 

Instalacja

 

7

13

23

14

24

A1

A2

  L1
(L
+ )

 (M)

8

S14 S35

4.1

33

34

PE

S33 S34

6.1

S13 S14

5

CH1

S23 S24

CH2

S22

S13 S14

4

CH1

S23 S24

CH2

S22

S14 S35

1.1

S33 S34

2.1

S13 S14

1

CH1

S13 S22

CH2

S23 S24

S13 S14

2

CH1

S13 S22

CH2

S23 S24

S13

S14

S23

S24

6

S33 S34

5.1

S14 S35

3.1

S13 S14

3

CH1

S13 S22

CH2

S23 S24

 

Per l'installazione fare 
riferimento allo schema 
di collegamento.

 

Instale el aparato de 
acuerdo con el esquema 
de conexiones.

 

Podczas instalacji 
należy przestrzegać 
schematu przyłączeń.

1

 

Porta di protezione 

(aperta) 
Comando antivalente, 
avvio automatico, rico-
noscimento di cortocir-
cuiti trasversali

 

Puerta de protección 

(abierta) 
control no equivalente, 
arranque automático, 
detección de 
cortocircuitos 
transversales

 

Drzwi ochronne

(otwarte) 
sterowanie 
antywalentne, start 
automatyczny, 
rozpoznawanie 
krosowania

1.1

 

Ponte avvio automatico

 

Puente arranque auto-
mático

 

Mostek startu 
automatycznego

2

 

Porta di protezione 

(aperta) 
Comando antivalente, 
avvio manuale, ricono-
scimento di cortocircuiti 
trasversali

 

Puerta de protección 

(abierta) 
control no equivalente, 
arranque manual, 
detección de 
cortocircuitos 
transversales

 

Drzwi ochronne

(otwarte) 
sterowanie 
antywalentne, start 
ręczny, rozpoznawanie 
krosowania

 

2.1

 

Pulsante di reset
(S14/S34 per apparec-
chio CA)

 

Pulsador de reinicio 
(S14/S34 con aparato 
CA)

 

Przycisk reset
(S14/S34 w urządzeniu 
AC)

 

3

 

Porta di protezione 

(chiusa) 
Comando antivalente 
mediante interruttori 
magnetici codificati, 
avvio automatico, rico-
noscimento di cortocir-
cuiti trasversali

 

Puerta de protección 

 

(cerrada) 
control no equivalente 
mediante conmutador 
magnético codificado, 
arranque automático, 
detección de cortocir-
cuitos transversales

 

Drzwi ochronne

(zamknięte) 
sterowanie 
antywalentne przez 
kodowany przełącznik 
magnetyczny, start 
automatyczny, 
rozpoznawanie 
krosowania

3.1

 

Ponte avvio automatico

 

Puente arranque auto-
mático

 

Mostek startu 
automatycznego

4

 

Porta di protezione 

(aperta) 
Comando equivalente, 
avvio automatico, rico-
noscimento di cortocir-
cuiti trasversali (S22 
non collegato)

 

Puerta de protección 

(abierta) 
control equivalente, 
arranque automático, 
detección de 
cortocircuitos 
transversales (S22 
desconectada)

 

Drzwi ochronne

(otwarte) 
sterowanie 
ekwiwalentne, start 
automatyczny, 
rozpoznawanie 
krosowania (S22 
niepodłączony)

4.1

 

Ponte avvio automatico

 

Puente arranque auto-
mático

 

Mostek startu 
automatycznego

5

 

Porta di protezione 

(aperta) 
Comando equivalente, 
avvio manuale, ricono-
scimento di cortocircuiti 
trasversali (S22 non 
collegato)

 

Puerta de protección 

(abierta) 
control equivalente, 
arranque manual, 
detección de 
cortocircuitos 
transversales (S22 
desconectada)

 

Drzwi ochronne

(otwarte) 
sterowanie 
ekwiwalentne, start 
ręczny, rozpoznawanie 
krosowania (S22 
niepodłączony)

 

5.1

 

Pulsante di reset
(S14/S34 per apparec-
chio CA)

 

Pulsador de reinicio 
(S14/S34 con aparato 
CA)

 

Przycisk reset
(S14/S34 w urządzeniu 
AC)

 

6

 

Arresto d'emergenza

A due canali, avvio ma-
nuale, riconoscimento di 
cortocircuiti trasversali

 

Parada de emergencia

 

dos canales, arranque 
manual, detección de 
cortocircuitos transver-
sales

 

Wyłącznik awaryjny

dwukanałowy, start 
ręczny, rozpoznawanie 
krosowania

 

6.1

 

Pulsante di reset
(S14/S34 per apparec-
chio CA)

 

Pulsador de reinicio 
(S14/S34 con aparato 
CA)

 

Przycisk reset
(S14/S34 w urządzeniu 
AC)

 

7

 

Circuiti di abilitazione

3

 

contatti di chiusura, a 

conduzione forzata

 

Líneas de contactos de 
habilitación 

3

 

contactos NA, de 

accionamiento forzado

 

Ścieżki prądów 
zwalniających 

3 zestyki zwierne, 
wymuszone

8

 

Tensione di alimenta-
zione

 

PE solo per apparecchio 
CA

 

Tensión de 
alimentación

 

PE solo para aparatos 
CA

 

Napięcie zasilające

PE tylko w 
urządzeniach AC

 

 
 

Содержание SNT 4M63K

Страница 1: ...aufsperre Beim Anlegen der Versorgungsspannung und geschlossenen Sicherheitsein g ngen werden die Freigabepfade nicht geschlossen Der Anlauf kann nur nach der Bet ti gung des Reset Tasters erreicht we...

Страница 2: ...von UB zum Schalten der Freigabepfade f hren Grunds tzlich sind beim Betrieb des Ger tes die angegebenen Zeiten einzuhalten ansonsten kann es zur Verriegelung des Ger tes kommen Die Verriegelung kann...

Страница 3: ...erbereitschaftszeit tW 100 ms R ckfallzeit tR K1 K2 25 ms Ausgangskreis Freigabepfade Kontaktbest ckung 3 Schlie er zwangsgef hrt Schaltnennspannung Un AC 230 V max Dauerstrom In pro Strompfad 6 A Abs...

Страница 4: ...afety input S14 Starting lockout After supply voltage has been connected and the safety inputs closed the enabling paths will not close Starting is only possible after the reset button has been operat...

Страница 5: ...t disruptions or a lowering below the operating voltage in order to switch to the release path The indicated times must be observed when the device is operated otherwise the device could lock Locking...

Страница 6: ...ease time tR K1 K2 25 ms Output circuit Enabling paths Contact equipment 3 NO contacts positively driven Rated switching voltage Un AC 230 V Max continuous current In per current path 6 A fuse max 6 A...

Страница 7: ...nt de la tension d alimentation et avec les entr es de s curit ferm es les contacts de sortie ne sont pas ferm s Le d marrage peut tre uniquement obtenu apr s l actionnement du bouton poussoir Reset P...

Страница 8: ...e l utilisation de l appareil les temps indiqu s doivent tre respect s leur non respect pouvant mener au verrouillage de l appareil Le verrouillage peut tre supprim par l ouverture correcte des entr e...

Страница 9: ...H2 env 200 ms Temps de r armement tW 100 ms Temps de rel chement tR K1 K2 25 ms Circuit de sortie Contacts de sortie Equipement des contacts 3 contacts de travail guidage forc Tension nominale de coup...

Страница 10: ...so di sicurezza S14 Blocco di avvio Con tensione di alimentazione applicata e ingressi di sicurezza chiusi i circuiti di abilitazione non vengono chiusi L avvio possibile solo attivando il pulsante di...

Страница 11: ...ocare la commutazione dei circuiti di abilitazione In linea di massima durante il funzionamento dell apparecchio devono essere rispettati i tempi indicati altrimenti l apparecchio pu bloccarsi Il bloc...

Страница 12: ...a 200 ms Tempo di ripristino tW 100 ms Tempo di rilascio tR K1 K2 25 ms Circuito di uscita Circuiti di abilitazione Contatti 3 contatti di chiusura a conduzione forzata Tensione nominale di commutazio...

Страница 13: ...o arranca con el flanco ascendente de la se al en la entrada de seguridad S14 Bloqueo de arranque Al conectar la tensi n de alimentaci n y cerrar las entradas de seguridad las l neas de contactos de h...

Страница 14: ...neas de contactos de habilitaci n En general durante el funcionamiento del aparato se deben respetar los tiempos indicados ya que de lo contrario se podr a bloquear el aparato El bloqueo se puede anul...

Страница 15: ...tS CH1 antes de CH2 aprox 200 ms Tiempo de recuperaci n tW 100 ms Tiempo de desconexi n tR K1 K2 25 ms Circuito de salida Contactos de habilitaci n Contactos 3 contactos NA de accionamiento forzado T...

Страница 16: ...cym zboczem Start automatycznyWej cie reset S35 jest czone z S33 S14 Urz dzenie startuje z narastaj cym zboczem sygna u w wej ciu zabezpieczaj cym S14 Blokada rozruchu Po przy o eniu napi cia zasilaj...

Страница 17: ...alnie podczas eksploatacji urz dzenia nale y przestrzega podanych czas w w przeciwnym razie mo e doj do blokowania si urz dzenia Blokowanie mo e zosta zlikwidowane poprzez poprawne otwarcie wej zabezp...

Страница 18: ...0 ms Czas ponownej gotowo ci tW 100 ms Czas bezpiecznego wy czenia tR K1 K2 25 ms Obw d wyj ciowy cie ki zwalniaj ce Wyposa enie zestyk w 3 zestyki zwierne wymuszone Znamionowe napi cie czeniowe Un AC...

Страница 19: ...tart cross monitoring Porte de protection ferm e commande d amor age non quivalente et commuta teurs magn tiques co d s d marrage automa tique d tection de courts circuits 3 1 Br cke automatischer Sta...

Страница 20: ...s transversales Drzwi ochronne zamkni te sterowanie antywalentne przez kodowany prze cznik magnetyczny start automatyczny rozpoznawanie krosowania 3 1 Ponte avvio automatico Puente arranque auto m tic...

Страница 21: ...direction of arrow until it locks into place Appuyez le relais l g rement contre le rail DIN en direction de la fl che Demontage Disassembly D montage 3 3 3 Relais in Pfeilrichtung herunter dr cken P...

Страница 22: ...de la flecha Doczepi przeka nik do szyny lekko naciskaj c na szyn w kierunku strza ki Smontaggio Desmontaje Demonta 3 3 3 Spingere in basso il rel in dire zione della freccia Empuje el rel hacia abajo...

Страница 23: ...23...

Страница 24: ...keting Wieland Electric GmbH Benzstra e 9 D 96052 Bamberg T l phone 49 0 9 51 93 24 0 Fax 49 0 9 51 93 24 198 www wieland electric com info wieland electric com Sede centrale Wieland Electric GmbH Bre...

Отзывы: