CR01
10
Deutsch
English
Français
3 -HINWEISE ZUR
INSTALLATION
3.1 - ALLGEMEINES
Das Gerät kann sowohl in Hänge-
schränke mit einer einzigen frontalen
Verstärkungsstrebe
(Typ A)
als auch in
mit seitlichen Streben ausgestatteten
Hängeschränken
(Typ B)
eingebaut
werden.
Auf Grund der Komplexität des
Gerätes wird empfohlen, die Instal-
lation durch Fachpersonal unter Ein-
haltung der gültigen Bestimmungen
sowie im Besonderen der in Bezug
auf die Ableitung der abzuführen-
den Luft vornehmen zu lassen. Der
Hersteller lehnt jegliche Haftung bei
einer falschen oder nicht fachge-
rechten Installation ab.
3.2 - SICHERHEIT
A - Schließen Sie den Ausgang des Ge-
rätes nicht an Abzüge von durch Ver-
brennung erzeugtem Rauch an, die
durch eine andere als Eletroenergie
gespeist werden.
B - Der Sicherheitsmindestabstand zwi-
schen der Gaskochfl äche und der
Abzugshaube beträgt 65 cm.
C - Falls im Raum sowohl die Abzugs-
haube als Geräte benutzt werden,
die nicht mit Elektroenergie betrieben
werden, ist für eine ausreichende Be-
lüftung zu sorgen. Ein richtiger Einsatz
ohne Risiken liegt vor, wenn der maxi-
male Unterdruck im Raum 4 Pa nicht
überschreitet.
3.3 - BAUTEILE
A -
Komplettes Gehäuse der Abzugs-
haube
B - Abstandshalter
C - Befestigungsbügel
D - Reduzieranschluß Durchm. 150
E - Beutel mit Schrauben und Zubehör
3 -INSTALLING
INSTRUCTIONS
3.1 - GENERAL INFORMATION
The apparatus can be installed on-
both wall units with a single frontalre-
inforcement crossbar
(Type A)
and on
wall units also equipped with lateral
crossbars
(Type B)
.
We suggest to have installation
carried out by qualifi ed personnel,
in compliance with all the current
regulations and in particular with
the ones concerning air exhaust.
The manufacturer cannot be held
liable for damages caused by im-
proper installation or if it has not
been carried out according to the
state-of-the-art.
3.2 - SAFETY
A - Do not connect the appliance dis-
charge to exhaust ducts of smokes
produced by combustion that is not
supplied by electrical power.
B - The minimum safety distance be-
tween the cooking counter and the
hood is 65 cm.
C - Arrange proper ventilation if other ap-
pliances besides the hood, which are
not supplied by electrical power, are
being used in the same room. Proper
use without risks is obtained when
the maximum depression of the room
does not exceed 4 Pa.
3.3 - COMPONENTS
A - Complete hood casing
B - Distancer
C -
Wall clamp
D - Reduction fi tting dia. 150
E - Bag with accessories and screws
3 -INSTRUCTION POUR
L’INSTALLATION
3.1 - GENERALITES
L’appareil peut être installé soit dans
les éléments possédant seulement
une traverse de renfort frontale
(Type
A)
que dans les éléments dotés aussi
de traverses latérales
(Type B)
.
À cause de la complexités de l’ap-
pareil, on conseille de le faire ins-
taller par du personnel spécialisé,
dans le respect de toutes les normes
en vigueur et en particulier celles
qui concernent le déchargement de
l’air à évacuer. Le fabriquant décline
toute responsabilité pour les dom-
mages dus à une installation erro-
née ou non conforme aux règles de
l’art.
3.2 - SECURITE
A - Ne pas relier l’évacuation de l’appa-
reil aux conduits d’évacuation des fu-
mées produites par une combustion
alimentée par une énergie différente
de la combustion électrique.
B - La distance minimum de sécurité en-
tre la plaque de cuisson à gaz et la
hotte est de 65 cm.
C - Au cas, dans la pièce, où l’on utilise
tant la hotte que des appareils qui
ne sont pas actionnés par l’énergie
électrique on doit créer une aération
ambiante suffi sante. On a une utili-
sation correcte et sans risques quand
la dépression maximum du local ne
dépasse pas 4 Pa.
3.3 - COMPOSANTS
A - Corps de la hotte complet
B - Entretoise
C - Etriers de fi xage
D - Raccordement de réduction diamètre
150
E - Sachet de vis et accessoires