background image

CONTRÔLE PÉRIODIQUE

Outre l’entretien courant, il est nécessaire de procéder à un contrôle
périodique pour garantir le bon fonctionnement durable de l’élévateur et
de chacun de ses composants.
Le constructeur prescrit un contrôle périodique à effectuer au minimum
chaque année en fonction de l’utilisation de l’élévateur.

I

ATTENTION

Pour les opérations d’entretien et de contrôle, s’adresser à un centre
d’assistance agréé du constructeur/revendeur le plus proche.
Le technicien agréé doit effectuer les contrôles indiqués sur le
formulaire “Contrôle périodique“ (fig. ) présent dans la Notice des
contrôles et remplir ce formulaire en y faisant mention d’éventuelles
observations/anomalies.

ELIMINATION DE L’HUILE USAGEE

L’huile usagée provenant du réservoir et du circuit hydraulique à la
suite d’un changement d’huile doit être considérée comme un produit
contaminant et devra être éliminée conformément à la législation en
vigueur dans le pays où l’élévateur est installé.

CONTROLLO PERIODICO

Oltre alla normale manutenzione ordinaria si rende necessaria una
ispezione  periodica  per garantire nel tempo una efficienza del
sollevatore e di ogni suo componente.
Il costruttore richiede un controllo periodico min ogni anno in funzione
dell’utilizzo dello stesso.

I

ATTENZIONE

Per le operazioni di manutenzione e di controllo periodico rivolgersi al
centro autorizzato del costruttore /rivenditore più vicino.

Il tecnico autorizzato dovrà completare i controlli previsti nel  modulo
“Verifica  periodica“ (Fig.)  posto nel Libretto delle verifiche  e compilare
tale modulo segnalando eventuali osservazioni /inconvenienti.

SMALTIMENTO OLIO ESAUSTO

L’olio esausto che viene estratto dalla centralina e dall’impianto durante
il cambio olio, dev’essere trattato come prodotto inquinante, pertanto
dovrà essere smaltito secondo le prescrizioni della legislazione vigente
nel paese in cui è stato installato il ponte sollevatore.

REGELMÄSSIGE KONTROLLE

Zusätzlich zur normalen ordentlichen Wartung ist eine regelmäßige
Inspektion nötig, um die Effizienz der Hebebühne und jeder ihrer
Komponenten dauerhaft zu gewährleisten.
Der Hersteller schreibt eine regelmäßige Kontrolle mindestens einmal
im Jahr in Abhängigkeit vom Gebrauch der Hebebühne vor.

I

ACHTUNG

Für die Wartungsarbeiten und regelmäßigen Kontrollen wenden Sie
sich an das nächstgelegene autorisierte Zentrum des Herstellers /
Händlers.
Der autorisierte Techniker muss die im Formular „Regelmäßige
Prüfung“ (Abb.), das im Prüfungsheft vorhanden ist, vorgesehenen
Kontrollen vollständig durchführen und dieses Formular ausfüllen und
eventuelle Feststellungen/Probleme vermerken.

ALTÖLENTSORGUNG

Das beim Ölwechsel der Steuerzentrale und der Anlage anfallende Altöl
ist als Sondermüll anzusehen und muss nach den Vorschriften und
Gesetzen des Landes, in dem die Scherenhebebühne betrieben wird,
entsorgt werden.

PERIODIC INSPECTION

As well as normal routine maintenance, periodic inspections are
required to guarantee the efficiency of the lift and every single part of it
over time.
The manufacturer requests such periodic inspections be carried out at
least once a year, based on use.

I

ATTENTION

Contact the authorised service centre of the manufacturer or your local
dealer for maintenance and periodic inspections.

The authorized technician shall carry out all the inspections written on
the “Periodic inspection” form (Fig.) in the Inspections handbook and
shall fill-in the form, pointing out any aspects/inconveniences noticed.

USED OIL DISPOSAL

Used oil is a a highly polluting product. Always dispose of used oil as
specified by the effective law  of the country where the car lift is
installed.

CONTROLES PERIÓDICOS

Además del mantenimiento ordinario regular, se debe efectuar una
inspección periódica para garantizar la eficiencia del elevador y de
cada uno de sus componentes en el tiempo.
El fabricante solicita un control periódico mín. cada año dependiendo
del uso del mismo.

I

ATENCIÓN

Para las operaciones de mantenimiento y de control periódico dirigirse
al centro autorizado del fabricante / revendedor mas cercano.
El técnico autorizado deberá completar los controles previstos en el
formulario “Control periódico” (Fig.) que se encuentra en el manual de
los controles y rellenar dicho formulario señalando eventuales
observaciones / inconvenientes.

ELIMINACION DE ACEITE USADO

El aceite que se elimina de la central de mando y de la instalación
hidráulica al efectuar el mantenimiento señalado arriba, debe ser
tratado como producto contaminante y deberá ser eliminado según las
normas vigentes en el País donde se instala el elevador.

42

Содержание SATURNUS EV45

Страница 1: ...I GB F D E PONTE SOLLEVATORE A FORBICE SCISSORS LIFT PONT ÉLÉVATEUR A CISEAUX ELEKTROHYDRAULISCHE SCHERENHEBEBÜHNE ELEVADOR DE TIJERAS SATURNUSEV45 C 15 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...DOR PARA AUTOMÓVILES Modello Model Modell Modèle Modelos SATURNUS EV45 COSTRUTTORE MANUFACTURER HERSTELLER CONSTRUCTEUR FABRICANTE WERTHER INTERNATIONAL S p A Via F BRUNELLESCHI 12 42124 CADE RE ITALY Telefono 39 0522 9431 r a Telefax 39 0522 941997 WEB http www wertherint com E mail sales wertherint com 1a Emissione 11 03 2014 1st Edition 11 03 2014 1a Édition 11 03 2014 1 Ausgabe 11 03 2014 1ª E...

Страница 4: ...1 Beschreibung der Hebebühne Seite 08 2 Technische Spezifikationen Seite 10 3 Sicherheit Seite 15 4 Installation Seite 25 5 Betrieb und Gebauch Seite 34 6 Regelmässige Kontrollen Seite 41 7 Störungen und Abhilfen Seite 44 Anhang A Besondere Informationen Seite 49 Anhang B Ersatzteilliste Seite 51 Konformitätserklärung Contents Packing transport and storage Page 03 Introduction Page 05 1 Descriptio...

Страница 5: ...l trasporto e che ci siano tutti i pezzi indicati nella lista di spedizio ne Comunicare immediatamente all incaricato o al trasportatore le eventuali mancanze o irregolarità e eventuali danni che il sollevatore abbia subito durante il trasporto 2 PACKING TRANSPORT AND STORAGE ALL PACKING LIFTING HANDLING TRANSPORT AND UNPACKING OPERATIONS ARE TO BE PERFORMED EXCLUSIVELY BY EXPERT PERSONNEL PACKING...

Страница 6: ... Serie Auf und Abfahrtrampen für auf dem Boden installierte Hebebühnen TRANSPORT Fig 2 Die Verpackung kann mit Hilfe eines Gabelstaplers oder mit einem Kran oder Laufkran gehoben und bewegt werden Beim Heben mit Gurtzeug muss immer eine zweite Person anwesend sein die aufzupassen hat dass die gehobene Last nicht ins Schwingen gerät Beim Abladen oder Aufladen der Ware ist darauf zu achten dass die ...

Страница 7: ...le Il significato di operatore e manutentore è il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzione ordinaria del sollevatore INTRODUCTION IWARNING This manual has been prepared for workshop personnel expert in the use of the lift operator and technicians responsible for routine maintenance maintenance fitter read the manual before carrying ou...

Страница 8: ...uropäischer Standard EN 1493 2010 EN ISO 12100 1 2005 EN ISO 12100 2 2005 ELEKTRIK EN 60204 1 Heben Transport Auspacken Montage Installation und Inbetriebnahme Eichung und Einstellungen AUSSERORDENTLICHE Wartung Reparatur Inspektion Verschiebung und Abbruch der Hebebühne müssen durch Fachtechniker der vom Hersteller AUTORISIERTEN VERTRAGSHÄNDLER oder siehe auf der Titelseite angegebenes autorisier...

Страница 9: ... contenente nella parte inferiore il serbatoio olio idraulico e il gruppo pompa motore Nella parte superiore sono alloggiati i comandi ed il quadro elettrico CHAP 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE Scissor lift is able to lift any kind of car and van whose weight is not higher than 4000 Kg On request it can be equipped with auxiliary lift having integrated extension to lift cars with a longer wheelbase ...

Страница 10: ...srichtung mechanische Sicherheitsvorrichtung mit Zahnstange hydrauliksteuergerät mit Zahnradpumpe Akustische Warnvorrichtung für das Absenken der Nebenplattformen Akustische Warnvorrichtung und Genehmigungstaste für den letzten Teil der Plattformabsenkung für Hebebühne und Nebenplattform hydraulikkreislauf mit Sicherheitsvorrichtung gegen Beschädigung der Leitungen und Überlast elektromechanische ...

Страница 11: ...IN 6743 4 con grado di contaminazione non superiore alla classe 18 15 secondo normativa ISO 4406 come IP HYDRO OIL 32 SHELL TELLUS T 37 o equivalenti CHAPTER 2SPECIFICATIONS TECHNICAL DATA Operation electro hydraulic Carrying Capacity 4500 kg Auxiliary lif capacity 4000 kg Lift time 40 sec Lowering time 30 sec Pneumatic feed 6 8 bar Noisy level 1500 2300 Kg Working temperature 10 C 40 C Weight 76 ...

Страница 12: ...db Einsatzumgebung Geschlossener Raum Elektromotor Leistung 4 kW Spannung 230 400V 3PH 5 Frequenz 50 Hz Polanzahl 2 Drehzahl 2850 UpM Bauform B14 Isolationsklasse F Strom Verbrauch 230V 16 4 A 400V 9 5 A PUMPE Hubraum 5 7 cm3 g Höchstgeschwindigkeit geeicht auf 240 bar Intermittierender Betriebsdruck 140 200 bar Öl Der Öltank enthält hydraulisches Öl auf Mineralbasis gemäß der Norm ISO DIN 6743 4 ...

Страница 13: ...ne muss ein geeignetes Fundament siehe Abbildung angefertigt werden das folgende Eigenschaften besitzen muss beton mit RBK min 25 N mm nivellierte Auflageebene parallelität zwischen den Öffnungen Zusätzlich zu diesem Fundament ist zu realisieren ein Kanal für die von der Steuerzentrale zur Hebebühne führenden Schläuche ein PVC Schlauch mit Innendurchmesser von mind 150 mm verwenden INSTALLATION SC...

Страница 14: ...ENIE CIVIL POUR STANDARD SX FUNDAMENT STANDARD LINKS CIMIENTOS STANDARD IZQ N AT LT ATLT Fig 5 Abb 5 FONDAMENTA OPTIONAL DX FOUNDATIONS FOR OPTIONAL RIGHT GENIE CIVIL POUR OPTION DX FUNDAMENT OPTIONAL RECHTS CIMENTOS OPCIONAL DER N AT LT ATLT Fig 6 Abb6 12 ...

Страница 15: ... SX FUNDAMENT STANDARD LINKS CIMIENTOS STANDARD IZQ N AT LT ATLT PROVA GIOCHI PLAY DETECTOR Fig 7 Abb7 FONDAMENTA OPTIONAL DX FOUNDATIONS FOR OPTIONAL RIGHT GENIE CIVIL POUR OPTION DX FUNDAMENT OPTIONAL RECHTS CIMENTOS OPCIONAL DER N AT LT ATLT PROVA GIOCHI PLAY DETECTOR Fig 8 Abb8 ...

Страница 16: ...t ...

Страница 17: ...chen und Lackieren als Gerüst oder zum Heben von Personen als Wagenheber zum Anheben oder Wechseln von Reifen IACHTUNG DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR PERSONEN UND ODER SACHSCHÄDEN DIE AUF EINEN UNSACHGEMÄßEN ODER UNZULÄSSIGEN GEBRAUCH DER HEBEBÜHNEN ZURÜCKZUFÜHREN SIND DIE MASCHINE NICHT MIT DEAKTIVIERTEN SCHUTZVORRICHTUNGEN VERWENDEN SOLLTE ES UNTERLASSENWERDEN DIESE REGELN ZU BEFOLGEN KÖNNEN ER...

Страница 18: ...orme principali fig 11 8 Microinterrutore per altezza massima torretta fig 12 9 Sicurezza salvapiedi per piattaforma principale fig 12a 10 Sicurezza salvamani per torretta fig 10 Fig 12a Abb12a GENERAL PRECAUTIONS The operator and the maintenance fitter are required to observe the prescriptions of safety regulation in force in the country of installation of the lift Furthermore the operator and ma...

Страница 19: ...weist auf Situationen und oder Verhaltensweisen hin die zu weniger schweren Personenschäden udn oder zur Beschädigung der Hebebühne führen können STROMSCHLAGGEFAHR ist ein Sicherheitshinweis in Form von Schildern an bestimmten Punkten der Hebebühne wo die Stromschlaggefahr besonders groß ist LISTE DER VORHANDENEN SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Die Hebebühne verfügt über die folgenden Schutz Sicherheitsv...

Страница 20: ...ten Abb 9 den Motor vor dem Heben abzustellen einen Gang einzulegen und die Handbremse zu ziehen das Fahrzeug korrekt zu positionieren siehe Abb 13 nur zulässige Fahrzeuge zu heben ohne die Hubkraft und die vorgeschriebenen Höhenabmessungen und Ausladungen Länge und Breite des Fahrzeugs zu überschreiten dafür zu sorgen dass sich beim Hochfahren und bei angehaltener Plattform keine Personen auf der...

Страница 21: ...fasi di lavoro OCCORRE CHE IL VEICOLO SIA BLOCCATO MEDIANTE IL FRENO A MANO RISK OF CRUSHING OPERATOR Possible if the operator controlling the lift is not in the specified position at the control panel When the platforms and vehicle are lowering the operator must never be partly or completely underneath the movable structure Always remain in the control zone fig 14 RISK OF CRUSHING PERSONNEL When ...

Страница 22: ...Hebebühne aufhalten Abb 15 Der Bediener hat vor dem Absenken der Hebebühne sicherzustellen dass sich keine Personen in der Gefahrenzone aufhalten Abb 14 STOSSGEFAHR Ausgehend von den sich auf Personenhöhe befindenden Teilen der Hebebühne oder des Fahrzeugs Wenn die Hebebühne aus Arbeitsgründen in einer relativ niedrigen Höhe angehalten wird unter 1 75 m Bodenabstand besteht die Gefahr gegen nicht ...

Страница 23: ...vatore e le frequenze di ispezioni e manutenzioni consigliate nel capitolo 6 MANUTENZIONE RISK OF VEHICLE FALLING FROM LIFT This hazard may arise in the case of incorrect positioning of the vehicle on the platforms incorrect stopping of the vehicle or in the case of vehicles of dimensions that are not compatible with the capacity of the lift Fig 16 Risk of vehicle falling NEVER ATTEMPT TO PERFORM ...

Страница 24: ...n zu überqueren Zum Vermeiden der Ausrutschgefahr sind persönliche Schutzausrüstungen zu tragen Unfallverhütungsschuhe STROMSCHLAGGEFAHR In der Nähe von Hebebühnenbereichen in denen Stromkabel verlegt sind Keinen Wasser Dampf Dampfreiniger Lösemittel oder Lackstrahle auf diese Hebebühnenbereiche und insbesondere auf den Schaltschrank oder an diesen angrenzende Bereiche richten GEFAHR DURCH UNGEEIG...

Страница 25: ...g derselben blickt um die Bewegungen zu überwachen Der Bediener hat sich dabei an dem für ihn vorgesehenen Steuerposten aufzuhalten Zum Heben eines Fahrzeugs mit der Hilfsplattform sind die beigestellten Gummipuffer unter Berücksichtigung der vom Fahrzeughersteller vorgesehenen Stützpunkte zu verwenden ACHTUNG DAS AUSSCHALTEN ODER BESEITIGEN DER SICHERHEITSVORRICHTUNGEN IST STRENG VERBOTEN NIEMALS...

Страница 26: ...oni sottoriportate Per la movimentazione del sollevatore vedere capitolo Imballo trasporto e stoccaggio CHAPTER 4 INSTALLATION IWARNING SKILLED AND AUTHORIZED PERSONNEL ONLY SHOULD BE ALLOWED TO PERFORM THESE OPERATIONS FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SHOWN BELOW CAREFULLY IN ORDER TO PREVENT POSSIBLE DAMAGE TO THE CAR LIFT OR RISK OF INJURY TO PEOPLE BE SURE THAT THE OPERATING AREA IS CLEARED OF PEOPLE I...

Страница 27: ...kluftversorgungsleitungen ausgerüstet werden Die Höhe dieses Raumes muss mindestens 4000 mm betragen Die Hebebühne muss auf in einem r ebenen und horizontalen Boden Vertiefung montiert werden der die die auf die Auflagefläche übertragenen Lasten tragen kann Für den Aufbau sind die jeweiligen Zeichnungen zu der zu installierenden Hebebühnenart zu konsultieren Die Bautoleranzen sind auf den entsprec...

Страница 28: ...den Pläne anzuschließen I ACHTUNG halten Sie sich beim Anschließen der Schläuche an die jeweilige Nummerierung auf den Schläuchen und Anschlüssen ein nicht korrekter Schutz der Anschlüsse könnte das Eintreten von Unreinheiten in die Hydraulikanlage begünstigen wodurch es zu Ölleckagen in den Hydraulikzylindern kommen kann DIE STANDARDLÄNGE DER SCHLÄUCHE ERLAUBT DAS AUFSTELLEN DER STEUERZENTRALE IN...

Страница 29: ... PLANT CONNECTION IWARNING SKILLED PERSONNEL ONLY IS ALLOWED TO PERFORM THE OPERATIONS SHOWN BELOW BRANCHEMENTS ELECTRIQUES IATTENTION LES OPERATIONS DECRITES CI DESSOUS DOIVENT ETRE EFFECTUEES PAR UN PERSONNEL QUALIFIE ANSCHLUSS AN DIE ELEKTRISCHE ANLAGE IACHTUNG DIE NACHFOLGENDEN ARBEITEN DÜRFEN NUR VON AUSGEBILDETEN PERSONAL VORGENOMMEN WERDEN CONEXION A LA INSTALACION ELECTRICA IATENCION SOLO ...

Страница 30: ...ulisches anti schaum Öl Dichte 32 Typ ESSO NUTO H32 oder ähnliche eingiesssen Die Hebebühne circa 1 Meter vom Boden aufheben Restliche hydraulische und pneumatische Anschlüsse fertigstellen Eine zweite Auffüllung des Öltanks bis circa 20 Liter einrichten Die Hebebühne gänzlich aufheben den elektrischen Oberhubendanschlag mittels des Ausschlussschalters überschreiten und die Nebenzylinder auffüllen...

Страница 31: ... i punti di controllo riportati nel Verbale Verifica iniziale Alla fine dovrà essere compilato tale verbale e firmato dall installatore autorizzato e dell utilizzatore finale Dalla firma di tale documento e relativo invio al Costruttore inizia la garanzia del sollevatore LIFT FLATNESS Using normal testers you are recommended to use an optical level you can check the level of the lift at a height o...

Страница 32: ...nutzen und mit einem Bohrer Ø18 mm ein circa 100 mm tiefes Loch in den Boden bohren Die Löcher säubern und die Dübel mit leichten Hammerschlägen einsetzen Zu verwendende Dübel FISCHER FH 15 25 HILTI HST M12 x 145 50 Die Dübel mit Hilfe eines geeichten Drehmomentschlüssels festziehen Anzugsmoment 80NM I ACHTUNG Wenn die Werkstatt eine beschränkte Höhe hat sollte um unan genehme Folgen für die Gerät...

Страница 33: ...ngendo del peso circa 100 150 Kg sulla torretta T2 AIR BLEEDING AND PLATFORM AUXILIARY LIFT LEVELLING IATTENTION If there are levelling problems in the platforms or in the auxiliary lift it is necessary to carry out a complete air bleeding cycle IVERY IMPORTANT The following operations must be always carried out with no load on the lift in order not to damage the cylinder gaskets PLATFORMS Place t...

Страница 34: ...ten ist bei weiterhin gedrücktem Aufstiegdruckknopf der Ausschlussdruckknopf Nr 7 zu drücken damit die Zylinder auf die Umfüllphase wechseln können die Druckknöpfe 5 6 Sekunden gedrückt lassen und die Plattformen dann komplett absenken den Aufstiegdruckknopf Nr 3 drücken Wenn beide Plattformen gleichzeitig anlaufen wurde die Entlüftung korrekt durchgeführt HILFSPLATTFORMEN DenWählschalter Nr 8 auf...

Страница 35: ...PIATTI OSCILLANTI AT ATLT POSIZIONE 0 Piatti oscillanti bloccati A POSIZIONE 1 Piatti oscillanti liberi B 10 PULSANTI RICERCA POSIZIONE Fig 24 I comandi sulla consolle CHAPTER 5OPERATION Car lift controls are located in the control box where the motor hydraulic pump unit manual pump the electrovalves and the connections to the electric pneumatic and hydraulic system are also located Controls on th...

Страница 36: ... Bedieners und funktioniert mit 24V Wenn dieser Druckknopf gedrückt wird werden der Elektro Motor und die Mechanismen eingeschaltet die den Abstieg der Plattformen oder der Hilfsplattformen steuern 5 ANHALTEN UND SPERREN DER PLATTFORMEN Dieser Druckknopf erfordert die Anwesenheit des Bedieners und funktioniert mit 24V Wenn dieser Druckknopf gedrückt wird werden die Plattformen mittels der mechanis...

Страница 37: ...al non ancora avvenuto assestamento naturale delle parti meccaniche Questo inconveniente sparirà dopo aver eseguito qualche altro ciclo di lavoro OPERATING SEQUENCE Make sure the platforms are at the minimum height before lifting lowering the car lift Get on the vehicle and crawl on the car lift be sure the vehicle is centred and both rear and front wheels are properly positionated Switch off the ...

Страница 38: ...iehen und Gangschaltung in den Leerlauf schalten Beim Heben und Senken müssen Hebebühne und Fahrzeug immer beobachtet werden HOCHFAHREN DER PLATTFORMEN Betätigen Sie die entsprechenden Tasten auf ab HOCHFAHREN DER HILFSPLATTFORM LTGL ATLTGL Die speziellen Gummipuffer an den vom Fahrzeughersteller empfohlenen Hebepunkten auf der Plattform positionieren DenWählschalter 8 auf T stellen und den Aufsti...

Страница 39: ...ir fig A en même temps et déplacer les capteurs dessous SQAP1 et SQAP2 tant que leurs LED s allument 2 Avec les sécurités méchaniques positionnées comme dans la fig B déplacer les capteurs dessus SQBP1 et SQBP2 tant que leurs LED s allument POSITIONIERUNG DER SENSOREN 1 Beide Klinken wie in Abb A gezeigt GLEICHZEITG abheben und die unteren Sensoren SQAP1 e SQAP2 bewegen bis ihre roten LED s aufleu...

Страница 40: ...ANICA DISINSERITA PEDANA 2 SENSOR OF MECHANICAL SAFETY DISCONNECTED PLATFORM 2 CAPTEUR DE SÉCURITÉ MÉCANIQUE DÉBROCHÉ PLATE FORME 2 SENSOR VON MECHANISCHEN SICHERHEIT NICHT VERBUNDEN PLATFORM 2 SENSOR DE SEGURIDAD MECÁNICA DESCONECTADA PLATAFORMA 2 D1286 SQBP1 SENSORE SICUREZZA MECCANICA INSERITA PEDANA 1 SENSOR OF MECHANICAL SAFETY CONNECTED PLATFORM 1 CAPTEUR DE SÉCURITÉ MÉCANIQUE CONNECTÉ PLATE...

Страница 41: ...rio si abbassa 1 giro della vite P1 o P2 sposta di circa un dente della sicura la posizione di inserimento PROGRAMMED POSITIONS RESEARCH Connect the inclinometer cable to the board 12 13 14 through the spe cific fairlead RESET INCLINOMETER Lower the lift to the minimum height Measure the voltage on the card between the cables 13 black and 14 blue should be about 1Vdc Adjust if necessary the inclin...

Страница 42: ...der Zustand der beiden leds SECOND POSITION SUCHE Nehmen Sie den Aufzug auf die gewünschte Höhe und wiederholen Sie für den ersten Platz WARNUNG Für diese Position stellen Sie die Stellschraube P2 und die leds werden interessierte S2 und D2 RICHTIG PLATZIERUNG UND STEUERUNG WIEDERHOLGENAUIGKEIT DER BETRIEB Nehmen Sie den Aufzug zu beliebiger Höhe Drücken Sie die Taste und die Taste SBAP SBP1 Der H...

Страница 43: ...RIPTION COD SIGLA DESCRIZIONE DESCRIPTION COD EK11 SCHEDA ELETTRONICA ELECTRONIC CARD D0557 SBP1 PULSANTE VERDE POSIZIONE 1 GREEN BUTTON POSITION 1 R0983 SBAP PULSANTE BLU AUTORIZZAZIONE POSIZIONI BLUE BUTTON AUTHORIZATION POSI TIONS D0558 SBP2 PULSANTE VERDE POSIZIONE 2 GREEN BUTTON POSITION 2 R0983 B2 INCLINOMETRO INCLINOMETER D0552 Fig 26 Abb 26 ...

Страница 44: ... olio dell impianto almeno ogni 3000 ore 10 Controllare il serraggio dei bulloni ed eventualmente provvedere alla sostituzione degli stessi se si presentano rovinati mediante chiave dinamometrica 11 Sostituire i pattini del pedana se la superficie di contatto si presenta molto rovinata a seguito di usura CHAPTER 6 PERIODIC INSPECTIONS IATTENTION Maintenance must be carried out exclusively by exper...

Страница 45: ...che bzw jedes Mal wenn die Hebebühne mit für den Lack oder die vorhandenen Elektrovorrichtungen aggressiven Substanzen z B Bremsöl Kühlflüssigkeit usw in Kontakt kommt erfolgen Im Winter ist besonders auf Schnee und Wasser zu achten die ätzende Salze enthalten die sich auf den Plattformen den Armen der Hebebühne und auf der Ebene absetzen einmal pro Monat den Zustand der Sicherheitsvorrichtungen ü...

Страница 46: ... Abhängigkeit vom Gebrauch der Hebebühne vor IACHTUNG Für die Wartungsarbeiten und regelmäßigen Kontrollen wenden Sie sich an das nächstgelegene autorisierte Zentrum des Herstellers Händlers Der autorisierte Techniker muss die im Formular Regelmäßige Prüfung Abb das im Prüfungsheft vorhanden ist vorgesehenen Kontrollen vollständig durchführen und dieses Formular ausfüllen und eventuelle Feststellu...

Страница 47: ...levare la portata nominale Malfunzionamento della valvola di pressione massima 6 SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO Pompa danneggiata Richiedere il servizio di assistenza Richiedere il servizio di assistenza CHAPTER 7 TROUBLESHOOTING TROUBLES SEARCHING GUIDE The trouble searching and the possible repair intervention need the observance of ALL THE SAFETY PREAUTIONS shown in the chapter 6 MAINTENANCE and in ...

Страница 48: ...angsam ab Das Absenkkontrollventil funktioniert nicht richtig Kundendienst anfordern Der Motor funktioniert regulär doch steigt die Hebebühne nicht auf Das Absenkkontrollventil ist in geöffneter Stellung blockiert Möglicher Ölmangel Der Motor läuft in falscher Richtung Kundendienst anfordern Ölstand wieder herstellen Drehrichtung des Motors überprüfen und gegebenenfalls die Phasen umkehren Der Mot...

Страница 49: ...e spurgo aria Registrare micro Durante la salita delle pedane sale anche il lift table Valvola lift table 5 SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO LT ATLT Parzialmente aperta o sporca Pulire la valvola o sostituirla Platform out of syncronism Leakage in the hy draulic system Check the possible leakage in the hydraulic system re pair it and perform all oper ation of syncronization as described on pag 40 Contact...

Страница 50: ...ers verschlissen oder beschädigt Technischen Kundendienst anfordern Pneumatikkreis überprüfen Technischen Kundendienst anfordern Die Aufstiegszeit mittels des speziellen Die Hebebühne hebt sich nur bei gedrückter Ausschlusstaste op down Mikroschalter Kabel In kurzen Mikro beschädigt Record Schalter überprüfen Kabel Ersetzen micro Die Hebebühne stoppt während des Absenkens nicht am Fußschutz Sicher...

Страница 51: ...uf der Handpumpe M lösen die mechanischen Sicherheitseinrichtungen durch manuelles Öffnen des pneumatischen Magnetventil P ABSENKEN DER PLATTFORM Manuell öffnen die Ventile der Abstammung B C D ABSENKEN HILFSPLATTFORMEN Manuell öffnen die Ventile der Abstammung E F D ELECTRIC CURRENT BREAK If the lift is in a parking position make the manual pump M working disengage the mechanical safeties by manu...

Страница 52: ... spostamento installazione montaggio demolizione della macchina gli operatori devono adottare tutte le precauzioni dettate dalle norme per la prevenzione infortuni contro la persona casco guanti scarpe etc vigenti nel paese di installazione della macchina APPENDIX A INFORMATIONS SCRAPPING THE MACHINE WHEN SCRAPPING THE MACHINE OBSERVE ALL PRECAUTIONS ILLUSTRATED IN CHAPTER 3 ADOPTED ALSO DU RINGMA...

Страница 53: ...BRANDSCHUTZ Von der Maschine selbst geht keine Brandgefahr aus Auf jeden Fall muss bereits der Aufstellraum der Hebebühne den im jeweiligen Aufstellland der Maschine geltenden Brandschutzvorschriften entsprechen Trotz aller angewandten Brandschutzmaßnahmen kann jedoch vom gehobenen Fahrzeug Brandgefahr ausgehen unabsichtlich bei Arbeiten am Motor ausgelaufenes Benzin oder Benzindämpfe können sich ...

Страница 54: ...un tecnico specializzato autorizzato dal costruttore secondo quanto previsto nell allegato modulo Certificato di Manutenzione che deve essere compilato ad ogni controllo Tali documentazioni devono essere compilate firmate dal tecnico che effettua il controllo e devono essere conservate con il libretto uso manutenzione APPENDIX B SPARE PARTS SPARE PARTS Parts substitution and repairs need the obser...

Страница 55: ...wenn sie mit Flüssigkeit für Batterien Öl für Bremsen oder anderen stark ätzenden Flüssigkeiten in Berührung kommen Nach der Verwendung der Hebebühne ist diese insbesondere in den Wintermonaten von Wasser zu befreien Vorhandensein von Salz und die Oberflächen sind von dem Schmutz zu befreien der durch das Fahrzeug dort abgelagert wurde Kies Erde Teer Salz und anderes Die Beschichtung besteht aus L...

Страница 56: ......

Страница 57: ...ESPLOSO SOLLEVATORE EXPLODED VIEW OF THE LIFT EXPLOSIONSZEICHNUNG HEBEBÜNNE VUE ÉCLATÉE ÉLÉVATEUR DESPIECE ELEVADOR ...

Страница 58: ...ESPLOSO SOLLEVATORE EXPLODED VIEW OF THE LIFT EXPLOSIONSZEICHNUNG HEBEBÜNNE VUE ÉCLATÉE ÉLÉVATEUR DESPIECE ELEVADOR ...

Страница 59: ...ESPLOSO TORRETTE EXPLODED VIEW OF THE TURRETS EXPLOSIONSZEICHNUNG RADFREIHEBER VUE ÉCLATÉE LEVAGE AUXILIAIRE DESPIECE TORRE ...

Страница 60: ...QUADRO DI COMANDO N CONTROL BOX STEUERTAFEL TABLEAU DE COMMANDE PANEL DE MANDO ...

Страница 61: ...QUADRO DI COMANDO AT CONTROL BOX STEUERTAFEL TABLEAU DE COMMANDE PANEL DE MANDO ...

Страница 62: ...QUADRO DI COMANDO LT CONTROL BOX STEUERTAFEL TABLEAU DE COMMANDE PANEL DE MANDO ...

Страница 63: ...QUADRO DI COMANDO ATLT CONTROL BOX STEUERTAFEL TABLEAU DE COMMANDE PANEL DE MANDO ...

Страница 64: ...CENTRALINA OLEODINAMICA OLEODYNAMIC CONTROL UNIT HYDRAULIKEINHEIT CENTRALE HYDRAULIQUE CENTRALITA HIDRAULICA ...

Страница 65: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL N ...

Страница 66: ...SCHEMA ELETTRICO ENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL N ...

Страница 67: ...SCHEMA ELETTRICO ENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL N ...

Страница 68: ...SCHEMA ELETTRICO ENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL N ...

Страница 69: ...SCHEMA ELETTRICO ENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL N ...

Страница 70: ...SCHEMA ELETTRICO ENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL N ...

Страница 71: ...ANTE NERO F DISCESA BLACK PUSH BUTTON DESCENT BOUTON DRUCKKNOPF PULSADOR B4086 SB4 PULSANTE BIANCO ULTIMO TRATTO WHITE PUSH BUTTON BOUTON DRUCKKNOPF PULSADOR B5656 SB5 PULSANTE BIANCO ESCL SICUREZZE WHITE PUSH BUTTON SELECTEUR UMSCHALTER SELECTOR B2535 EK480 SCHEDA GESTIONE SAT EV 50R ELECTRONICAL CARD CARTE ELECTRIQUE ELEKTROKARTE PLACA ELECTRONICA D1472 EK490 SCHEDA INTERFACCIA PEDANE 1 2 D1473 ...

Страница 72: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL AT ...

Страница 73: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL AT ...

Страница 74: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL AT ...

Страница 75: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL LT ATLT ...

Страница 76: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL AT ...

Страница 77: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL AT ...

Страница 78: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL AT ...

Страница 79: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL AT ...

Страница 80: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL AT ...

Страница 81: ...NTE BIANCO ULTIMO TRATTO WHITE PUSH BUTTON BOUTON DRUCKKNOPF PULSADOR B5656 SB5 PULSANTE BIANCO ESCL SICUREZZE WHITE PUSH BUTTON SELECTEUR UMSCHALTER SELECTOR B2535 SA2 SELETTORE PIATTI SELECTOR B2597 EK480 SCHEDA GESTIONE SAT EV 50R ELECTRONICAL CARD CARTE ELECTRIQUE ELEKTROKARTE PLACA ELECTRONICA D1472 EK490 SCHEDA INTERFACCIA PEDANE 1 2 D1473 EK19 P SCHEDA LED POSIZIONE PIATTI D1474 BOX P1 SCAT...

Страница 82: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL LT ...

Страница 83: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL LT ...

Страница 84: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL LT ...

Страница 85: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL LT ...

Страница 86: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL LT ...

Страница 87: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL LT ...

Страница 88: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL LT ...

Страница 89: ...ZZE WHITE PUSH BUTTON SELECTEUR UMSCHALTER SELECTOR B2535 SA1 COMMUTATORE FUNZIONAMENTO B4087 EK480 SCHEDA GESTIONE SAT EV 50R ELECTRONICAL CARD CARTE ELECTRIQUE ELEKTROKARTE PLACA ELECTRONICA D1472 EK490 SCHEDA INTERFACCIA PEDANE 1 2 D1473 BOX P1 SCATOLA COLLEGAMENTI P1 D1478 BOX P2 SCATOLA COLLEGAMENTI P2 D1478 W1 W2 CAVO 16G1 12 MT COLL P1 P2 CABLE D1902 YVA ELETTROVALVOLA ARIA AIR SOLENOID VAL...

Страница 90: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL ATLT ...

Страница 91: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL ATLT ...

Страница 92: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL ATLT ...

Страница 93: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL ATLT ...

Страница 94: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL ATLT ...

Страница 95: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL ATLT ...

Страница 96: ...SCHEMA ELETTRICO GENERALE ELECTRIC WIRING SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO GENERAL ATLT ...

Страница 97: ...E 1 2 ELECTRONICAL CARD CARTE ELECTRIQUE ELEKTROKARTE PLACA ELECTRONICA D1473 EK19 P SCHEDA LED POSIZIONE PIATTI ELECTRONICAL CARD CARTE ELECTRIQUE ELEKTROKARTE PLACA ELECTRONICA D1474 BOX P1 SCATOLA COLLEGAMENTI P1 D1478 BOX P2 SCATOLA COLLEGAMENTI P2 D1478 W1 W2 CAVO 16G1 12 MT COLL P1 P2 CABLE D1902 YVA ELETTROVALVOLA ARIA AIR SOLENOID VALVE ELECTROVANNE PNEUMATIQUE ELEKTROMAGNETVENTIL ELECTROV...

Страница 98: ...r Drossel Restrictor 5 Elettrovalvola Solenoid valve Electrovanne Magnetventil Electroválvula 6 Valvola di massima Full force valve Soupape de surpression Höchstkraftventi Válvula de máxima 7 Pompa Pump Pompe Pumpe Bomba 8 Motore Motor Moteur Motor Motor 9 Pompa manuale di emergenza Emergency manual pump Pompe manuelle d urgence Notfall Handpumpe Bomba manual de emergencia 10 Filtro Filter Crépine...

Страница 99: ...SCHEMA MONTAGGIO TUBAZIONI HYDRAULIC DIAGRAM SYSTEM SCHEMA HYDRAULIQUE HYDRAULIKANLAGENPLAN ESQUEMA INSTALACION HIDRAULICA N AT ...

Страница 100: ... scente Kontrollventil Absen ken Válvula de control bajada 21 Elettrovalvola aziona mento PG Play detector PG1 ope rating solenoid valve Electrovanne de commande plaque à jeux PG1 Magnetventil Antrieb Spieldetektor PG1 Electroválvula de acionamento PG1 22 Pistone PG1 Piston PG1 Vérin PG1 Kolben PG1 Pistón PG1 23 Pistone PG1 Piston PG1 Vérin PG1 Kolben PG1 Pistón PG1 24 Pistone PG1 Piston PG1 Vérin...

Страница 101: ...SCHEMA I DRAULICO TUBAZIONI HYDRAULIC DIAGRAM SYSTEM SCHEMA HYDRAULIQUE HYDRAULIKANLAGENPLAN ESQUEMA INSTALACION HIDRAULICA N PG AT PG ...

Страница 102: ...Electroválvula 6 Valvola di massima Full force valve Soupape de surpression Höchstkraftventi Válvula de máxima 7 Pompa Pump Pompe Pumpe Bomba 8 Motore Motor Moteur Motor Motor 9 Pompa manuale di emer genza Emergency manual pump Pompe manuelle d urgen ce Notfall Handpumpe Bomba manual de emergencia 10 Filtro Filter Crépine d aspiration Saugfilte Filtro 11 Olio Oil Huile Öl Aceite 12 Valvola control...

Страница 103: ...SCHEMA IDRAULICO TUBAZIONI HYDRAULIC DIAGRAM SYSTEM SCHEMA HYDRAULIQUE HYDRAULIKANLAGENPLAN ESQUEMA INSTALACION HIDRAULICA LT ATLT ...

Страница 104: ...tta Lift Table T1 cylinder Verin T1 Zilinder T1 Cilindro T1 14 Cilindro T2 torretta Lift Table T2 cylinder Verin T2 Zilinder T2 Cilindro T2 21 Elettrovalvola aziona mento PG Play detector PG1 opera ting solenoid valve Electrovanne de comman de plaque à jeux PG1 Magnetventil Antrieb Spieldetektor PG1 Electroválvula de acionamento PG1 22 Pistone PG1 Piston PG1 Vérin PG1 Kolben PG1 Pistón PG1 23 Pist...

Страница 105: ...SCHEMA IDRAULICO TUBAZIONI HYDRAULIC DIAGRAM SYSTEM SCHEMA HYDRAULIQUE HYDRAULIKANLAGENPLAN ESQUEMA INSTALACION HIDRAULICA LT PG AT LT PG ...

Страница 106: ... sicurezza meccanica pedana Pneumatic jack for platform me chanical safety device release Vérin pneumatique de dégagement des sécurités mécaniques Pneumatischer Hebebock zum Lösen der mechanischen Plat tformsicherheitssperre Gato neumático de desenganche se guridad mecánica plataformas 2 B Martinetto pneumatico bloc caggio piatti oscillanti Pneumatic jack for swinging pla te locking Vérin pneumati...

Страница 107: ...T OBERER SCHERENARM INNEN RECHTS BAGUE AUTOBLOQUANTE VIROLA AUTOBLOQUEANTE B3488 FUSIBILE 10X38 20A FUSE SCHMELZSICHERUNG FUSIBLE FUSIBILE B3507 SEEGER E6 UNI 7435 SEEGER SEEGER BAGUE SEEGER B3638 VITE TCCE M8X90 UNI 5931 ZB SCREW SCHRAUBE VIS TORNILLO B3656 PERNO CERNIERA SUP LEVA PIN BOLZEN AXE PERNO B3657 PERNO INF LEVA ESTERNA PIN BOLZEN AXE PERNO B3658 PERNO CERNIERA CENT LEVE PIN BOLZEN AXE ...

Страница 108: ...7 TAPPO DI PROTEZ 1 4 BSPP PVC PLUG DECKEL BOUCHON TAPÓN B4870 ELETTROVALVOLA 2 2 CON EMERGENZA ELECTRO VALVE ELEKTROVENTIL ELECTROVANNE ELECTROVÁLVULA B4871 SOLENOIDE S CE 24CC CONET STD SOLENOID SOLENOID SOLÉNOÏDE SOLENOIDE B4874 TUBO SCARICO M12X1 L 200 EXHAUST PIPE ABLASS SCHLAUCH TUBE TUBO DE DESCARGA B4877 COLLETTORE KE2000 M04 Z 80 250 MANIFOLD KOLLEKTOR COLLECTEUR COLECTOR B4913 CILINDRO P...

Страница 109: ...B B8653 SICUREZZA MECCAN SAT50R ZB MECHANICAL SAFETY MECHANISCHE SICHERHEIT SÉCURITÉ MÉCANIQUE SEGURIDAD MECANICA B8691 PERNO SICUR MECC SAT50R ZB PIN BOLZEN AXE PERNO B8856 MOLLA CILINDRO SICURA SAT50R SPRING FEDER RESSORT MUELLE B8866XX BASAMENTO SAT50EV B8867XX LEVA INTERNA SAT50EV B8868XX LEVA ESTERNA SAT50EV B8871 COPERTUR INC SAT50EV 215MM ZB B8891 COPERTURA TUBI SAT50EV ZB B8892 SUPP MICRO ...

Страница 110: ... 180ØFF4515 KDM D0902 MICR CAB M12 6 90ØFF4515 KSM D0903 MICR CAB M12 6 90ØFF4531 KDM D1183 K TUBO R2T1 4 L6 50 SATEV50 1 PIPE HOCHDRUCKSCHLAUCH FLEXIBLE TUBO D1184 K TUBO R2T1 4 L3 50 SATEV50 2 PIPE HOCHDRUCKSCHLAUCH FLEXIBLE TUBO D1185 K TUBO R2T1 4 L3 30 SATEV50 3 PIPE HOCHDRUCKSCHLAUCH FLEXIBLE TUBO D1197XX PIANALE SX P1 EV40 ATLT48 D1198XX PIANALE DX P2 EV40 ATLT48 D1199 PIASTRA OSCIL EV40 AT...

Страница 111: ...RO DE ASPIRACION R1351 CONNETTORE TRASP LED 24VDC CONNECTOR FOR SOLENOID VALVE 24VDC ANSCHLUSS FUER MAGNETVENTIL 24VDC CONNECTEUR POUR ELECTROVANNE24VDC CONECTOR RECTIFICADOR 24VDC R1767 KIT FISSAGGIO SERBAT PVC 8L TANK FASTENING KIT TANK BEFESTIGUNGSSET ENSEMBLE FIXATIONS RESERVOIR JUEGO SUJECION DEPOSITO R1823 FORCELLA UNI 1676 C FORO FILM6 R1916 CONTATTORE 7 5KW 24V CC 263BS R2095 DADO M14 UNI ...

Страница 112: ...uel fuites sur le circuit hydraulique Kontrolle auf eventuelle Leckagen des Hydraulikkreislaufs 2h Stato generale dell azionamento General drive condition État général de l actionnement Allgemeiner Zustand des Antriebs 3 Controllo degli aspetti relativi alla sicurezza Checking the safety aspects Contrôle des aspects relatifs à la sécurité Kontrolle der Sicherheitsaspekte 3a Interuttore generale fu...

Страница 113: ...l drive condition État général de l actionnement Allgemeiner Zustand des Antriebs 2f Stato generale del Sollevatore pulizia ingrassaggio ecc General lift condition cleanliness greasing ecc État général de l élévateur propreté graissage etc Allgemeiner Zustand der Hebebühne Reinigung Schmierung usw 3 Controllo degli aspetti relativi alla sicurezza Checking the safety aspects Contrôle des aspects re...

Страница 114: ...Vi erklærer hermed at autoløfter model hereby we declare that the lift model Vi förklarer härmed att billyft model hiermit erklären wir daß die Hebebühne Type verklaren hiermee dat SATURNUS EV45 Matricola N N de série Fascicolo tecnico Dossier technique Serial N Maschinennummer Technical file Techn Dokumentation WERTHER INTERNATIONAL S p A Via F Brunelleschi 12 42124 CADE Reggio Emilia Italy Ente ...

Отзывы: