background image

CAP.5

FUNZIONAMENTO E USO

Fig.59

I comandi attraverso i quali si utilizza il sollevatore sono:

INTERRUTTORE GENERALE (QS)

POSIZIONE 0: il sollevatore non é in tensione, é possibile l’acces-
so all’interno del quadro; é altresì possibile lucchettare l’interruttore
per impedire l’uso del solllevatore.
POSIZIONE 1: da tensione al sollevatore e blocca la porta del qua-
dro contro aperture accidentali.

PULSANTE DI SALITA (SB1)

Tipo “uomo presente”, tensione 24V; se premuto aziona la pompa
della centralina idraulica.

PULSANTE DI DISCESA (SB2)

Tipo “uomo presente”, tensione 24V; se premuto aziona i magneti
di sgancio dei martelletti di sicurezza e l’elettrovalvola di discesa
della centralina idraulica.

PULSANTE DI STAZIONAMENTO (SB3)

Tipo “uomo presente”, tensione 24 V; se premuto aziona l’elettro-
valvola di discesa della centralina idraulica.

SOLLEVAMENTO

Ruotare l’interruttore generale ( QS ) in posizione 1 e premere il
pulsante di salita fino al raggiungimento dell’altezza desiderata.
Durante la corsa, la leva di comando martelletti resta in posizione
di riposo (alzata) e pertanto i martelletti si inseriscono automatica-
mente in ogni asola delle aste di sicurezza.

STAZIONAMENTO

In condizioni di stazionamento il carico non deve MAI essere so-
stenuto dalle funi portanti, ma dai martelletti di stazionamento che
quindi devono essere automaticamente inseriti nelle asole delle
aste di sicurezza.
Una volta raggiunta l’altezza desiderata premere il pulsante di sta-
zionamento (SB3).
L’arresto del movimento avviene automaticamente allorché i mar-
telletti si appoggiano sul piano della prima asola che incontrano
durante la discesa.

DISCESA

Prima di effettuare la discesa é necessario procedere allo sgancio
dei martelletti; premere il pulsante di salita (SB1) per ottenere un
sollevamento di circa 2 cm.
Premere il pulsante di discesa (SB2) che sgancia automaticamen-
te i martelletti ed aziona l’elettrovalvola di discesa.
La discesa verrà arrestata dal microinterruttore di discesa.
Per completare la discesa bisogna rilasciare il pulsante SB2 e pre-
mere il pulsante SB3, questa parte della discesa viene accompa-
gnata da un segnale acustico che avverte del pericolo di schiaccia-
mento dei piedi.
Se durante la discesa la piattaforma incontra un’ostacolo che im-
pedisce il proseguimento della corsa si ha l’intervento dei sensori
che azionano i micro di sicurezza allentamento funi con conse-
guente arresto del movimento.
In questa situazione é possibile comandare solo la salita. Durante
la fase di discesa la sicurezza contro l’accidentale caduta del vei-
colo é sempre assicurata dal martelletto comandato dal sensore
allentamento funi (azionato meccanicamente).

CHAPTER 5

OPERATING

PRINCIPLES AND USE

Fig.59

The lift operator controls are:

MAIN SWITCH ( QS )

POSITION 0: the lift is not connected to the electrical supply; you
can open the control panel and install a lockout on the main switch
to prevent unauthorised use of the unit.
POSITION 1: the lift is receiving electrical power; the door of the
control panel is locked and cannot be opened inadvertently.

LIFT BUTTON (SB1)

“Operator present” type, 24 V; when the LIFT button is pressed the
hydraulic control unit will start up.

LOWERING BUTTON (SB2)

Also this button is “operator present” type, 24V; when pressed, it
activates the release magnet of the safety wedges and the lowe-
ring solenoid valve of the hydraulic control unit.

STOP BUTTON (SB3)

Operator present” type, 24 V; pressing the STOP button activates
the lowering solenoid valve in the hydraulic control unit.

LIFTING

Set the main switch ( QS ) to 1 and press the LIFT button until the
lift reaches the desired height.
During its travel, the safety wedge release lever will remain in the
“rest” position (raised) so that the wedges automatically engage
with each slot of the safety rods.

STOPPING

When a vehicle is stopped in the elevated position, the load must

NEVER

be supported by the lift cables, the load must instead be

supported by the stopping wedges which must therefore be enga-
ged automatically in the slots on the safety rods.

When you reach the desired height press the STOP button (SB3).
The movement will be halted automatically as soon as the wedges
encounter the first safety rod slots during the initial lowering.

LOWERING

Before performing a lowering manoeuvre disengage the wedges;
press the lift button (SB1) so that the lift rises about 2 cm.
Press the lowering button (SB2), which automatically disengages
the safety wedges and activates the lowering solenoid valve.Lowe-
ring will be stopped by lowering microswitch. In order to complete
the lowering, the push button (SB2) will have to be released and
push button (SB3) will have to be pressed. In the last part of the lo-
wering an audible alarm will be heard to prevent from foot treading
danger.

If the platform should encounter an obstruction during its lowering
the sensors that activate the lift cable slack safety microswitches
will operate and stop the lowering movement.
In this situation only the LIFT control is accepted. Note that during
lowering cycles protection against the accidental falling of the
vehicle is provided by the safety wedge controlled by the lift cable
slack sensor (mechanical operation).

34

SB2

QS

SB1

SB3

Содержание 450AT

Страница 1: ...I PONTE SOLLEVATORE A 4 COLONNE GB 4 POST LIFT 450N 450AT...

Страница 2: ......

Страница 3: ...wertherint com E mail sales wertherint com 1 Emissione 01 Marzo 1996 CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO Rev 19 03 05 2011 Instructions and maintenance manual for ELECTRO HYDRAULIC LIFTS FOR VEHICLES Mod...

Страница 4: ...rimedi Pag 36 Appendice A Informazioni particolari Pag 37 Appendice B Parti di ricambio Pag 38 Contents Packing transport and storage Page 3 Introduction Page 4 Chapter 1 Description of the machine Pa...

Страница 5: ...o stoccaggio utilizzando regge legacci o altri mezzi idonei Nei cassoni dei camion nei container nei vagoni ferroviari si possono impilare al massimo due pacchi purch vengano reggiati tra loro e assic...

Страница 6: ...ttando quanto se gue LEGGI Direttive europee 2004 108 CE 2006 42 CE 2006 95 CE NORME TECNICHE Norme europee EN 1493 EN ISO 12100 1 2005 EN ISO 12100 2 2005 IMPIANTO ELETTRICO UNI EN 60204 1 OPENING TH...

Страница 7: ...so le diciture operatore e manutentore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzione ordinaria del sollevatore Lifting...

Страница 8: ...sinistra 3 colonna posteriore sinistra 4 colonna posteriore destra 5 traversa lato comando traversa anteriore 6 traversa traversa posteriore 7 pedana destra fissa 8 pedana sinistra mobile Figura 3 Fig...

Страница 9: ...ssibile di mandata olio 10 un tubo flessibile per il recupero dell olio 11 NOTA Il tubo di mandata olio 10 pu tro varsi in pressione Il tubo di recupero olio 11 non mai in pressione Fig 6 Pannello di...

Страница 10: ...paracadute o di blocco 2 il giogo di attacco 3 delle funi di acciaio due gruppi pulegge di rinvio 4 delle funi Fig 10 Interno pedana fissa MOVABLE STRUCTURE The movable structure consist of two cross...

Страница 11: ...C Pressione di lavoro 150 bar Ambiente di lavoro locale chiuso Fig 11 Dimensioni ed ingombri CHAPTER 2 SPECIFICATIONS CAPACITY 4000 kg 39240 N Max vehicle lifting height 1750 mm Min ground clearance o...

Страница 12: ...ivalenti MOTOR Type C90 Power 2 2 kW Voltage 230 400V th ph 5 Frequency 50 Hz Poles 4 Speed 1400 rpm Building shape B 14 Insulation class F Absorption 230V 10 7A 400V 6 2A When connecting the motor re...

Страница 13: ...IZZATO FR754 1 QS Interruttore generale Master switch SPRECHER LA2 12 1754 LFS2 N 6 175 LA2 12 C4 LA2 G2853 LA2 G3194 1 KM1 Teleruttore Contactor 24V 50 60Hz 1 KA2 Teleruttore discesa Descent contacto...

Страница 14: ...Micro funi Cable micro switch Marrone Braun Blu Blau Marrone Braun Blu Blau Micro funi Cable micro switch Micro funi Cable micro switch Micro funi Cable micro switch Elettromagnete Electromagnet Gial...

Страница 15: ...f valve 5 Throttle valve 6 Motor 7 Pump 8 Filter 9 Reservoir 13 Motore protezione termica motore Motor and thermal switch 8 9 Finecorsa Limit switch 3 4 Elettrovalvola Solenoid valve 0 7 Elettromagnet...

Страница 16: ...MI DEI VEICOLI DA SOLLEVARE Fig 14 Ripartizione pesi A Fig 14 Weight distribution A TYPES OF VEHICLES SUITABLE FOR BEING LIFTED AND OVERALL DIMENSIONS Lifts are suitable for virtually all vehicles wit...

Страница 17: ...SOLLEVA TI Fig 16 CHAPTER 3 SAFETY It is extremely important to read this chapter of the manual ca refully and from beginning to end as it contains important in formation regarding the risks the opera...

Страница 18: ...Fig 17 Spostamento longitudinale e protezione GENERAL PRECAUTIONS The operator and the maintenance fitter are required to observe the prescriptions of safety regulation in force in the country of in...

Страница 19: ...sone sulle pedane durante il sollevamento e lo stazionamento Fig 19 Fig 19 Veicolo caricato correttamente SIDE MOVEMENTS Side movements refer to shifting of the vehicle toward the left or right of the...

Страница 20: ...e Pos 4 Fig 23 situato sulle funi all inter no della traversa interrompe l alimentazione al motore Fig 23 Martelletto di sicu rezza e finecorsa POTENTIAL RISKS DURING LIFTING The following safety devi...

Страница 21: ...o essersi accertato che nessuna persona sia nella zona di rischio Fig 16 26 27 Fig 26 Fig 26 RISKS FOR PERSONNEL This heading illustrates potential risks for the operator maintenan ce fitter or any ot...

Страница 22: ...ella discesa Fig 31 Rischio di allentamento delle funi RISK OF IMPACT Caused by the parts of the lift or the vehicle that are positioned at head height When due to operational reasons the lift is stop...

Страница 23: ...by lubricant contamination of the flo or around the lift fig 32 THE AREA BENEATH AND IMMEDIATELY SURROUNDING THE LIFT AND ALSO THE PLATFORMS MUST BE KEPT CLEAN Remove any oil spills immedia tely Fig 3...

Страница 24: ...di circa 5 Kg cm Fig 36 Carico verticale 1850 Kg Taglio trascurabile Il pavimento deve inoltre essere piano e ben li vellato Max 10 mm sul livellamento Fig 36 Carichi sulle fondazioni CHAPTER 4 INSTA...

Страница 25: ...Le misure indicate sono tassative con tolleranze ammesse su allineamento 1 mm su squadratura 2 mm Fig 38 Tracciatura INSTALLING WITH EXPANSION ANCHORS Example of installation on industrial floor in a...

Страница 26: ...se pedane quindi serrare a fondo le viti 15 di fissaggio delle pe dane 7 8 ASSEMBLY IWARNING UNAUTHORISED PERSONS MUST NOT BE AD MITTED DURING ASSEMBLY OPERATIONS ASSEMBLY OF MOVABLE STRUCTURE PLATFOR...

Страница 27: ...Fig 40 Fig 40 25 A B C K X K X Fune K Colonne 1 3 Fune X Colonne 2 4 Cable K Posts 1 3 Cable X Posts 2 4...

Страница 28: ...discesa 15 al finecorsa salita 16 ed al mi crointerruttore discesa 50 vedi schemi elettrici Fig 42 Preparazione colonna 1 POST ASSEMBLY Remove the safety rods 12 from the top of the posts 1 2 3 4 as...

Страница 29: ...particolare 5 Fig 46 con una chiave 6 Fig 46a Position the posts at the end of the cross pieces pos 5 6 fig 39 obser ving the numbering and the lay out shown in figure 39 Fit the safety rods 12 from t...

Страница 30: ...i delle fasi agganciate come in figura 47 richiudere il quadro e verificare il senso di rota zione IATTENZIONE TUTTE LE OPERAZIONI INDICATE SOPRA DEVO NO ESSERE ESEGUITE UNICAMENTE DA PER SONALE SPECI...

Страница 31: ...le viti inferiori 34 e bloc care la parte superiore con controdado 35 Fig 51 Preregistrazione funi Fig 52 Before making any manoeuvres 1 Check the fluid level and fill if necessary using mineral oil f...

Страница 32: ...o FISCHER SLM 10 o equivalenti HILTI HB M10 Serrare le viti con chiave dinamometri ca tarata a 35 Nm Fig 55 Fissaggio delle colonne SECURING THE POSTS TO THE GROUND Lower the platform see operating in...

Страница 33: ...asso AGIP MU EP 02 o equivalente SHELL ALVANIA EP 2 o ESSO BEACON EP 2 Fig 57 Registrazione funi INSTALLING THE VEHICLE RAMPS AND THE WHEEL STOPS The vehicle ramps pos 41 fig 56 and the wheel stops 42...

Страница 34: ...econdi In caso di inconvenienti nel funzionamento dell impianto oleodina mico vedere tabella inconvenienti e rimedi al capitolo 7 PRELIMINARY TESTS AND INSPECTIONS BEFORE STARTING MECHANICAL CHECKS Ch...

Страница 35: ...ontrollo visivo della macchina e riverificare il serraggio della bulloneria SET UP IWARNING THE FOLLOWING OPERATIONS ARE TO BE PERFORMED EX CLUSIVELY BY TECHNICIANS FROM THE AUTHORISED SER VICE CENTRE...

Страница 36: ...sicurezza contro l accidentale caduta del vei colo sempre assicurata dal martelletto comandato dal sensore allentamento funi azionato meccanicamente CHAPTER 5 OPERATING PRINCIPLES AND USE Fig 59 The l...

Страница 37: ...ra disegni esplosi con i dati necessari per l ordinazione dei ricambi elenco dei possibili casi di malfunzionamento e delle soluzioni consigliate capitolo 7 del manuale CHAPTER 6 MAINTENANCE IWARNING...

Страница 38: ...etti e o le aste 5 SUPERFICIE SUPERIORE DELLE TRAVERSE Mantenere un leggero velo di grasso per facilitare lo scorrimen to della pedana mobile PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE To keep the lift working at...

Страница 39: ...uperfici dalla sporcizia portata dal veicolo ghiaia ter ra catrame sale ed altro Il rivestimento costituito da smalto a polvere termoindurente e pu essere trattato solo con prodotti a base neutra Evit...

Страница 40: ...are voltaggio La pompa della centra lina rumorosa Olio contaminato Montaggio errato Sostituire olio Chiamare Servizio Assistenza Perdita oilo dal cilindro idraulico Guarnizioni danneggia te Sporcizia...

Страница 41: ...pezzi di ricambio occorre indicare il numero di matricola del sollevatore e l anno di costru zione indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel...

Страница 42: ...COLONNE POSTS S ULEN COLONNES COLUMNAS...

Страница 43: ...TRAVERSE CROSSBEAMS TRAVERSE TRAVERSES TRAVERSA OS...

Страница 44: ...PEDANE PLATFORMS FAHRSCHIENE CHEMINS DE ROULEMENT PLATAFORMAS...

Страница 45: ...CILINDRO CYLINDER ZYLINDER V RIN CILINDRO...

Страница 46: ...CENTRALINA OLEODINAMICA K3 OLEODYNAMIC CONTROL UNIT K3 OELDYNAMISCHES SCHALTGEH USE K3 CENTRALE HYDRAULIQUE K3 CENTRALITA OLEODIN MICA K3...

Страница 47: ...QUADRO ELETTRICO TRIFASE CONTROL PANEL SCHALTTAFEL DREHSTROM COFFRET LECTRIQUE CUADRO ELECTRICO...

Страница 48: ...M10 X 25 TORNILLO TE M10X25 B5006 CAPPELLO PLASTICA PLASTIC COVER PLASTIKABDECKUNG CAPOT PLASTIQUE CUBIERTA DE PL STICO B5006XX CAPPELLO PLASTICA PLASTIC COVER PLASTIKABDECKUNG CAPOT PLASTIQUE CUBIER...

Страница 49: ...01 PIN 20 X 101 STIFT 20 X 101 AXE 20X101 PERNO 20X101 B5071 PERNO PULEGGIE TRAVERSE 40 X 104 CROSSPIECE PULLEY PIN 40 X 104 STIFT 40 X 104 AXE DE POULIE DE TRAVERSE 40X104 PERNO POLEA TRAVESA O 40X10...

Страница 50: ...T PLATE PLATTE PLAQUE PLACA B5275 PIASTRA SUPERIORE ASSETTO RUOTE B AT PLATE PLATTE PLAQUE PLACA B5286 TUBO FLESSIBILE MANDATA OLIO OIL DELIVERY HOSE AUSGUSS SCHLAUCH OEL FLEXIBLE HAUTE TUBO FLEXIBLE...

Страница 51: ...L BOUCHON TAP N B5887XX KIT RAMPA DI SALITA LIFT RAMP KIT SET AUFFAHRRAMPE KIT RAMPE DE MONT E KIT RAMPA DE ACCESO B5895 QUADRO EL COMPLETO TRIFASE 400V THREE PHASE COMPLETE CONTROL PANEL 400V KASTEN...

Страница 52: ...17 UNI 6592 SCHEIBE 8 4X17 UNI 6592 RONDELLE 8 4X17 UNI 6592 ARANDELA 8 ZINCADA C0339 TUBO RILSAN 8X6 NERO RILSAN HOSE D8X6 SCHLAUCH D 8X6 TUYAU RILSAN D 8X6 TUBO RILSAN 8X6 C0617 RONDELLA 6 4X12 5 UN...

Страница 53: ...CE 2006 95 CE et EN1493 er fremstillet i overensstemmelse med bestemmel serne i 2004 108 E F 2006 42 E F 2006 95 E F EN1493 DK GB has been manufactured in conformity with the directives 2004 108 CE 2...

Отзывы: