background image

PRECAUZIONI GENERALI

L’operatore ed il manutentore sono tenuti al rispetto delle prescri-
zioni contenute in leggi e norme antinfortunistiche vigenti nel pae-
se in cui è installato il sollevatore.

Devono inoltre:

·

operare sempre dalle postazioni di lavoro previste ed indicate

nel manuale;

·

non rimuovere nè disattivare i carter e le protezioni meccaniche,

elettriche, o di altra natura;

·

prestare attenzione agli avvisi di sicurezza riportati nelle tar-

ghette applicate sulla macchina e nel manuale.

Nel testo del manuale gli avvisi di sicurezza saranno evidenziati
nelle forme seguenti:

PERICOLO

: Indica un pericolo imminente che può causare danno

alle persone (gravi lesioni o anche la morte).

ATTENZIONE

: Indica situazioni e/o comportamenti rischiosi che

possono causare danni alle persone (lesioni più o meno gravi e/o
anche la morte).

CAUTELA

: Indica situazioni e/o comportamenti rischiosi che pos-

sono causare danni di minore gravità alle persone e/o danni al sol-
levatore, al veicolo o ad altre cose.

RISCHIO DI FOLGORAZIONE

: è un particolare avviso di sicurez-

za che viene riportato sul sollevatore, tramite targhetta, in alcuni
punti dove è particolarmente elevato il rischio di forti scosse elettri-
che.

RISCHI E PROTEZIONI

Vediamo ora quali rischi possono correre gli operatori o il manuten-
tore in fase di stazionamento del veicolo sul sollevatore e quali
protezioni sono state adottate dal costruttore per ridurre al minimo
tali rischi:

SPOSTAMENTI LONGITUDINALI E LATERALI

Gli spostamenti longitudinali sono i movimenti in avanti o all’indie-
tro del carico.
Gli spostamenti laterali sono i movimenti verso destra o verso sini-
stra che il veicolo può avere, specialmente durante la fase di salita
sul sollevatore.
Essi sono evitabili posizionando in maniera corretta il veicolo sui
piattelli dei bracci, regolando alla stessa altezza (avvitando o svi-
tando) i piattelli stessi.

Lo spostamento dell’automezzo sui bracci, la regolazione dei
bracci e dei piattelli deve essere fatto esclusivamente a bracci
totalmente abbasssati e cioè con i piattelli liberi da qualunque
contatto con il mezzo.

Fig.14

Rischio di caduta del veicolo

I

ATTENZIONE

NON TENTARE DI SPOSTARE IL MEZZO QUAN-
DO I PIATTELLI DI APPOGGIO SONO GIÀ A CON-
TATTO CON QUESTO.

GENERAL PRECAUTIONS

The operator and the maintenance fitter are required to observe
the prescriptions of accident prevention legislation in force in the
country of installation of the lift.

Furthermore, the operator and maintenance fitter must:

·

Always work in the scheduled working area as shown in the
manual.

·

never remove or deactivate the guards and mechanical,
electrical, or other types of safety devices;

·

read the safety notices affixed to the machine and the safety
information in this manual.

In the manual all safety notices are shown as follows:

DANGER

: Indicates imminent danger that can result in serious

injury or death.

WARNING

: Indicates situations and/or types of manoeuvres that

are unsafe and can cause injuries of various degrees or death.

CAUTION

: Indicates situations and/or types of manoeuvres that

are unsafe and can cause minor injury to persons and/or damage
the lift, the vehicle or other property.

RISK OF ELECTRIC SHOCK

: specific safety notice affixed to the

lift in areas where the risk of electric shock is particularly high.

RISKS AND PROTECTION DEVICES

We shall now examine the risks to which operators or maintenance
fitters may be exposed when the vehicle is immobilised in the
raised position, together with the protection devices adopted by the
manufacturer to reduce all such hazards to the minimum:

LONGITUDINAL AND LATERAL MOVEMENT

Longitudinal movement is considered the backward and forward
shifting of the load.
Lateral movement implies the shifting to the left or right of the
vehicle, especially during the lifting phase on the rack.
These movements can be avoided by positioning the vehicle
correctly on the arm disk support plates, which must be previously
adjusted to the same height (by loosening or tightening) as the
vehicle.

Do not move the vehicle in relation to the arms or adjust arms
and disk support plates until the arms have been totally
lowered, i.e. the disk support plates must be free from all con-
tact with the vehicle.

Fig.14

Risk of vehicle fall

I

WARNING

DO NOT ATTEMPT TO MOVE THE VEHICLE
WHEN IT IS RESTING ON THE DISK SUPPORT
PLATES.

14

Содержание 208I/A

Страница 1: ...I SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 2 COLONNE GB 2 POST ELECTRO HYDRAULIC LIFT 208I A...

Страница 2: ......

Страница 3: ...www wertherint com E MAIL sales wertherint com 3 Emissione 10 Aprile 1996 CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO Rev 12 29 12 2009 Instructions and maintenance manual for ELECTROHYDRAULIC LIFT FOR VEHICLES...

Страница 4: ...i Pag 36 Appendice A Informazioni particolari Pag 37 Appendice B Parti di ricambio Pag 37 Contents Packing transport and storage Page 3 Introduction Page 4 Chapter 1 Description of the machine Page 6...

Страница 5: ...ilit di impilare in ma gazzino fino ad 8 gabbie una sull altra purch vengano corretta mente disposte ed assicurate contro la caduta Nei cassoni dei camion o nei containers si possono impilare fino a 3...

Страница 6: ...GI Direttive europee 2004 108 CE 2006 42 CE 2006 95 CE NORME TECNICHE Norme europee EN 1493 EN ISO 12100 1 2005 EN ISO 12100 2 2005 IMPIANTO ELETTRICO UNI EN 60204 CEI 64 8 OPENING THE CRATES When the...

Страница 7: ...el testo del manuale troverete spesso le diciture operatore e manutentore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzione...

Страница 8: ...e mediante bullo natura collega le colonne nella loro estremit superiore Fig 4 CHAPTER 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE The 2 post electro hydraulic lift is a fixed installation This means that it is anch...

Страница 9: ...e sicurezze sull impianto idraulico Un sensore per la differenza di livello fra i carrelli e l allentamen to e o la rottura delle funi di sincronismo Queste sicurezze saranno sviluppate in maggior det...

Страница 10: ...dere Cap 4 INSTALLAZIONE Allacciamento im pianto elettrico CHAPTER 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS CAPACITY 4000 Kg 39240 N Car max lifting height 1950 mm Lift min stand height 125 mm Clearance between pos...

Страница 11: ...la di scarico 4 Valvola di non ritorno 5 Valvola di massima pressione e scarico 6 Pompa 7 Motore 8 Filtro 9 Valvole di blocco 10 Serbatoio Hydraulic unit PUMP MOTOR 3 ph Type 20 Model 10A7 4X348N Size...

Страница 12: ...1 QM11 QM11 Fine corsa discesa Lowering limit switch PIZZATO FR754 1 QS IG Interruttore generale Master switch SPRECHER LA2 16 1753 LFS2 N 6 175 LA2 12 C4 LA2 G2853 LA2 G3194 1 KM1 K1 Teleruttore Con...

Страница 13: ...CO MASSIMO E LO SBILANCIAMENTO DEL CARICO PESI MASSIMI DEI VEICOLI DA SOLLEVARE Fig 12 Distribuzione dei pesi VEHICLE WEIGHT AND SIZE Lift rack can be adapted to virtually all vehicles not heavier tha...

Страница 14: ...lavoro CHAPTER 3 SAFETY It is vital to read this chapter of the manual carefully and from beginning to end as it contains important information regarding the risks that the operator or maintenance fi...

Страница 15: ...tatto con il mezzo Fig 14 Rischio di caduta del veicolo IATTENZIONE NON TENTARE DI SPOSTARE IL MEZZO QUAN DO I PIATTELLI DI APPOGGIO SONO GI A CON TATTO CON QUESTO GENERAL PRECAUTIONS The operator and...

Страница 16: ...il sensore rif 1 Fig 17a applicato sulla trave superiore che azione il microinterruttore di sicurezza funi e sicurezza salita rif 2 Fig 17a Fig 16 It is very important to position the vehicle on the...

Страница 17: ...nterno delle colonne 2 che spinti dalla molla 3 arrestano immediatamente i carrelli 4 impedendone la discesa Fig 20 If the hydraulic cylinder breaks the safety wedges will trip ref 1 see fig 18 locate...

Страница 18: ...non previsto per tanto evitare in maniera assoluta tali manovre Fig 24 Rischio di spostamento del veicolo RISKS TO PERSONS This paragraph illustrates risks to which the operator maintenance worker or...

Страница 19: ...CHIE D OLIO Al fine di evitare il rischio di scivolamento utilizzare i mezzi indivi duali previsti scarpe antinfortunistiche Fig 28 Rischio di scivolamento RISK OF VEHICLE FALLING FROM LIFT This risk...

Страница 20: ...te appli cati sulla macchina RISK OF ELECTRIC SHOCK Risk of electric shock in areas of the lift housing electrical wiring Do not use jets of water steam high pressure wash units sol vents or paint in...

Страница 21: ...ione deve essere realizzata in accordo con la normativa vigente nel luogo di installazione a cura dell installatore dell im pianto di illuminazione CHAPTER 4 INSTALLATION THE FOLLOWING OPERATIONS MUST...

Страница 22: ...0x25 con dado esagonale e 2 rondel le piane l altro appoggio Rif 3 Fig 34 premontato in quanto utilizzato an che come supporto dei microinterruttori di finecorsa Fig 34 Montaggio centralina eappoggio...

Страница 23: ...e della colonna comando 9 Ripetere le operazioni di cui ai punti 4 5 6 anche per la colonna lato servizio ANCORAGGIO PER PAVIMENTI 100mm 150mm MONTAGGIO SUPPOTO BASE COLONNA Coppia di serraggio 30 Nm...

Страница 24: ...saggio 12 Fissare definitivamente le colonne al pavimento serrando le viti dei tasselli con chiave dinamometrica Fig 42 con coppia di serraggio di 100 120 Nm e la trave superiore alle colonne Fig 41 9...

Страница 25: ...25 ed i relati vi dadi blok 3 M6 in dotazione Fig 43a Fig 43a 2 Verificare che le funi 4 siano alloggiate correttamen te nella parte inferiore all in terno delle gole delle due pu leggie 5 del sensore...

Страница 26: ...fiche Tecniche 5 Togliere il tappo di carico olio e sostituirlo con il tappo di sfiato fornito Rif 1 Fig 45 Fig 44b 3 Position the safety microswitch head 6 until that between this and the atarting se...

Страница 27: ...f 1 Fig 19 sul carrello lato comando fissandolo sulla coppia pi bassa di fori M6 con due viti TE M6x10 con rondel la piana rif 2 Fig 19 Fig 46 Montaggio elettromagneti Fig 47 Montaggio barra finecorsa...

Страница 28: ...Montare i carters di protezione magneti Rif 6 Fig 46 con viti TE M6x10 Fig 48 Collegamenti motore e trasformatore ELECTRIC PLANT CONNECTION IWARNING The operations listed below must be performed by sk...

Страница 29: ...d connections to the control panel clamp box as shown in fig 49 ref A Insert the wire in the box through the pre drilled drill follow the wiring diagram as in pages 10 and 11 Fig 49 Control panel elec...

Страница 30: ...serrarli contro il perno e bloccare con i controdadi Fig 52 Fig 51 5 Inserire il perno spingimolla 5 nella spina dentata 1 e suc cessivamente la molla 6 avendo cura di ingrassare le suddette parti pr...

Страница 31: ...to dei blocca bracci in tutte le posizioni possibili per il sollevamento di un veicolo Fig 54 Verifica funzionamento bloccaggio bracci 6 Insert the pin 7 complete with lock washer 8 pre assembled by t...

Страница 32: ...te nel circuito idraulico 2 Prove a carico Ripetere le prove precedenti con veicolo a bordo Dopo le prove a carico effettuare un controllo visivo della macchina e riverificare il serraggio della bullo...

Страница 33: ...discesa La velocit di discesa regolata da una valvola regolatrice di flusso contenuta nel la pompa La discesa termina quando quando i cilindri idraulici sono completamente scarichi Quando i carrelli s...

Страница 34: ...ni di funziona mento normali in condizioni particolarmente severe si richie dono periodicit diverse TUTTE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATE CON SOLLEVATORE FERMO E CON INTERRUT TO...

Страница 35: ...TTRICO Fare effettuare da parte di tecnici elettrici specializzati INTER PELLARE IL CENTRO ASSISTENZA un controllo dell impianto elettrico comprensivo di motore della centralina cavi finecorsa elettro...

Страница 36: ...rificare Fig 57 HYDRAULIC PLANT OIL Replace the oil following the instructions listed below Lower the lift to the minimum height on the ground Make sure that the hydraulic cylinder is at the end of it...

Страница 37: ...care voltaggio La pompa della centra lina rumorosa Olio contaminato Montaggio errato Sostituire olio Chiamare Servizio Assistenza Perdita oilo dal cilindro idraulico Guarnizioni danneggia te Sporcizia...

Страница 38: ...anno di costru zione indicare il codice del pezzo richiesto vedere nelle tabelle le co lonne CODICE indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel...

Страница 39: ...COLONNE E TRAVE SUPERIORE POSTS AND UPPER BEAM 39...

Страница 40: ...CARRELLI E BRACCI CARRIAGES AND ARMS 40...

Страница 41: ...SICUREZZE SAFETY DEVICES 41...

Страница 42: ...QUADRO ELETTRICO TRIFASE THREE PHASE CONTROL PANEL 42...

Страница 43: ...CENTRALINA IDRAULICA K3 HYDRAULIC UNIT K3 43...

Страница 44: ...23 B2006 PULEGGIA 130 PER FUNE 6 4 BOCCOLA AUTOLUBRIFICANTE 30X3 PULLEY 130 FOR ROPE 6 4 SELF LUBRICATING BUSHING 30X34X B2009 PERNO SPINGI MOLLA SPRING THRUSTING PIN B2012XX CARRELLO CARRIAGE B2017 S...

Страница 45: ...SPINA DENTATA ARMS LOCKING TOOTHED PIN B2846 PULEGGIA 50 X SENSORE FUNE PULLEY 50 X ROPE SENSOR B2847 DADO BLOCK B M10 UNI 7474 SELF LOCKING NUT M10 UNI 7474 B4045 ANELLO SEEGER E12 UNI 7435 RETAINING...

Страница 46: ...O GEWISS PG 9 CABLE CLAMP GEWISS PG9 B6514 PASSACAVO GEWISS PG11 CABLE CLAMP GEWISS PG11 B6524 MORSETTO SPRECHER VU4 2 5 TERMINAL SPRECHER VU4 2 5 B6525 MORSETTO SPRECHER VUPE4 4 TERMINAL SPRECHER VUP...

Страница 47: ...erkl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat 208I A Matricola N N d...

Отзывы: