PRECAUZIONI GENERALI
L’operatore ed il manutentore sono tenuti al rispetto delle prescri-
zioni contenute in leggi e norme antinfortunistiche vigenti nel pae-
se in cui è installato il sollevatore.
Devono inoltre:
·
operare sempre dalle postazioni di lavoro previste ed indicate
nel manuale;
·
non rimuovere nè disattivare i carter e le protezioni meccaniche,
elettriche, o di altra natura;
·
prestare attenzione agli avvisi di sicurezza riportati nelle tar-
ghette applicate sulla macchina e nel manuale.
Nel testo del manuale gli avvisi di sicurezza saranno evidenziati
nelle forme seguenti:
PERICOLO
: Indica un pericolo imminente che può causare danno
alle persone (gravi lesioni o anche la morte).
ATTENZIONE
: Indica situazioni e/o comportamenti rischiosi che
possono causare danni alle persone (lesioni più o meno gravi e/o
anche la morte).
CAUTELA
: Indica situazioni e/o comportamenti rischiosi che pos-
sono causare danni di minore gravità alle persone e/o danni al sol-
levatore, al veicolo o ad altre cose.
RISCHIO DI FOLGORAZIONE
: è un particolare avviso di sicurez-
za che viene riportato sul sollevatore, tramite targhetta, in alcuni
punti dove è particolarmente elevato il rischio di forti scosse elettri-
che.
RISCHI E PROTEZIONI
Vediamo ora quali rischi possono correre gli operatori o il manuten-
tore in fase di stazionamento del veicolo sul sollevatore e quali
protezioni sono state adottate dal costruttore per ridurre al minimo
tali rischi:
SPOSTAMENTI LONGITUDINALI E LATERALI
Gli spostamenti longitudinali sono i movimenti in avanti o all’indie-
tro del carico.
Gli spostamenti laterali sono i movimenti verso destra o verso sini-
stra che il veicolo può avere, specialmente durante la fase di salita
sul sollevatore.
Essi sono evitabili posizionando in maniera corretta il veicolo sui
piattelli dei bracci, regolando alla stessa altezza (avvitando o svi-
tando) i piattelli stessi.
Lo spostamento dell’automezzo sui bracci, la regolazione dei
bracci e dei piattelli deve essere fatto esclusivamente a bracci
totalmente abbasssati e cioè con i piattelli liberi da qualunque
contatto con il mezzo.
Fig.14
Rischio di caduta del veicolo
I
ATTENZIONE
NON TENTARE DI SPOSTARE IL MEZZO QUAN-
DO I PIATTELLI DI APPOGGIO SONO GIÀ A CON-
TATTO CON QUESTO.
GENERAL PRECAUTIONS
The operator and the maintenance fitter are required to observe
the prescriptions of accident prevention legislation in force in the
country of installation of the lift.
Furthermore, the operator and maintenance fitter must:
·
Always work in the scheduled working area as shown in the
manual.
·
never remove or deactivate the guards and mechanical,
electrical, or other types of safety devices;
·
read the safety notices affixed to the machine and the safety
information in this manual.
In the manual all safety notices are shown as follows:
DANGER
: Indicates imminent danger that can result in serious
injury or death.
WARNING
: Indicates situations and/or types of manoeuvres that
are unsafe and can cause injuries of various degrees or death.
CAUTION
: Indicates situations and/or types of manoeuvres that
are unsafe and can cause minor injury to persons and/or damage
the lift, the vehicle or other property.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
: specific safety notice affixed to the
lift in areas where the risk of electric shock is particularly high.
RISKS AND PROTECTION DEVICES
We shall now examine the risks to which operators or maintenance
fitters may be exposed when the vehicle is immobilised in the
raised position, together with the protection devices adopted by the
manufacturer to reduce all such hazards to the minimum:
LONGITUDINAL AND LATERAL MOVEMENT
Longitudinal movement is considered the backward and forward
shifting of the load.
Lateral movement implies the shifting to the left or right of the
vehicle, especially during the lifting phase on the rack.
These movements can be avoided by positioning the vehicle
correctly on the arm disk support plates, which must be previously
adjusted to the same height (by loosening or tightening) as the
vehicle.
Do not move the vehicle in relation to the arms or adjust arms
and disk support plates until the arms have been totally
lowered, i.e. the disk support plates must be free from all con-
tact with the vehicle.
Fig.14
Risk of vehicle fall
I
WARNING
DO NOT ATTEMPT TO MOVE THE VEHICLE
WHEN IT IS RESTING ON THE DISK SUPPORT
PLATES.
14
Содержание 208I/A
Страница 1: ...I SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 2 COLONNE GB 2 POST ELECTRO HYDRAULIC LIFT 208I A...
Страница 2: ......
Страница 39: ...COLONNE E TRAVE SUPERIORE POSTS AND UPPER BEAM 39...
Страница 40: ...CARRELLI E BRACCI CARRIAGES AND ARMS 40...
Страница 41: ...SICUREZZE SAFETY DEVICES 41...
Страница 42: ...QUADRO ELETTRICO TRIFASE THREE PHASE CONTROL PANEL 42...
Страница 43: ...CENTRALINA IDRAULICA K3 HYDRAULIC UNIT K3 43...