background image

11.11

2

OL.1010EX.

M. 

-

-

-

-

II 3 D

CLASS II DIV.2

MVE

ELECTRICAL CONNECTIONS

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES

POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE

USTANAWIANIE  POŁĄCZEŃ 
ELEKTRYCZNYCH  WINNO  BYĆ 

WYKONYWANE  TYLKO  PRZEZ 
WYKWALIFIKOWANY  PERSO-

NEL,  A  SILNIK  WINIEN  BYĆ  W 
TYM CZASIE WYŁĄCZONY.

UZIEMIENIE SILNIKA JEST OBO-

WIĄZKOWE

.

Parametry  sieci  elektrycznej  oraz 
procedura  podłączania  silnika  wi

-

bracyjnego  muszą  być  zgodne  z 
obowiązującymi  przepisami  bez

-

pieczeństwa, ustanowionymi przez 
właściwe władze w miejscu instalacji 
silnika

.

Upewnić  się,  że  parametry  na

-

pięcia  sieciowego  są  zgodne  z 
tabliczką  znamionową  silnika 
wibracyjnego.

Przed  przystąpieniem  do  jakich

-

kolwiek  prac  konserwacyjnych 
lub regulacji przeciwwag odłączyć 
silnik  od  zasilania.  W  przypadku 
silników  na  prąd  jednofazowy 
przed otwarciem skrzynki zacisko

-

wej  odczekać  co  najmniej  jedną 
minutę,  aż  nastąpi  rozładowanie 
kondensatora. Wszelkie naprawy 
lub  wymiana  części  winny  być 
wykonywane  tylko  przez  specja

-

lizowany personel.  

W  przypadku  silników  na  prąd 
jednofazowy  należy  sprawdzić, 
czy  parametry  używanego  kon

-

densatora  odpowiadają  danym 
na tabliczce znamionowej silnika. 
Podłączenie kondensatora powin

-

no być zrealizowane w bezpiecz

-

nej lub niesklasyfikowanej strefie. 
Jeśli  nie  jest  to  możliwe,  należy 
upewnić  się,  że  kondensator 
spełnia wymagania: 

- (

dla certyfikacji ATEX II 3D):

  

ATEX II 3D (

dyrektywa 94/9/WE)

- (

dla certyfikacji 

Class II Div.2

):

  

Class II Div.2 (norma NEC 500.5)

Należy  użyć  giętkiego  kabla  za

-

silającego  z  4  przewodami,  z 
których  jeden  jest  żółto-zielony 
(w  USA  tylko  zielony)  i  używany 
do uziemienia silnika. Przy podłą

-

czaniu silnika wibracyjnego do linii 
zasilania  żółto-zielony  przewód 
uziemiający  musi  być  zawsze 
nieco dłuższy, aby nie ulegał ze

-

rwaniu jako pierwszy w przypadku 
ugięcia pod naciskiem

.

Elementy przyłączeniowe, służące 
do uziemienia lub bezpotencjało

-

wego  podłączenia  przeciwwag, 
muszą  umożliwiać  efektywne 
podłączenie co najmniej jednego 
przewodu o przekroju podanym w 
poniższej tabeli

W  przypadku  wymiany  dławika 
kablowego KONIECZNE jest, aby 
nowy dławik spełniał wymogi:
- (

dla certyfikacji ATEX II 3D

):

  ATEX II 3D IP66

- (

dla certyfikacji 

Class II Div.2):

  UL NEMA 4

THE  ELECTRICAL  CONNEC-
TIONS MUST BE MADE EXCLU-
SIVELY BY QUALIFIED PERSON-
NEL, WITH THE POWER SUPPLY 
DISCONNECTED. 
EARTHING IS COMPULSORY. 

The power supply mains and con

-

nection of the electric vibrators must 
be in conformity to the safety stand

-

ards established by the competent 
authorities of the place in which the 
operations are carried out.
-  Check  to  make  sure  the  mains 

voltage  is  the  same  as  that  in

-

dicated  on  the  electric  vibrator 
rating plate.

-  Disconnect  the  line  before  car

-

rying  out  maintenance  or  while 
adjusting  the  weights.  For  single 
phase  electric  vibrators,  wait  for 
at least one minute before open

-

ing  the  junction  box  to  allow  the 
condenser to discharge. All repairs 
or  replacement  of  components 
must be carried out exclusively by 
specialist personnel.

-  For  single  phase  electric  vibra

-

tors,  it  is  necessary  to  check 
the  condenser  to  make  sure  it 
corresponds  to  that  indicated  on 
the  rating  plate;  connection  for 
the  condenser  must  be  provided 
in  a  safe  or  unclassified  zone;  if 
this is not possible, make sure the 
condenser conforms to :

- (For ATEX II 3D Certification):
  ATEX II 3D (Directive 94/9/CE)
- (For Class II Div.2 Certification):
  Class II Div.2 (NEC 500.5)
- Use a flexible power cable with 4 

wires, one of which is yellow-green 
(green  only  for  the  U.S.A.)  used 
for earthing. While connecting the 
electric vibrator to the line, the yel

-

low-green earth wire must always 
be  longer  to  prevent  it  breaking 
first, in the event of yielding.

- The elements for the earth connec

-

tion or for equipotential connection 
of the weights must allow effective 
connection  of  at  least  one  wire 
having cross section as indicated 
in the Table below.

For  replacing  cable  glands,  the 
new  cable  gland  used  MUST 
conform to:
- (For ATEX II 3D Certification):

  ATEX II 3D IP66

-  (For  Class  II  Div.2  Certifica

-

tion):

  UL NEMA 4

DER ELEKTRISCHE ANSCHLUSS 
DARF  NUR  DURCH  QUALIFI-
ZIERTES  PERSONAL  UND  BEI 
AUSGESCHALTETER  STROM-
VERSORGUNG  AUSGEFÜHRT 
WERDEN. 
DIE  ERDUNG  IST  OBLIGATO-
RISCH VORGESCHRIEBEN. 

Das Stromnetz und der Anschluss 
der  Unwuchtmotoren  müssen  den 
geltenden  Sicherheitsbestimmun

-

gen  entsprechen,  die  von  den 
zuständigen  Behörden  der  Ortes, 
wo  die  Tätigkeit  ausgeführt  wird, 
festgelegt worden sind.
- Sicherstellen, dass die Netzspan

-

nung die gleiche ist, die auf dem 
Typenschild  des  Unwuchtmotors 
steht. 

- Die Leitung abtrennen, bevor man 

irgendwelche Wartungen ausführt 
oder  die  Fliehgewichte  regelt. 
Für  einphasige  Unwuchtmotoren 
mindestens eine Minute abwarten, 
bevor man den Kasten der elek

-

trischen Anschlüsse öffnet, damit 
der  Kondensator  sich  entladen 
kann. Alle Reparaturen oder Erset

-

zungen von Komponenten dürfen 
nur von spezialisiertem Personal 
ausgeführt werden.

-  Für  einphasige  Unwuchtmotoren 

ist  zu  prüfen,  dass  der  benutzte 
Kondensator dem entspricht, was 
auf dem Typenschild steht. Es ist 
immer richtig, den Kondensator in 
einem sicheren oder nicht klassi

-

fizierten  Bereich  anzuschließen. 
Sollte das nicht möglich sein, si

-

cherstellen, dass der Kondensator 
der Richtlinie :

  (Zur  Zertifizierung  nach ATEX  II 

3D):

  ATEX II 3D (Richtlinie 94/9/EG)
- (Zur Zertifizierung Class II Div.2):
  Class II Div.2 (NEC 500.5)
- Ein biegsames Speisekabel mit 4 

Leitern benutzen, von denen einer 
gelbgrün ist (in den USA nur grün) 
und für die Erdung verwendet wird. 
Beim Anschluss des Unwuchtmo

-

tors an die Leitung ist das gelbgrü

-

ne Erdungskabel immer länger zu 
halten, um zu vermeiden, dass es 
beim Nachgeben zuerst reißt.

-  Die  Anschlusselemente  für  die 

Erdung  oder  den  potentialfreien 
Anschluss  der  Fliehgewichte 
müssen den effizienten Anschluss 
von  wenigstens  einem  Leiter  mit 
Querschnitt wie in der folgenden 
Tabelle ermöglichen.

Beim  Ersetzen  der  Kabelver

-

schraubung  ist  es  OBLIGATO

-

RISCH vorgeschrieben, dass die 
neue Kabelverschraubung der:
 - (Zur Zertifizierung nach ATEX II 

3D):

  ATEX II 3D IP66

- (Zur Zertifizierung Class II Div. 

2):

  UL NEMA 4

LE  RACCORDEMENT  ELEC-
TRIQUE  DOIT  ETRE  EFFECTUE 
EXCLUSIVEMENT PAR DU PER-
SONNEL QUALIFIE ET AVEC ALI-
MENTATION  DEBRANCHEE.  LE 
RACCORDEMENT  A  LA  TERRE 
EST OBLIGATOIRE.
RACCORDEMENT  A  LA  TERRE 
EST OBLIGATOIRE.

Le  réseau  d’alimentation  et  le 
raccordement  des  motovibrateurs 
doivent être conformes aux normes 
de sécurité en vigueur établies par 
les autorités compétentes du lieu où 
se déroule l’activité.
- S’assurer que la tension du secteur 

est la même de celle indiquée sur 
la  plaque  apposée  sur  le  moto

-

vibrateur.

- Débrancher la ligne avant d’effec

-

tuer l’entretien ou le réglage des 
masses. - Pour les motovibrateurs 
monophasés  attendre  au  moins 
une minute avant d’ouvrir le boîtier 
des connexions électriques, pour 
permettre au condensateur de se 
décharger. Chaque réparation ou 
remplacement de composant doit 
être  effectué  seulement  par  du 
personnel spécialisé.

- Pour les motovibrateurs monopha

-

sés, contrôler que le condensateur 
correspond à ce qui est indiqué sur 
la plaque ; il convient de prévoir le 
raccordement  du  condensateur 
dans une zone sûre ou non clas

-

sée ;  si  cela  n’est  pas  possible, 
vérifier  que  le  condensateur  est 
conforme à:

-  Pour la certification ATEX II 3D):
ATEX II 3D (Directive 94/9/CE)
-  (Pour  la  certification  Classe  II 

Div.2):

Classe II Div.2 (NEC 500.5)
-  Utiliser  un  câble  d’alimentation 

flexible à 4 conducteurs, dont un 
jaune-vert  (vert  aux  Etats-Unis) 
pour  la  mise  à  la  terre.  Lors  du 
branchement du motovibrateur à 
la ligne, le câble jaune-vert de la 
terre  doit  toujours  être  plus  long 
afin d’éviter qu’il ne se coupe en 
premier en cas de chute.

-  Les  éléments  de  connexion  de 

mise à la terre ou pour la liaison 
équipotentielle  des  masses  doi

-

vent  permettre  le  raccordement 
efficace d’au moins un conducteur 
de section comme indiqué dans le 
tableau ci-dessous.

En cas de remplacement du pres

-

se-étoupe  il  est  OBLIGATOIRE 
que  le  nouveau  presse-étoupe 
employée soit conforme à l:
-  (Pour  la  certification  ATEX  II 

3D):

  ATEX II 3D IP66

-  (Pour  la  certification  Classe  II 

Div.2):

  UL NEMA

 

05

Содержание OLI MVE

Страница 1: ...ÜTTLER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MOTOVIBRATEURS EXTERNES ELECTRIQUES INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN WIBRATORY ZEWNĘTRZNE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA INSTALACJI OBSŁUGI I KONSERWACJI CATALOGUE No OL 1010EX M ISSUE A6 LATEST UPDATE 05 13 CIRCULATION 100 MVE II 3 D Ex tD A22 Tx IP66 CLASS II DIV 2 GROUP F G T4 TENV NEMA 4 ...

Страница 2: ...ateur a la responsabilité de prévoir et d installer tout équipe ment protections afin d éviter les dommages aux personnes et aux choses en cas de ruptures ou chute de pièces CONTRAINDICATIONS FOR USE There are no contraindications for use if the normal precautions for products of this type together with the indications given in this Manual are followed It is also forbidden to start up the electric...

Страница 3: ...n ap plicable in the matter KONTROLLEN VOR DEM VER SAND Vermeiden Sie jede Art der Be schädigung während Abladen und Handling Zu diesem Zweck die Verpackung haben wie es in dem folgenden Handbuch angegeben ist Den elektrischen Unwuchtmotor weder SCHIEBEN NOCH ZIEHEN Berücksichtigen Sie dass es sich um mechanisches elektrisches Material handelt das mit Vorsicht gehandhabt werden muss Als Verankerun...

Страница 4: ... installiert werden soll angemessen in einen sicheren Zustand gebracht worden ist was die Explosionsgefahr angeht bevor er in Betrieb genommen wird und dass außerdem das Explosi onsschutzdokument geschrieben worden ist so wie es die ATEX Richtlinie 99 92 EG vorsieht Die Maschine verlangt keine beson dere Beleuchtung Der Installateur der Maschine ist allerdings dazu an gehalten das Vorhandensein ei...

Страница 5: ...et après les 24 premières heures de travail contrôler les boulons de fixation du motovibra teur et les soudures des plaques et des nervures de renfort le câble ou la chaîne d ancrage le câblage d alimentation Die Anschlussfläche muss eben sein max 0 25 mm max 0 01 Zoll damit die Füße des Unwuchtmotors gleichmäßig aufstehen und einen perfekten Kontakt mit der Befe stigungsfläche haben um interne Sp...

Страница 6: ...ATEX II 3D Certification ATEX II 3D IP66 For Class II Div 2 Certifica tion UL NEMA 4 DER ELEKTRISCHEANSCHLUSS DARF NUR DURCH QUALIFI ZIERTES PERSONAL UND BEI AUSGESCHALTETER STROM VERSORGUNG AUSGEFÜHRT WERDEN DIE ERDUNG IST OBLIGATO RISCH VORGESCHRIEBEN Das Stromnetz und der Anschluss der Unwuchtmotoren müssen den geltenden Sicherheitsbestimmun gen entsprechen die von den zuständigen Behörden der ...

Страница 7: ...chluss Liaison équipotentielle Złącze bezpotencjałowe Earthing connection Erdungsanschluss Raccordement de mise à la terre Złącze uziemiające Terminal board nut tightening torque Anzugsmomente der Muttern an der Klemmenleiste Couples de serrage des écrous du bornier Momenty dokręcania nakrętek na listwie zaciskowej Nm ft lb M 4 1 17 0 87 M 5 1 95 1 45 M 6 2 92 2 17 ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISC...

Страница 8: ... Y ETOILE TRIANGLE UKŁAD TRÓJFAZOWY Y GWIAZDA TRÓJKĄT SINGLE PHASE CONNECTION EINPHASIGERANSCHLUSS RACCORDEMENT MONOPHASE UKŁAD JEDNOFAZOWY MAINS MAINS ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE P1 P2 THERMAL PROTECTOR OR PTC P1 P2 THERMAL PROTECTOR OR PTC DC CONNECTION GLEICHSTROMANSCHLUSS RACCORDEMENT CC PODŁĄCZENIE PRĄDU STAŁEGO 07 ...

Страница 9: ...Protection PTC will cause the Class II Div 2 Certification to lapse ACHTUNG Der Anschluss der Thermoschutzeinrichtung PTC führt zum Verfall der Zertifizierung Class II Div 2 ATTENTION en cas de raccordement de la Protection thermique PTC la certification Classe II DIv 2 est sans effet UWAGA Podłączenie zabezpieczenia termicznego PTC spowoduje wygaśnięcie certyfikacji Class II Div 2 08 ...

Страница 10: ...um Überhitzungen zu vermeiden Sicherstellen dass keine Kabel ausgerissen sind was zu Kurz schlüssen führen könnte Der Anschluss an die Klem menleiste muss so ausgeführt werden wie es die folgenden Stromlaufpläne zeigen siehe Seite M 07 und M 08 Vor den Muttern die Unter legscheiben anbringen damit die Verschraubung sich nicht lockern kann Die Muttern der Schrauben müs sen mit den Anzugsmomenten an...

Страница 11: ...the degree of protection IP NEMA DER ELEKTRISCHE AN SCHLUSS DARF NUR DURCH QUALIFIZIERTES PERSONAL UND BEI AUSGESCHALTETER STROMVERSORGUNGAUSGE FÜHRT WERDEN Sicherstellen dass die Spannung und die Frequenz den Werten ent spricht die auf dem Typenschild des Unwuchtmotors stehen Alle Unwuchtmotoren sind an eine passende Überlastschutzeinrich tung anzuschließen Wenn die Unwuchtmotoren paar weise inst...

Страница 12: ... and the terminal board cover After a brief period of operation check the elements fixing the electric vibrator to the structure to ensure they are secured per fectly EINSCHALTVERFAHREN Den elektrischen Unwuchtmotor und das Gerät an den er anzu schließen ist in den sicheren Zustand bringen Der Vorgang darf ausschließlich durch qualifiziertes Personal ausgeführt werden Während Aus und Wiederein bau...

Страница 13: ...ure compliance with the regulations regarding workplaces where there is risk of explosion due to the presence of combus tible powders EN 61241 10 NEC 500 5 IMMER DAS BEACHTEN WAS AUF DEM TYPENSCHILD DES UNWUCHTMOTORS STEHT Der Pegel des äquivalenten kontinuierlichen Schalldrucks der Unwuchtmotoren darf NIE über 76 dB A liegen Messung bei normalen Be triebsbedingungen gemäß der Norm ISO 6081 86 mit...

Страница 14: ...rature du motovibrateur ne dépasse par 40 C CARACTÉRISTIQUES SPÉ CIALES La machine est prévue pour des liaisons équipotentielles au réseau de mise à la terre Bevor man irgendeine War tungsarbeit ausführt müssen der elektrische Unwuchtmotor und das Gerät an das er ange schlossen ist in den sicheren Zustand gebracht werden DIE WARTUNG DARF NUR DURCH QUALIFIZIERTES PER SONAL UND BEI ABGETRENN TER STR...

Страница 15: ...le rou lement lors de la re lubrification la graisse doit être protégée Ne pas mélanger les graisse entre elles même si elles ont des caractéristiques semblables Une quantité excessive de graisse peut échauffer les roulements et donc les endommager REMPLACEMENT DES ROULEMENTS LE REMPLACEMENT DOIT ETRE EFFECTUE EXCLUSIVE MENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIE ET AVEC ALIMENTA TION DEBRANCHEE Mettre le moto...

Страница 16: ... tungsarbeit ausführt den elek trischen Unwuchtmotor und das Gerät an das er ange schlossen ist in den sicheren Zustand bringen Vor jeder Arbeitsschicht Je nach den Betriebsbedin gungen sorgfältig die Staub schichten entfernen die sich abgelagert haben und darauf achten dass keine durch die Luft verteilten Staubwolken entstehen Die abgelagerten Staubschich ten dürfen nie dicker als 5 mm sein Siche...

Страница 17: ...esidual risks 1 Mechanical hazards For maintenance operations the operator must always use per sonal protection devices Special warning notices near the machine indicate the personal protection devices that must be used compulsorily Je nach der Benutzung des elek trischen Unwuchtmotors muss der Installateur den Anwender mittels geeigneter Signalschilder über die folgenden Restrisiken unterrichten ...

Страница 18: ...em Gerät behandelt wird in das der Unwuchtmotor eingebaut ist 3 Présence de poudres no cives Pour des traitements donnés de poudres contenant des substan ces nocives l opérateur qui doit intervenir pour l entretien ordi naire extraordinaire doit porter des équipements de protection comme indiqué dans la fiche de sécurité du produit traité par l ap pareil sur lequel le motovibrateur est monté 17 UW...

Страница 19: ...ke sure there is no material residue inside the machine VERSCHROTTUNG DER MASCHINE Bevor man den elektrischen Unwuchtmotor verschrottet ist er vollkommen zu reinigen um den restlichen darin vorhande nen Staub so zu entsorgen wie es im entsprechenden Sicher heitsdatenblatt vorgesehen ist Die Zerlegung der Maschine ist in einer als sicher eingestuften Zone vorzunehmen Die mit der Entsorgung be auftr...

Страница 20: ...e to the MA CHINE DIRECTIVE2006 42 CE the declaration given below is to be understood as declaration of incorporation in accordance with art 4 2 para 1 and Attach ment II B Das Gerät wird durch eine Be scheinigung zur Konformität mit den geltenden Richtlinien begleitet aber wenn es in eine komplexere Anlage eingebaut wird ist seine Sicherheit daran gebunden dass der Installateur alle anwendbaren R...

Страница 21: ...ION According to the Machine Directive 2006 42 EC the family of external vibrators over mentioned are identified as PARTLY COMPLETED MACHINERY B Type Theseproductsaremanufacturedaccordingto2006 42 ECANDSUBSEQUENTAMENDMENTS TheseproductsmustnotbeputintoserviceuntilthefinalmachineryintowhichitistobeincorporatedhasbeendeclaredinconformitywiththeprovisionsofthisDirective whereappropriate Theprotection...

Страница 22: ...en elektrischen Unwuchtmotoren als Unvollständige Maschine be zeichnet Typ B DieseProduktesindgemäß2006 42 EGUNDDENDARAUFFOLGENDENÄNDERUNGENhergestellt DieseProduktedürfennichtinBetriebgesetztwerden bisdasEndgerät Endmaschine inwelche s sieeingebautwerdensollen mitdenVorschriftendieserRichtliniekonformerklärtwordenist wodieserforderlichist DieSchutzanforderungenausRichtlinie2006 95 EGwurdenbeachte...

Страница 23: ...ibrateurs externes surmentionnés sont identifiés comme MACHINES PARTIELLEMENT COMPLETES Type B Cesproduitssontfabriquésconformémentàla2006 42 CEETAUXAMMENDEMENTSSUIVANTS Cesproduitsnedoiventpasêtremisenmarchejusqu àcequelamachinededestinationquilesincorporeraneseradéclaréeenconformitéaveccetteDirective sinécessaire Lesnormesdeprotectionsdeladirective2006 95 CEontétérespectéesavecleparagrapheINr 1 ...

Страница 24: ...letna Typ B Produkty te wytworzono zgodnie z dyrektywą 2006 42 WE WRAZ Z PÓŹNIEJSZYMI ZMIANAMI Produkty te nie mogą zostać przekazane do eksploatacji dopóki maszyna końcowa w którą mają zostać wbudowane nie będzie w całości zgodna z tą dyrektywą tam gdzie to konieczne Przestrzegano wymagań dot zabezpieczeń zawartych w dyrektywie 2006 95 WE w zgodzie z załącznikiem I nr 1 5 1 Dyrektywy maszynowej 2...

Страница 25: ... 329 31 107 MVE 202 3 187 23 6302 2RS 11900 2428 6 4 666 3 888 9 113 7 595 37 329 31 107 MVE 300 3 321 30 6303 2RS 14300 2918 4 2 089 1 741 4 081 3 401 16 716 13 930 MVE 400 3 407 30 6304 2RS 16800 3428 6 1 592 1 327 3 110 2 592 12 739 10 616 MVE 500 3 530 40 6305 2RS 23400 4775 5 2 005 1 670 3 915 3 263 16 036 13 363 MVE 700 3 758 40 6306 2RS 29600 6040 8 1 321 1 101 2 581 2 151 10 570 8 809 MVE ...

Страница 26: ...364 60 NJ 2307 C3 106000 21632 7 41 978 6 34 982 88 320 73 600 100 000 100 000 7 14 MVE 1700 15 1725 60 NJ 2307 C3 106000 21632 7 19 971 3 16 643 42 018 35 015 100 000 100 000 15 30 MVE 2400 15 2358 60 NJ 2307 C3 106000 21632 7 6 869 5 5 725 14 453 12 044 69 241 57 701 15 30 MVE 2500 15 2557 70 NJ 2308 C3 129000 26326 5 10 776 0 8 980 22 672 18 893 100 000 100 000 18 35 MVE 3000 15 3124 70 NJ 2308...

Страница 27: ...00 1 1673 70 NJ 2308 C3 129000 26326 5 75 251 62 709 100 000 100 000 100 000 100 000 18 35 MVE 2100 1 2083 70 NJ 2308 C3 129000 26326 5 29 414 24 512 61 885 51 571 100 000 100 000 18 35 MVE 2600 1 2610 75 NJ 2311 C3 232000 47346 9 100 000 94 427 100 000 100 000 100 000 100 000 26 52 MVE 3000 1 3017 75 NJ 2311 C3 232000 47346 9 68 539 57 116 100 000 100 000 100 000 100 000 26 52 MVE 3800 1 3799 80 ...

Страница 28: ...075 941 1355 70 NJ 2308 C3 129000 26326 5 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 18 35 MVE 2100 075 1468 2114 75 NJ 2311 C3 232000 47346 9 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 26 52 MVE 3100 075 2137 3077 80 NJ 2315 C3 380000 77551 0 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 60 120 MVE 3800 075 2633 3792 80 NJ 2315 C3 380000 77551 0 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000...

Страница 29: ...Hz Life in hours Standzeit in Stunden Vis en heures Trwa oœæ w godz 50 Hz Life in hours Standzeit in Stunden Vis en heures Trwa oœæ w godz 50 Hz Life in hours Standzeit in Stunden Vis en heures Trwa oœæ w godz skf N x2 kg 100 80 60 MVE 50 DC 12 24 50 10 6202 2RS 8060 1633 9 89 758 100 000 100 000 MVE 202 DC 12 24 200 23 6301 6302 10100 11900 2242 6 3567 6967 16514 MICRO DC 28 Łożysko Trwałość w go...

Отзывы: