2
08.02
TO.1000.M.
-
-
-
-
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
DCC•DVC
31
D) ELECTRICAL
CONNECTIONS
BEFORE ANY ACTION, DISCON-
NECT FROM MAINS SUPPLY!
ELECTRICAL CONNECTIONS
The connection between DCC/DVC
motor and the mains electric supply
must be carried out by specialised per-
sonnel in compliance with the environ-
mental conditions where the valve is
operated, international standards and
regulations applied in the country
where the valve is installed.
Before making the electric hook up,
check to be sure that the voltage re-
quirements (given on the motor rating
plate) are the same as those of the
electric mains.
Always observe safety regulations
(See Safety Instructions - IEC.....).
CHARACTERISTICS OF THE ELEC-
TRICAL MOTOR INSTALLED
See the rating plate and electric mo-
tor documents.
Connect the electric motor through the
terminal box.
MOTOR TERMINAL BOX LAYOUT
WIRING DIAGRAMS
THREE-PHASE MOTORS
The winding of standard motors can
be wired together to form two differ-
ent connections:
• star connection (Fig. 1)
• delta connection (Fig. 2)
STAR CONNECTION
Connecting together the W2, U2, V2
terminals (star pint) and connecting to
the mains the U1, V1, W1 terminals a
star connection is obtained.
DELTA CONNECTION
Connecting the end of each winding
to the beginning of the next winding a
delta connection is obtained.
DURING THESE CHECKS, MAKE
SURE THAT VALVE OPERATION
DOES NOT INJURE PERSONNEL
OR DAMAGE THE MACHINE.
D) ELEKTRISCHE
ANSCHLÜSSE
VOR DER DURCHFÜHRUNG VON
ELEKTROARBEITEN IN JEDEM
FALL DIE STROMZUFUHR UNTER-
BRECHEN!
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Der Anschluß des Elektromotors
DCC/DVC an das Stromnetz darf nur
von einem Elektriker vorgenommen
werden. Beim elektrischen Anschluß
müssen die örtlichen Bedingungen
ebenso wie die internationalen Richt-
linien und die im Aufstellungsland gel-
tenden Vorschriften berücksichtigt
werden.
Vor dem elektrischen Anschluß si-
cherstellen, daß die Motorspannung
(dem Motor-Typenschild zu entneh-
men) und die Netzpannung überein-
stimmen. Die Sicherheitsvorschriften
(siehe IEC........) sind ständig zu be-
achten.
TECHNISCHE MERKMALE DES
EINGEBAUTEN MOTORS
(siehe Angaben auf dem Motor-Ty-
penschild sowie die den Elektromo-
tor betreffenden Unterlagen).
Der Anschluß des Stromkabels an
den Motor erfolgt auf der Klemmen-
leiste im Klemmenkasten des Motors.
KLEMMENANSCHLUSSPLAN
ANSCHLUSSPLAN
DREHSTROMMOTOREN
Die Wicklungen der Standardmotoren
können auf zwei Arten angeschlossen
werden:
• Sternschaltung (Abb. 1)
• Dreieckschaltung (Abb. 2)
STERNSCHALTUNG
Für eine Sternschaltung müssen die
Klemmen W2, U2 und V2 zusammen-
geschlossen und die Klemmen U1, V1
und W1 gespeist werden.
DREIECKSCHALTUNG
Für eine Dreickschaltung muß das
Ende einer Phase an den Beginn der
nächsten Phase angeschlossen wer-
den.
WÄHREND DER LAUFKONTROLLE
DES MOTORS SICHERSTELLEN,
DASS DURCH DEN LAUF DER ZEL-
LENRADSCHLEUSE BEDINGT KEI-
NE PERSONEN VERLETZT WER-
DEN KÖNNEN ODER AN DER
SCHLEUSE SCHADEN ENTSTE-
HEN KANN.
D) BRANCHEMENTS ELECTRI-
QUES
AVANT DE QUELCONQUE OPERA-
TION DETACHER L’ALIMENTATION
DE COURANT.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Le raccordement entre le moteur élec-
trique du DCC/DVC et le secteur d’ali-
mentation doit toujours être effectué
par du personnel spécialisé, en tenant
compte des conditions ambiantes de
la localité d’installation, conformément
aux normes internationales et du pays
d’installation.
Avant d’effectuer le raccordement vé-
rifier que le voltage (voir la plaque si-
gnalétique du moteur fourni) corres-
pond à celui du secteur d’alimentation.
Faire toujours attention aux normes de
sécurité, voir fiche (réf. IEC .....).
CARACTERISTIQUES DES MO-
TEURS INSTALLÉS
Voir les plaques signalétiques et la
documentation du moteur électrique.
Le raccordement du moteur doit être
réalisé sur le bornier de connexion du
moteur.
SCHEMA DU BORNIER DE CON-
NEXION
SCHEMAS DE BRANCHEMENT
MOTEURS TRIPHASES
Les enroulements des moteurs stan-
dard peuvent être reliés de deux fa-
çons:
• connexion en étoile (Fig. 1)
• connexion en triangle (Fig. 2)
CONNEXION EN ETOILE
La connexion en étoile est obtenue en
reliant ensemble les bornes W2, U2,
V2 et en alimentant les bornes U1, V1,
W1.
CONNEXION EN TRIANGLE
La connexion en triangle s’obtient en
reliant la fin d’une phase au début de
la phase successive.
PENDANT CES CONTROLES VERI-
FIER QUE LA ROTATION DE LA
VANNE NE PEUT PROVOQUER
AUCUN DOMMAGE AU PERSON-
NEL ET A LA MACHINE.
D) COLLEGAMENTI
ELETTRICI
PRIMA Dl QUALSIASI OPERAZIO-
NE STACCARE L’ALIMENTAZIONE
DI CORRENTE!
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Il collegamento tra il motore elettrico
del DCC/DVC e la rete deve sempre
essere effettuato da personale specia-
lizzato, secondo le condizioni ambien-
tali della località delle installazioni,
secondo le normative internazionali e
della nazione di installazione.
Prima del collegamento assicurarsi
che il voltaggio (leggibile sulla targa
del motore fornito) coincida con quel-
lo della rete.
Fare sempre attenzione alle norme di
sicurezza, vedi scheda (rif. IEC .....).
CARATTERISTICHE MOTORI IN-
STALLATI
Vedi dati targhette e documenti moto-
re elettrico.
L’allacciamento al motore deve esse-
re realizzato sulla morsettiera del
motore stesso.
SCHEMA MORSETTIERA MOTORE
SCHEMI DI COLLEGAMENTO
MOTORI TRIFASE
Gli avvolgimenti dei motori standard
possono essere collegati in due modi:
• collegamento a stella (Figura 1)
• collegamento a triangolo (Figura 2)
COLLEGAMENTO A STELLA
Il collegamento a stella si ottiene col-
legando insieme i terminali W2, U2,
V2 e alimentando i terminali U1, V1,
W1.
COLLEGAMENTO A TRIANGOLO
Il collegamento a triangolo si ottiene
collegando la fine di una fase al prin-
cipio della fase successiva.
DURANTE QUESTE VERIFICHE
ACCERTARSI CHE IL MOVIMENTO
DELLA MACCHINA NON ABBIA A
CAUSARE DANNI AL PERSONALE
E ALLA MACCHINA STESSA.