background image

22

7

Press in water-resistant grease.

Wasserbeständiges Fett eindrücken.

Injecter de la graisse résistante à l’eau.

Introducir a presión grasa hidrófuga.

Ingrassare a pressione con grasso impermeabile.

Tryck in vattenbeständigt fett.

50

Every 50 hours

Alle 50 Stunden

Toutes les 50 heures

Cada 50 horas

Ogni 50 ore

Var 50:e timme

AQAD30

Sea-water filter. Clean insert more frequently if necessary. It’s important to check for water lea-
kage.

Seewasserfilter. Den Einsatz bei Bedarf öfter säubern. Wichtig: Dichtigkeitsprüfung.

Filtre à eau de mer. Nettoyer plus souvent la cartouche si nécessaire. Contrôle de fuite impor-
tant.

Filtro de agua marina. En caso necesario limpiar más a menudo el patrón. Es importante el
control de fugas.

Filtro acqua di mare. Pulire più spesso e’inserto se necessario. E’ importante controllare se ci
sono perdite.

Sjövattenfilter. Insatsen rengöres oftare vid behov. Läckagekontroll viktig.

Steering shaft journals

Steuerwellenlagerungen

Paliers d’arbre de commande

Cojinetes del eje de dirección

Cuscinetti asse comando

Styraxellagringar

Содержание AQAD30/DP

Страница 1: ...INSTRUCTIONBOOK AQAD30 DP MD30 MS2 TMD30 MS3C TAMD30 MS3C AQAD40 290 DP TMD40 MS3C TAMD40 MS3C ...

Страница 2: ... durant les 20 premières heures de service L huile moteur et le filtre à huile doivent être remplacés après 20 50 heures de service PREFAZIONE Ogni motore è accompagnato da un libretto di garanzia I termini della garanzia sono specificati nel libretto stesso che vi consigliamo di leggere attentamente Un motore marino nuovo deve essere rodato con cura durante le prime 20 ore di funzionamento Sostit...

Страница 3: ...1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ...

Страница 4: ...2 MD30 MD40 TAMD30 MS3C MD30 MS2V AQAD30 DP AQAD40 290 TAMD40 MS3C AQAD40 DP ...

Страница 5: ...ue de zinc 26 Bague de zinc 27 Jauge d huile transmission 1 Botón de reposición fusible 2 Inyector 3 Boca reposición de aceite motor 4 Filtro ventilación del cánter 5 Silenciador de admisión con filtro cambiable 6 Anodos de zinc 7 Alternador 8 Filtro de combustible 9 Bomba de alimentación 10 Bomba de inyección 11 Bomba de agua marina 12 Tubo para bomba de achigue de acei te 13 Boca de reposición a...

Страница 6: ...rvation 31 Mise à l eau 39 Schéma de connexions électriques 43 Dépannage 45 Caractéristiques techniques 46 Indice Preparativos antes del arranque 3 Arranque del motor 4 Controles después del arranque 6 Manejo 7 Después del viaje 10 Preparativos ante temperaturas de congelación 11 Servicio cada 15 días 17 Servicio cada 50 horas 18 Servicio cada 100 horas 19 Servicio cada 200 horas 20 Sistema de ref...

Страница 7: ... cadre bleu renvoient aux illustrations sur le deuxième dépliant dans le classeur Información importante Las cifras en los cuadros azules remiten a los fotos en las hojas desplegables de la carpe ta Informazioni importanti Le cifre nelle caselle blu fanno riferimento alle fotografie sul pieghevole della copertina Viktig information Siffra i blå rutor hänvisar till foton på pärmens utviksblad Cauti...

Страница 8: ...dicateur de température de liquide de refroidissement eau douce Température normale de 75 90 C 2 Indicateur de pression d huile 3 Voltmètre 4 Compte tours gradué de 0 5 000 tr min 5 Sonnette d alarme Basse pression d huile Température trop élevée 6 Test d alarme 7 Lampes témoin d avertisse ment 8 Interrupteur éclairage d instruments 9 Contact démarrage 10 Lampe témoin haute température 11 Lampe té...

Страница 9: ...iveau de liquide de refroidissement boîtier de thermostat Liquide de refroidissement 50 de glycol et 50 d eau ou de l eau avec env 1 litre de produit antirouille accessoire Nivel de refrigerante caja de termostatos Refrigerante 50 de glicol y 50 de agua o agua con aproximadamente un litro de agente anticorrosivo accessorio Livello liquido di raffreddamento scatola del termostato Liquido di raffred...

Страница 10: ...asmissione Assicurandosi che non ci siano ostacoli in prossimità dell elica Fäll ner drevet om det varit uppfällt Kontrollera att inget hinder finns i närheten av propellern Disengage engine speed control and advance lever to approx 1 3 throttle The engine has an automatic cold starting device Gashebel auskuppeln und auf etwa Drittelgas vorführen Der Motor hat automa tischen Kaltstart Débrayer la ...

Страница 11: ...de incandescencia unos 30 seg Mantenere inserite le candelette per ca 30 secondi Håll glödstift inkopplade ca 30 sek Starting position Key to 2 after starting Anlaßstellung Nach Anlassen Schlüssel auf 2 Position de démarrage Clé à 2 après le démarrage Posición de arranque Poner la llave en 2 después del arranque Posizione d avviamento Chiave su 2 dopo l avviamento Startläge Nyckeln till 2 efter st...

Страница 12: ... température trop élevée ou bien pression d huile trop bas se Rechercher la cause In case of fault indication or alarm Stop the engine Bei Fehleranzeige und Alarm Motor abstellen En cas d indication d anormalie et alarme Arrêter le moteur Si hay indicaciones de avería y alarma parar el motor In caso di indicazione sbagliata o allarme Fermare il motore Vid felindikering och larm Stoppa motorn Temp ...

Страница 13: ...au dessous du régime maxi atteint Velocidad de crucero 200 rpm por debajo de las rpm máximas obtenidas Velocità di crociera 200 g min sotto il regime di giri max raggiunto Cruising speed 200 rpm under uppnått max rpm Stop engine immediately in case of alarm or abnormal readings Bei Alarm und unnormalen Werten sofort den Motor abstellen Arrêter le moteur immédiatement en cas d alarme ou de valeurs ...

Страница 14: ...a uno degli interruttori 1 nel commando di manovra o sul quadro strumenti Per alzare la prua dell imbarcazione sarrà invece necessarie te nere alzato lo stesso interruttore 1 Om man vill sänka båtens för skall en av strömbrytarna 1 i manöverreglaget eller på instrumentpanelen hållas i nerläge tills önskat läge erhållits Om man vill höja båtens för skall strömbrytaren 1 hållas i uppläge The drive i...

Страница 15: ...para cuando la embarcación se ha amarrado en aguas poco profundas o cuando se transporta sobre remolque Navigazione in aque poco profonde Se vi è incertezza sulla profondità dell acqua è consigliabile ridurre la velocità e sollevare la trasmissione Per oltrepassare il settore d inclinazione massimo premere il pulsante A e tenere allo stesso tempo l interruttore B sulla posizione Sollevamento Adess...

Страница 16: ...el motor en ralenti approx 1 min antes de pararlo Parar el motor Lasciare girare il motore al minimo per ca 1 min prima dell arresto Fermare il motore Låt motorn gå på tomgång ca 1 min före stopp Stanna motorn If there is shallow water at the mooring place and if there is risk that the drive can strike the bottom it should be fully tilted Wenn die Wassertiefe am Anlegeplatz gering ist und dadurch ...

Страница 17: ...impianto acqua dolce con anticongelante oppure scaricare il liquido Fyll färskvattensystemet med frostskyddsblandning alt tappa av Draining fresh water system If it is filled with anti freeze mixture it need not be drained Frischwasseranlage ablassen Wenn diese mit Frostschutzgemisch gefüllt ist braucht nicht abgelassen werden Vidange du système d eau douce Si le système est rempli d un mélange an...

Страница 18: ...ehmen Enlever le couvercle du vase d expansion Quitar la tapa del depósito de expansión Togliere il tappo serbatoio d espansione Ta av lock för expansionstank 2 Block Motorblock Bloc moteur Bloque Blocco motore Block 3 Heat exchanger Wärmetauscher Echangeur de chaleur Cambiador de calor Scambiatore di calore Värmeväxlare 4 Exhaust pipe Abgasrohr Tuyau d échappement Tubo de escape Tubo di scarico A...

Страница 19: ... di raffreddamento Kylvattenrör MD30 TMD30 TAMD30 AQAD30 4 Remove sea water pump cover Deckel der Seewasserpumpe abnehmen Enlever le couvercle pour la pompe à eau de mer Sacar tapa bomba agua salada Staccare il coperchio pompa acqua di mare Lossa lock sjövattenpump 5 Reverse gear MS3C bottom plug port side Reverse gear MS2 free both coolant connections Wendegetriebe MS3C Unterer Stopfen backbordse...

Страница 20: ...pletion of draining the cocks must be closed if the boat is left in water Nach jedem Ablassen sind die Hähne vor Verlassen des Bootes zu schließen Après la vidange refermer les robinets avant de laisser le bateau Después de haber vaciado deben cerrarse los grifos antes de abandonar la embarca ción Prima di lasciare l imbarcazione e dopo lo scarico chiudere i rubinetti Efter all avtappning skall kr...

Страница 21: ...ngelante no será necesario el vaciado Scarico impianto acqua dolce Se è stato aggiunto anticongelante con occorre scaricare Avtappning färskvattensystem Är det fyllt med frostskyddsblandning behövs ingen avtappning AQAD40 TAMD40 1 Heat exchanger Wärmetauscher Echangeur de chaleur Cambiador de calor Scambiatore di calore Värmeväxlare 2 Block Motorblock Bloc moteur Bloque Blocco Block 3 Exhaust pipe...

Страница 22: ...e refrigerante Tubo acqua di raffreddamento Kylvattenrör 4 Inter cooler Zwischenkühler Post radiateur Radiatore intermedio Post raffredatore Mellankylare 5 Coolant pipe AQ Kühlwasserrohr AQ Tuyau d eau de refroidissement AQ Tubo de refrigerante AO Tubo acqua di raffreddamento AQ Kylvattenrör AQ AQD40 TMD40 1 Oil cooler Ölkühler Refroidisseur d huile Enfriedor de aceite Radiatore olio Oljekylare 2 ...

Страница 23: ...ne Riemen sind zu wechseln Une courroie fendue ou usée devra être remplacée Cambiar la correa rota o desgastada Cambiare la cinghia se rotta o logora Sprucken och sliten rem skall bytas Slacken 1 2 and 3 to tension belt Zum Spannen des Riemens 1 2 und 3 lösen Débrancher 1 2 et 3 pour tendre la courroie Soltar 1 2 y 3 al tensar la correa Allentare 1 2 e 3 per tendere le cinghia Lossa 1 2 och 3 vid ...

Страница 24: ...r lea kage Seewasserfilter Den Einsatz bei Bedarf öfter säubern Wichtig Dichtigkeitsprüfung Filtre à eau de mer Nettoyer plus souvent la cartouche si nécessaire Contrôle de fuite impor tant Filtro de agua marina En caso necesario limpiar más a menudo el patrón Es importante el control de fugas Filtro acqua di mare Pulire più spesso e inserto se necessario E importante controllare se ci sono perdit...

Страница 25: ...rst time after 20 hours Das Öl erstmalig nach 20 Fahrstunden wechseln Effectuer la première vidange d huile après 20 heures Cambiar aceite por primera vez después de 20 horas Sostituire l olio dopo le prime 20 ore d esercizio Byt oljan första gången efter 20 timmar Fill with oil Öl auffüllen Faire le plein d huile Llenar aceite Rabboccare d olio Fyll på olja Check the level Correct level after run...

Страница 26: ... des Öles in Wende getriebe bzw Außenbordan trieb Vidange d huile inverseur transmission Vaciar el aceite del inversor y la transmisión Scarico dell olio invertitore trasmissione Oljeavtappning backslag drev MS3C M52 Duoprop 290 Take out dipstick Meßstab herausnehmen Enlever la jauge d huile Sacar la varilla medidora Estrarre l astina di misurazione Ta ur mätstickan Filling Öl auffüllen Remplissag...

Страница 27: ...gine Check sealing and oil pressure Motor anlassen Dichtheit und Öldruck prüfen Mettre en marche Vérifier l étanchéité et la pression d huile Arrancar Controlar la estanqueidad y la presión de aceite Avviare Controllare la tenuta e la pressione dell olio Starta motorn Kontrollera täthet och oljetryck Checking valve clearance Kontrolle des Ventilspiels Contrôle du jeu aux soupa pes Control del jueg...

Страница 28: ...e à eau de mer Filtro de agua marina Filtro acqua di mare Sjövattenfilter Impeller Laufrad Roue de pompe Rodete de bomba Girante della pompa Pumphjul Oil cooler Ölkühler Radiateur d huile Enfriador de aceite Radiatore dell olio Oljekylare Fresh water level Frischwasserstand Niveau d eau douce Nivel de agua dulce Livello acqua dolce Färskvattennivå Belt circulation pump Riemen Umwälzpumpe Courroie ...

Страница 29: ...as être ouvert lorsque le moteur tourne El interruptor principal no debe desconectarse cuando el motor está en marcha Non disinserire l interruttore principale con il motore in funzione Huvudströmbrytaren får ej slås ifrån när motorn går Never disconnect while engine is running Niemals bei laufendem Motor lösen Ne débrancher jamais lorsque le moteur tourne No desconectar nunca con el motor en marc...

Страница 30: ...r och regulator Automatic fuse Automatische Sicherung Fusible automatique disjoncteur Fusible automático Fusible automatico Automatsäkring Reset button Rückstellschalter Bouton de réarmement Botón de reposición Bottone di ripristino Återställningsknapp Check why the fuse blew Servicing should be undertaken by authorized workshop Prüfen warum die Sicherung ausgelöst wurde Reparatu ren von einer aut...

Страница 31: ...eule hélice montée car les arbres porte hélices risquent fort d être endommagés Each pair of propellers is jointly classified and marked with e g A3 and a red label Propel lers with dissimilar markings e g A3 and A5 must not be installed Jedes Propellerpaar ist zusammen klassifiziert und mit z B A4 und einem roten Aufkleber ge kennzeichnet Propeller mit verschiedenen Kennzeichnungen wie z B A3 und...

Страница 32: ...e Mutter 1 mit einem Zahn der Sicherungsscheibe 2 sichern Die Mutter 3 anziehen Schlüsselweite 24 mm Die Sicherungsschraube 4 anziehen Schlüsselweite 13 mm Bloquer l écrou 1 avec un des lobes de la plaquette arrêtoir 2 Serrer l écrou 3 Clé de 24 mm Serrer la vis d arrêt 4 Clé de 13 mm Bloccare il dado 1 con uno dei denti della rosetta Serrare il dado 3 Apertura chiave 24 mm Serrare la vite di sicu...

Страница 33: ...pellerkonus 3 montieren und anziehen Die Mittenschraube einsetzen und festschrauben Monter la bague déflectrice 1 Monter l hélice Engager la rondelle en plastique 2 Monter et serrer en place le côné d hélice 3 Introduire et serrer la vis de blocage Montar la protección 1 Montar la hélice Introducir la arandela plana 2 Montar y apretar el cono de la hélice 3 Montar y apretar el tornillo central Mon...

Страница 34: ...e when it is pitted more than 50 Auswechseln wenn dieser mehr als zur Hälfte abgefressen ist Echange lorsqu elle est corrodée à plus de 50 Cambiarlo cuando se ha corroido más del 50 Deve essere sostituito quando risulta corroso più del 50 Bytes då den är nerfrätt mer än 50 D30 D40 Changing corrosion protection Auswechseln des Korrosionsschutzes Echange de la protection anticorrosion Cambio de las ...

Страница 35: ... changée au moins une fois par saison Se debe reemplazar el elemento filtrante por lo menos una vez por temporada Cambiare la cartuccia del filtro almeno una volta per stagione Filterpatronen skall bytas minst en gång per säsong Drain off any water through the cock Wasser wenn vorhanden durch den Hahn ablassen Vider l eau éventuelle par le robinet Si hay agua vaciar por el grifo Scaricare l eventu...

Страница 36: ... del filtro pu litura del filtro a rete del carburante funzio namento a vuoto montaggio della pompa carburante perdite Fare attenzione alle perdite di carburante Lufta efter filterbyte rengöring av bränsle sil tomkörning montering av bränslepump läckage Se upp med bränslespill Open the air screw on the fuel filter 4 turns Die Luftschraube am Kraftstoffilter 4 Dre hungen öffnen Ouvrir la vis de pur...

Страница 37: ...ahlregler auf Vollgas Mit dem Anlasser durchdrehen bis blasenfreier Kraftstoff austritt Anziehen Anlassen Dévisser les écrous des tuyaux de refoule ment la commande de régime en position maxi Faire tourner le démarreur jusqu à ce que du carburant sans bulles d air arrive Serrer les écrous et mettre en marche Sacar las tuercas de los tubos de presión con el acelerador a plenos gases Hacer foncionar...

Страница 38: ... contacto Apretarlo una media vuelta más Avvitare a mano il filtro fintanto che viene a contatto con la sede Avvitare il filtro di un ulteriore 1 2 giro Skruva på filtret för hand tills det just berör anliggningsytan Skruva åt filtret ytterligare ett halvt varv Fill with oil Öl auffüllen Faire le plein d huile Llenar aceite Rabboccare d olio Fyll på olja Change fuel filter Kraftstoffilter wechseln...

Страница 39: ...en öffnen Ouvrir la vis de purge sur le filtre à carbu rant d environ 4 tours Abrir el tornillo de purga en el filtro de combustible 4 vueltas Aprire di 4 giri la vite dell aria sul filtro del carburante Öppna luftskruven på bränslefiltret 4 varv Pump until fuel without air bubbles emer ges Tighten Pumpen bis blasenfreier Kraftstoff ausläuft Anziehen Pomper jusqu à ce que le carburant arrive sans ...

Страница 40: ...pe d amorçage Antes de arrancar con una bomba nueva bombear 1 2 min con cebador manual Prima dell avviamento con una pompa nu ova pompare per 1 2 min con la pompa a mano Före start med ny pump pumpa 1 2 min med handpumpen Slacken off the delivery pipe nuts put th rottle control to full speed Run with starter motor until air free fuel emerges Tighten Start Druckrohrmutter lösen Drehzahlregler auf V...

Страница 41: ...ntrolleras If an anti corrosive mixture is used this should be changed once per season Add 1 litre of anti corrosive Volvo Penta Accessory Note No frost protection Wenn ein Korrosionsschutzgemisch eingefüllt ist soll die ses einmal pro Saison gewechselt werden 1 Liter Korro sionsschutz zusetzen Volvo Penta Zubehör Hinweis Kein Frostschutzmittel Si un mélange anticorrosif est employé celui ci devra...

Страница 42: ...r Befestigungsplatte AQ bzw aus der Seewasserpumpe MS2 MS3 kommt lösen Débrancher le flexible d aspiration venant de la platine AQ ou de la pompe à eau de mer MS2 MS3 Desacoplar la manguera de succión que viene del soporte AQ y la bomba de agua marina respectivemente MS2 MS3 Staccare il flessibile d aspirazione proveniente dalla staffa AQ risp pompa acqua di mare MS2 MS3 Lossa sugslangen som komme...

Страница 43: ...dangés Deben vaciarse las mezclas de los sistemas de agua dulce y agua marina que no tienen protección anti congelante La miscela senza anticongelante nell impianto acqua dolce e in quello per l acqua di mare deve essere scaricata Blandning i färskvatten och sjövattensystem som ej har frostskydd måste tappas av Remove the cover Check that the impeller is intact NOTE Do not pull the impeller out if...

Страница 44: ... ba samento Byt luftfilterinsats och filter för vevhusventilationen Spray electrical components and controls with anti corrosive spray Elektroteile und Bedienungsteile mit Korrosionsschutzmittel besprühen Protéger les composants électriques et les pièces de com mande à l aide d une bombe antirouille Rociar con spray anticorrosivo los componentes eléctricos y las piezas de mando Spruzzare i compone...

Страница 45: ...ts Reapretar las abrazaderas de manguera para los fuelles Serraggio di controllo delle fascette stringitubo per i soffietti Kontrolldrag slangklammor för bälgar Fill the fresh water system to the correct level with glycol or anti corrosive mixture Die Frischwasseranlage bis zum richtigen Stand mit Glykol oder Korrosionsschutzgemisch füllen Faire le plein du système d eau douce jusqu au niveau corr...

Страница 46: ...r in drevet så mycket som möjligt Lossa skruven och kontrollera om pumpen är fylld med olja Fyll på olja vid behov oljenivån skall vara i nivå med oljepåfyllningshålet Check that the joint bellows 1 coolant hose 2 and exhaust bellows 3 are undama ged They should be changed every 3 years Prüfen daß der Gelenkbalg 1 der Kühlwasserschlauch 2 und der Abgasbalg 3 nicht beschädigt sind Bälge sollen alle...

Страница 47: ...er Kraftstoff noch Öl oder Wasser leckt Mettre le bateau à l eau Mettre le moteur en marche Véri fier qu il n y a pas de fuites de carburant d huile ou d eau Botar la embarcación Arrancar el motor Controlar que no hay fugas de combustible aceite o agua Varare la barca Avviare il motore Controllare che non ci si ano perdite di carburante olio acqua Sjösätt båten Starta motorn Kontrollera att inget ...

Страница 48: ... el retén del eje de la hélice de goma proceder de la manera siguien te antes de la botadura Purgar de aire el manguito y el retén comprimiendo y apretando el retén contra el eje hasta que salga agua Introducir luego en el retén aproximadamente 1 cm3 de grasa hidrófuga Se la barca è provvista di premistoppa di gomma per l asse dell elica è necessario eseguire quanto segue Spurgare l aria dall astu...

Страница 49: ...ckknapp 6 Strömbrytare för instru mentbelysning 7 Varvräknare 8 Nyckelströmbrytare 9 Alarm Wiring diagram Elkopplingsschema INSTRUMENT PANEL 1 Voltmeter 2 Oil pressure gauge 3 Coolant temperature gauge 4 Printed circuit card 5 Push button 6 Switch for instrument lighting 7 Rev counter 8 Key switch 9 Alarm ...

Страница 50: ...aturvakt 2 Oljetrycksvakt 3 Oljetrycksgivare 4 Kylvattentemperaturgivare 5 Varvtalsgivare 6 Startrelä 7 Glödströmsrelä 8 Säkring Kabelfärg GR Grå SB Svart BN Brun LBN Ljusbrun R Röd PU Purpur GN Grön Y Gul W Vit BL Blå LBL Ljusblå Kabelareor i mm2 ENGINE 1 Temp 2 Oil pressure guard 3 Oil pressure sender 4 Temp sender 5 Sender rev counter 6 Start relay 7 Relay glow current 8 Fuse ...

Страница 51: ...urbina termostato aria nell impianto Kylvattenintag vatten filter färskvattennivå pumphjul termostat luft i system Propeller dama ge Propellersch aden Hélice endom magée Daños de héli ces Guasto all elica Propellerskada Clogged air filter turbocompressor Verstopftes Luftfil ter Abgasturbola der Filtre à air colma té turbocompres seur Filtro de aire obtu rado turbocomp resor Filtro aria intasa to t...

Страница 52: ...e d emballement r s tr mn Régime de ralenti r s tr mn Alésage course mm Cylindrée dm3 Ordre d injection Sens de rotation vu du côté accouplement Inclinaison maxi vers l avant Inclinaison maxi en navigation Inclinaison latérale maxi en navigation Jeu aux soupapes moteur froid admission mm échappement mm Transmission hors bord Duoprop dé multiplication SYSTEME DE GRAISSAGE Moteur contenance d huile ...

Страница 53: ...p mm in utlopp mm in Utombordsdrev DP utväxl SMÖRJSYSTEM Motor oljerymd dm3 exkl filter inkl filter Vid 15 bakåtlutning dm3 exkl filter inkl filter Oljekvalitet API Oljeviskositet över 10 C under 10 C Oljetryck varm motor tomgång kp cm2 vid fullvarv vid kp cm2 Drev Duoprop Oljerymd dm3 Oljekvalitet viskositet Oljerymd mellan max och min dm3 ca Oljerymd Power Trim dm3 Backslag typ MS2B oljerymd dm3...

Страница 54: ...ous surveillance constan te Une vidange mal effectuée peut entraîner le remplissement d eau du bateau qui peut couler INFORMACION IMPORTANTE Detener el motor antes de abrir la tapa del recinto del mismo Un motor en marcha tiene piezas móviles y en rotación que es muy peligroso tocarlas Tener presente el peligro de incendios Cualquier combustible de motor es inflamable El sistema de refrigeración e...

Страница 55: ......

Страница 56: ...7753130 9 Multi Language 05 1997 ...

Отзывы: