12
To drop the bows of the boat press down one of the switches (1) (on the manoeuv-
ring control lever or on the instrument panel) until the level desired is achieved. To
raise the bows of the boat the switch (1) in the up position.
Will man das Vorschiff absenken, wird einer der Schalter (1) (unter den Bedienung-
selementen oder auf dem Instrumentenbrett) in der unteren Position gehalten, bis
die gewünschte Lage erreicht ist. Soll das Vorschiff gehoben werden, wird der
Schalter (1) in der oberen Position gehalten.
Si l’on désire baisser la proue du bateau, il faudra maintenir en position inférieure
l’un des interrupteurs (1) (un sur le levier de commande ou un sur le tableau de
bord) jusqu’à ce que la position désirée soit atteinte. Si au contraire on désire rele-
ver la proue, l’interrupteur (1) devra être maintenu en position supérieure.
Si se desea bajar la proa de la embarcación debe mantenerse en la posición inferi-
or uno de los interruptores (1) (en el mando o en el panel de instrumentos) hasta
que se ha obtenido la posición deseada. Si lo que se desea es levantar la proa,
debe ponerse en su posición superior el interruptor (1).
Per poter abbassare la prua dell’imbarcazione è necessario tenere abbassato nella
posizione desiderata uno degli interruttori (1) (nel commando di manovra o sul
quadro strumenti). Per alzare la prua dell’imbarcazione sarrà invece necessarie te-
nere alzato lo stesso interruttore (1).
Om man vill sänka båtens för skall en av strömbrytarna (1), (i manöverreglaget eller
på instrumentpanelen) hållas i nerläge tills önskat läge erhållits. Om man vill höja
båtens för skall strömbrytaren (1) hållas i uppläge.
The drive is adjustable within the trimming range in order to obtain the best pos-
sible running angle. For the 290 drive the maximum angle of trim is 12, for the Du-
oprop 6.
Der Antrieb ist innerhalb des Trimmbereiches justierbar, um optimalen Gang zu
gewährleisten. Für Antrieb 290 beträgt der maximale Trimmwinkel 12, für Duo-
prop 6.
La transmission est réglable dans les limites de la zone de Trim en vue d’obtenir
la meilleure position de marche. Pour la transmission 290, l’angle maximal de
Trim est de 12 et, pour la transmission Duoprop l’angle est de 6.
La cola es ajustable, dentro de la gama de ajuste, al objeto de poder conseguir la
mejor posición de funcionamiento. En las colas 290 el ángulo máximo de ajuste
es de 12 y en la Duoprop de 6.
Per ottenere una navigazione ottimale regolare l’inclinazione della trasmissione.
Per il tipo 290 l’angolo d’inclinazione massimo è di 12 mentre per il tipo Duoprop
6.
Drevet är justerbart inom trimområdet för erhållande av bästa gångläge. För drev
290 är max trimvinkel 12, och för Duoprop 6.
Содержание AQAD30/DP
Страница 1: ...INSTRUCTIONBOOK AQAD30 DP MD30 MS2 TMD30 MS3C TAMD30 MS3C AQAD40 290 DP TMD40 MS3C TAMD40 MS3C ...
Страница 3: ...1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ...
Страница 4: ...2 MD30 MD40 TAMD30 MS3C MD30 MS2V AQAD30 DP AQAD40 290 TAMD40 MS3C AQAD40 DP ...
Страница 55: ......
Страница 56: ...7753130 9 Multi Language 05 1997 ...