49
PT
ES
DE
FR
EN
IT
8
5 7
4
PRI
PRI
B2
2
1
B1
2B
2A
1A 1B
1
2
B2 B1
N° si106
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 6922.1
SUONERIA
SUPPLEMENTARE
ADDITIONAL ChIME
SONNERIE
SUPPLÉMENTAIRE
ZUSÄTZLIChER
DREIKLANG-GONG
TIMBRE
SUPLEMENTARIO
TIMBRE
SUPLEMENTARIO
ART. 860A
RETE
MAINS
RÉSEAU
NETZ
RED
REDE
RETE
MAINS
RÉSEAU
NETZ
RED
REDE
RELÈ
RELAY
RELAIS
Art. 682h
SChEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEOKIT 2 FILI SERIE 682... E 68I...
VARIANTE DI COLLEGAMENTO RELè RIPETITORE DI ChIAMATA ART. 682h CON UN UNICA SUONERIA ART. 860A
WIRING DIAGRAM FOR 2 WIRE VIDEOKIT SERIES 682… AND 68I…
VARIATION FOR ThE CONNECTION OF A CALL REPEATER RELAY TYPE 682h WITh ONLY ONE ChIME ART. 860A
SChÉMA DE RACCORDEMENT POUR KIT VIDÉO Á DEUX FILS SÉRIE 682… ET 68I…
VARIATION DU RACCORDEMENT POUR RELÉ RÉPÉTITEUR D’APPEL ART. 682h AVEC UNE SEULE SONNERIE ART. 860A
SChALTPLAN FÜR 2-DRAhT VIDEOSET BAUREIhE 682… UND 68I…
VERDRAhTUNGSPLAN FÜR 2-DRAhT VIDEOSET BAUREIhE 682… UND 68I… SONDERSChALTUNG EINES RUFWIEDERGABE-RELAIS
ART. 682h ZUM ANSChLUSS EINES LÄUTWERKS ART. 860A
VARIACIóN DEL CONEXIONADO DEL RELÉ REPETIDOR DE LLAMADA ART. 682h CON UN SóLO TIMBRE ART. 860A
ESQUEMA DE LIGAÇÃO PARA KIT VIDEO DE 2 FIOS SÉRIE 682… E 68I…
VARIAÇÃO DA LIGAÇÃO DUM RELÉ REPETIDOR DE ChAMADA ART. 682h COM UMA úNICA CAMPAINhA ART. 860A
AGLI ALTRI MONITOR
TO OThER MONITOR
AUX MONITEURS SUIVANTS
MONITORE STEIGLEITUNG
hACIA LOS OTROS MONITORES
PARA OS OUTROS MONITORES
MORSETTI DEL RELè ART. 682h
1, 2, B1, B2) Linea BUS
1A, 1B)
1° contatto normalmente aperto, carico massimo 3A 230Vc.a.,
per ripetizione chiamata da pulsante 1 targa.
2A, 2B)
2° contatto normalmente aperto, carico massimo 3A 230Vc.a.,
per ripetizione chiamata da pulsante 2 targa.
SEZIONI CONDUTTORI CONSIGLIATA
La sezione consigliata dei due conduttori è di 0,75 mm² per 100 m. massimi.
BORNES ET RÉGLAGES DU RELAIS ART. 682h
1, 2, B1, B2) Ligne BUS
1A, 2B)
1er contact normalément ouvert, charge maximum 3A 230V c.a.
pour répétition de l’appel du bouton–poussoir de la plaque
2A, 2B)
2ème contact normalément ouvert, charge maximum 3A 230V
c.a, pour répétition de l’appel du bouton–poussoir de la plaque
SECTION CONDUCTEURS CONSEILLÉE
La section conseillée pour les deux conducteurs est de 0,75 mm² pour 100 m.
maximum.
BORNES Y REGULACIONES DEL RELÉ ART. 682h
1, 2, B1, B2) Línea BUS
1A, 2B)
1° contacto normalmente abierto, carga máxima 3A 230V
c.a.,para repetición de la llamada desde el pulsador 1 de la placa
2A, 2B)
2° contacto normalmente abierto, carga máxima 3A 230V c.a.,
para repetición de la llamada desde el pulsador 1 de la placa
SECCIONES CONDUCTORES ACONSEJADAS
La sección aconsejada para los dos conductores es de 0,75 mm² para 100 m.
máximos
TERMINALS AND ADJUSTMENT OF RELAY TYPE 682h
1, 2, B1, B2) BUS Line
1A, 1B)
1st N.O. contact, 3A 230V A.C. maximum load, for the call
repetition from push-button 1 of entrance panel.
2A, 2B)
2nd N.O. contact, 3A 230V A.C. maximum load, for the call
repetition from push-button 1 of entrance panel.
CONDUCTOR SECTIONS
0,75 mm² section for 1 and 2 wires with 100 m maximum distance.
KLEMMEN UND EINSTELLUNGEN DES RELAIS ART. 682h
1, 2, B1, B2) BUS Linie
1A, 1B)
1° ARBEITSKONTAKT, 3A 230Vac max. Last, für die
Rufwiedergabe aus Taste 1 des Klingeltableaus
2A, 2B)
2° ARBEITSKONTAKT, 3A 230Vac max. Last, für die
Rufwiedergabe aus Taste 2 des Klingeltableaus
EMPFOhLENER QUERSChNITT DER LEITER
Der empfohlene Querschnitt der zwei Adern beträgt 0,75 mm² für 100 m max.
Länge.
TERMINAIS E REGULAÇÕES DO RELÉ Art. 682h
1, 2, B1, B2)
Linha BUS
1A, 1B)
1° contacto normalmente aberto, carga máxima 3A 230V c.a.,
para repetição da chamada do botão 1 da botoneira.
2A, 2B)
2° contacto normalmente aberto, carga máxima 3A 230V c.a.,
para repetição da chamada do botão 1 da botoneira.
SEÇÕES ACONSELhADAS PARA OS CONDUCTORES
A seção aconselhada para os conductores é de 0,75 mm² para 100 máximos
*
*
Содержание ELVOX 68IA/R
Страница 51: ...51 PT ES DE FR EN IT...