Vimar ELVOX 40547 Скачать руководство пользователя страница 7

Viale Vicenza, 14

36063 Marostica VI - Italy

www.vimar.com

Voxie: 40547

49401680A0  03  2107

Foglio istruzioni multilingua - Multilanguage instructions sheet - Feuille d’instructions multilangues - Mehrsprachig-Gebrauchsinformation - 

Hoja de instrucciones multilingüe - Folheto de instruções multilingue - Πολυγλωσσικό φύλλο οδηγιών - 

ةغللا ةددعتم تاداشرلإا ةقرو

•  Prima accensione

•  First power up

•  Premier allumage

•  Erstmalige Einschaltung

•  Primer encendido

•  Primeira ligação

• 

Πρώτη ενεργοποίηση

 •

لولأا ليغشتلا

> 6s

beep1

BEEP

BEEP

beep

1

1a

3

2

4

*

+ 2 s

beep2

> 6s

beep

BEEP

BEEP

beep

1

3

2

4

*

ID primario  •  Primary ID  •  ID primaire  •  

Primäre ID

  •  ID primario  •  

ID primário

  •  

Κύριο ID

  •  

يلولأا يفيرعتلا دوكلا

ID secondario • Secondary ID  •  ID Secondaire  •  

Sekundäre ID

  •  ID secundario  •  

ID secundário

  •  

Δευτερεύον ID

  •

  

يوناثلا يفيرعتلا دوكلا

1  Premere e mantenere premuto il pulsante serratura per almeno 6 s.

  Allo scadere del tempo il posto interno emette un “beep” in cornetta (0,5 s).

1a

 Nel caso di configurazione come "

Id secondario"

, continuare a tenere premuto il pulsante 

serratura per ulteriori 2 s, fino al secondo “beep”.

2  Rilasciare il pulsante serratura. 

  Al rilascio del pulsante si attiverà la comunicazione segnalata con un “

beep

” di frequenza 

diversa.

3  Premere il tasto del posto esterno dal quale si desidera ricevere la chiamata (MASTER). 

 

Questa procedura è valida per targhe a pulsanti; per targhe alfanumeriche digitare il codice 

ID e confermare con il tasto di chiamata.

4  Posto interno ed esterno emettono un suono per confermare l’operazione.

 *  Nota

Se nell’impianto esiste già un posto interno con lo stesso codice identificativo 

associato, la targa emette un segnale sonoro basso ed è necessario ripetere l’operazione.

1  Pulse y mantenga pulsado el abrepuertas durante 6 s.

  Transcurrido este tiempo, el aparato interno emite una señal acústica en el auricular (0,5 s).

1a

 En caso de configuración como "

ID secundario

", siga pulsando el abrepuertas 2 s más, hasta 

escuchar la segunda señal acústica.

2  Suelte el pulsador abrepuertas. 

  Al soltar el pulsador se activa la comunicación, lo que se indica con una señal acústica de 

frecuencia distinta.

3  Pulse la tecla del aparato externo del que se desea recibir la llamada (MASTER). 

 

Este procedimiento es válido para placas con pulsadores; para placas alfanuméricas teclee 

el código ID y confirme con el botón de llamada.

4  Los aparatos interno y externo emiten un sonido para confirmar la operación.

 *  

Nota

: Si en la instalación ya existe un aparato interno con el mismo código de identificación 

asociado, la placa emite una señal acústica baja y es necesario repetir la operación.

1  Press and hold down the door lock release push button for at least 6 s.

  When the time runs out the indoor station will emit a “beep” in the handset (0.5 s).

1a

 In the case of a configuration as a “

secondary ID

”, continue to hold down the door lock 

release push button for a further 2 s, until you hear the second “beep”.

2  Release the door lock release push button. 

  When the push button is released the communication will be signalled by a “beep” with a 

different frequency.

3  Press the button on the outdoor station you wish to receive the call from (MASTER). 

 

This procedure applies to entrance panels with push buttons; for alphanumerical entrance 

panels, type in the ID code and confirm with the call button.

4  Both the indoor station and the outdoor station emit a sound to confirm the operation.

 *  

N.B

.: If the system contains an indoor station that already has the same associated 

identification code, the entrance panel emits a low tone and the operation will have to be 

repeated.

1  Prima e mantenha premido o botão do trinco durante pelo menos 6 s.

  No fim do tempo, o posto interno emite um “bip” no auscultador (0,5 s).

1a

 No caso de uma configuração como "

Id secundário

", continue a manter premido o botão do 

trinco por mais 2 s, até ao segundo “bip”.

2  Solte o botão do trinco. 

  Ao soltar o botão, ativa-se a comunicação assinalada com um “bip” de frequência diferente.

3  Prima a tecla do posto externo do qual deseja receber a chamada (MASTER). 

 

Este procedimento é válido para botoneiras com botões; para botoneiras alfanuméricas 

digite o código ID e confirme com a tecla de chamada.

4  O posto interno e externo emitem um som para confirmar a operação.

 *  

Nota

: Se já houver na instalação um posto interno com o mesmo código identificativo 

associado, a botoneira emite um sinal sonoro baixo, sendo necessário repetir a operação.

1  Appuyer au moins 6 secondes sur le poussoir de commande de la gâche.

  Une fois le temps expiré, le poste intérieur émet un « bip » dans le combiné (0,5 s).

1a

 En cas de configuration comme « 

Id secondaire

 », garder le doigt sur le bouton de 

commande de la gâche encore 2 secondes, jusqu’au deuxième « bip ».

2  Relâcher le poussoir de commande de la gâche. 

  Ceci permettra la communication signalée par un « bip » d'une fréquence différente.

3  Appuyer sur la touche du poste extérieur à partir duquel doit arriver l’appel (MAÎTRE). 

 

Cette procédure est valable pour les platines à poussoirs ; pour les platines alphanumériques, 

taper le code ID et le confirmer en appuyant sur la touche d’appel.

4  Le poste intérieur et le poste extérieur émettent un son qui confirme l’opération.

 * 

Remarque

 : Si le système comprend déjà un poste intérieur associé au même identifiant, la 

platine émet un signal sonore grave : répéter l'opération.

1

 Πατήστε παρατεταμένα το μπουτόν κλειδαριάς για τουλάχιστον 6 δευτ.

  Όταν  λήξει  το  χρονικό  διάστημα,  ο  εσωτερικός  σταθμός  εκπέμπει  ένα  ηχητικό  σήμα  «μπιπ»  στο 

ακουστικό (0,5 δευτ.).

1a

 Στην περίπτωση διαμόρφωσης ως «

Δευτερεύον ID

», πατήστε παρατεταμένα το μπουτόν κλειδαριάς για 

ακόμη 2 δευτ. μέχρι να ακουστεί το ηχητικό σήμα «μπιπ».

2

 Αφήστε το μπουτόν κλειδαριάς. 

  Όταν  αφήσετε  το  μπουτόν,  θα  ενεργοποιηθεί  η  επικοινωνία  που  επισημαίνεται  με  ένα  ηχητικό  σήμα 

«μπιπ» διαφορετικής συχνότητας.

3

 Πατήστε το πλήκτρο του εξωτερικού σταθμού από τον οποίο θέλετε να λάβετε την κλήση (MASTER). 

 

Αυτή η διαδικασία ισχύει για μπουτονιέρες με μπουτόν. Για αλφαριθμητικές μπουτονιέρες, πληκτρολογήστε 

τον κωδικό ID και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο κλήσης.

4

 Ο εσωτερικός σταθμός και ο εξωτερικός σταθμός εκπέμπουν έναν ήχο ως επιβεβαίωση της διαδικασίας.

 *  

Σημείωση

: Εάν στην εγκατάσταση υπάρχει ήδη εσωτερικός σταθμός με τον ίδιο αναγνωριστικό κωδικό 

αντιστοιχισμένο,  η  μπουτονιέρα  εκπέμπει  ένα  χαμηλό  ηχητικό  σήμα  και  η  διαδικασία  θα  πρέπει  να 

επαναληφθεί.

1  Die Taste Türöffner drücken und mindestens 6 s lang gedrückt halten.

  Nach Ablauf der Zeit gibt die Innenstelle einen “Piepton” im Hörer aus (0,5 s).

1a

 Bei Konfiguration als "sekundäre ID" die Taste Türöffner für weitere 2 s bis zum zweiten 

“Piepton” gedrückt halten.

2  Die Taste Türöffner loslassen. 

  Beim Loslassen der Taste aktiviert sich das Gespräch, was durch einen “Piepton” anderer 

Frequenz.

3  Die Taste der Außenstelle drücken, von der der Anruf empfangen werden soll (MASTER). 

 

Dieser Vorgang ist für Klingeltableaus mit Tasten gültig; bei alphanumerischen Klingeltableaus 

den ID-Code eingeben und mit der Ruftaste bestätigen.

4  Zur Bestätigung des Vorgangs geben Innenstelle und Außenstelle einen Ton wieder.

 *  

Hinweis

: Wenn in der Anlage eine Innenstelle vorhanden ist, der bereits die gleiche 

Kennnummer zugewiesen wurde, gibt das Klingeltableau einen leisen Ton aus und der 

Vorgang muss wiederholt werden.

.لقلأا ىلع ٍناوث 6 ةدمل لفقلا رز ىلع رارمتسلاا عم طغضا  

1

.)ةيناث 0.5( فتاهلا ةعامس يف "ةرفاص" ةيلخادلا ةدحولا ردصت ،تقولا يهتني امدنع  

.ةيناثلا "ةرفاصلا" عامس ىتح ،نيتيفاضإ نيتيناث ةدمل لفقلا رز ىلع رارمتساب طغضلا يف رمتسا ،"يوناثلا يفيرعتلا دوكلا" ـك نيوكتلا ةلاح يف  

1a

 .لفقلا رز ررح  

2

.فلتخم ددرت اهل "ةرفاص" ةطساوب ةراشإ هيلع لدت يذلاو لاصتلاا طيشنت متيس ،رزلا ريرحت متي امدنع  

 .)MASTER( هنم ةملاكملا لابقتسا ديرت يذلا يجراخلا ناكملا رز ىلع طغضا  

3

 رز مادختساب هدكأو يفيرعتلا دوكلا زمر لخدأ ،ةيمقرلا ةيدجبلأا لوخدلا تاحولل ةبسنلاب ؛رارزلأا تاذ لخدملا حاوللأ حلاص ءارجلإا اذه  

.ةملاكملا

.ةيلمعلا ديكأتل اًتوص ةيجراخلاو ةيلخادلا ناتدحولا ردصت  

4

 بجوتي اهدنعو ةضفخنم ةيتوص ةراشإ لخدملا ةحول ردصت ،ماظنلا يف طبترملا فيرعتلا زمر سفن اهل ةيلخاد ةدحو دوجو ةلاح يف :

ةظحلام    * 

.ةيلمعلا راركت

Содержание ELVOX 40547

Страница 1: ...uperficie con tornillos suministrados y tacos no incluidos Montaje en caja Caja redonda Vimar V71701 Caja rectangular 3 m dulos Vimar V71303 V71703 en vertical Caja cuadrada est ndar brit nico De sobr...

Страница 2: ...rance panel called 14 Call ringtone volume control on three levels plus muting Ringtone muting does not disable the CH output 15 Talk volume control on four levels N B there is no muting The adjustmen...

Страница 3: ...n 7 Activaci n auxiliar luz de escalera activa el primer rel del sistema Due Fili Aux 1 8 Indicador del volumen del timbre Timbre excluido Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 9 Se alizaci n LED rojo Primer encend...

Страница 4: ...all repetition output open collector 24 V max N B the maximum connection distance to the terminals except for the Due Fili Plus Bus is 10m N B the functions associated with the LC Local Landing Call i...

Страница 5: ...configuraci n b Conmutador DIP de Terminaci n Bus Due Fili Plus TABLA DE LOS CONMUTADORES DIP A El cable del BUS entra en los bornes 1 2 y contin a hasta otro aparato interno B El cable BUS con impeda...

Страница 6: ...call button Poussoir d appel palier Etagenruftaste Pulsador de llamada desde fuera de la puerta Bot o de chamada de Patamar Variante per il collegamento dell uscita programmabile Ripetizione di chiam...

Страница 7: ...wish to receive the call from MASTER This procedure applies to entrance panels with push buttons for alphanumerical entrance panels type in the ID code and confirm with the call button 4 Both the ind...

Страница 8: ...N 62368 1 EN IEC 63000 R glement REACH EU n 1907 2006 art 33 Le produit pourrait contenir des traces de plomb Normkonformit t EMV Richtlinie RoHS Richtlinie Normen EN 55032 EN 55035 EN 62368 1 EN IEC...

Отзывы: