background image

3 | Die Hüftposition

Sobald Baby selbst gut sitzen kann (etwa 9 Monate)

Die Vorteile:

- Leicht und schnell zu installieren
- Baby genießt mehr Freiheit und profitiert von seiner Umgebung
- Ideal für kürzere Tragezeiten

IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE

ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS

AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER !

02

Ref. 70302 3034   - 09/16  P. : 2

L'écharpe de portage VERTBAUDET

Guide d'Utilisation

Cette écharpe de portage de taille universelle a été conçue pour s'adapter à des hommes ou femmes de toute morphologie.
Taille : 0.60 x longueur 5.20 m
Elle peut supporter un enfant faisant au minimum 3.5 kg et au maximum 15 kg.
Facile d'entretien, elle est en jersey épais 100% coton.
Lavage machine à 40°C et sèche linge recommandés.
Dans ce guide, nous vous proposons 4 façons de porter votre bébé.
Il en existe certainement plus ! Vous vous adapterez et en découvrirez de nouvelles par vous même selon vos expériences.

ATTENTION 

Pour la sécurité et le bien-être de votre enfant, veillez à bien suivre les âges et poids conseillés pour chacune de ces 

positions.

Quelques conseils :

• portez toujours l'écharpe de portage plutôt trop serrée que trop lâche
• veillez à ne pas trop habiller bébé, l'écharpe étant un vêtement en soi
• afin de profiter au maximum du confort de portage :
• évitez de tordre l'écharpe dans le dos ou épaule, bien mettre le tissu à plat
• sur les épaules, toujours bien écarter le tissu sur l'ensemble de l'épaule afin de bien répartir le poids du bébé sur le buste
• dans le dos, toujours placer la croix de "croisement" des pans le plus bas possible - vous pouvez continuer à l'ajuster avec bébé 
assis à l'avant
• pour les positions où l'écharpe passe entre les jambes de bébé en "croix" veillez à ce que l'assise soit bien large en écartant bien 
les pans jusqu'aux creux des genous de bébé. Ainsi le poids de bébé n'est pas porté par sa colonne vertébrale.

• AVERTISSEMENT :

 ne pas recouvrir le visage et le nez de votre enfant : risque d’asphyxie.

• AVERTISSEMENT :

 l’enfant ne doit pas être replié sur sa poitrine.

• AVERTISSEMENT :

 s’assurer du bon maintien de la tête de l’enfant

• AVERTISSEMENT :

 l’enfant dans le porte-enfant peut se sentir fatigué.

Il est recommandé de faire de fréquents arrêts et de vérifier l’installation de l’enfant et la solidité du montage (noeud).

• AVERTISSEMENT :

 il est important de prendre soin du confort de l’enfant et sur le fait qu’il peut souffrir du temps et de la 

température avant le porteur.

• AVERTISSEMENT :

 instructions spécifiques pour les enfants de moins de 4 mois: Le visage de l’enfant doit être à portée de celui 

du porteur

• AVERTISSEMENT :

 Pour les prématurés, les bébés ayant un faible poids à la naissance et les enfants ayant des problèmes 

médicaux, demander conseil à un professionnel de santé avant d'utiliser ce produit.

• AVERTISSEMENT :

 Pour éviter tout risque de chute, assurez-vous que l'enfant est maintenu en toute sécurité dans l'écharpe 

porte enfant.
Tenir ce produit éloigné du feu et de toute source de chaleur directe.
Utiliser uniquement le produit pour le nombre d’enfants pour lequel il est prévu.
Il convient que l’adulte porteur soit conscient du risque accru de chute de l’enfant de l’écharpe porte-enfant lorsque celui-ci s’agite.
Inspecter régulièrement l’écharpe porte-enfant pour détecter tout signe d’usure et d’endommagement.
Tenir cette écharpe porte-enfant éloignée des enfants lorsqu’elle n’est pas utilisée

!! AVERTISSEMENT !!

Soutenez toujours bébé quand vous vous penchez.

L’écharpe porte-enfant ne convient pas pour une utilisation pendant des activités sportives, par exemple 

course, vélo, natation et ski.

Attention: votre équilibre peut être affecté par tout mouvement que vous ou

votre enfant peuvent faire.

CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE

FR

02

Ref. 70302 3034   - 09/16  P. : 35

DE

1

Vorderseite

Rückseite

4

5

6

3

Vorderseite

Rückseite

4. Schritt:

kann, setzt man es von unten nach oben in das Tragetuch. Wenn nicht, lässt 
man es von oben nach unten gleiten.

 Das Baby rittlings in das Tragetuch setzen. Falls Baby stehen 

5. Schritt:

zwischen den Beinen des Babys durchführen, 
über sein erstes Bein und unter seinem zweiten 
Bein.

 

Eine der Stoffbahnen des Tragetuchs 

6. Schritt:

umgekehrt wiederholen. Dabei wird ein 
Kreuz unter dem Gesäß des Babys 
gebildet.

 

Mit der zweiten Stoffbahn 

2

1. Schritt:

vorn schräg kreuzen.

 Das Tragetuch auf dem Rücken platzieren und die 2 Stoffbahnen 

2. Schritt:

stark festzuziehen, damit Baby Platz hat.

 Die 2 Stoffbahnen mit einem doppelten Knoten fixieren, ohne zu 

Vorderseite

Rückseite

3

  Den  Knoten  auf  dem  Rücken  des  Trägers,  auf  halber  Höhe 

platzieren.  Das  Tragetuch  in  Schulterhöhe  in  2  falten,  um  eine  Tasche  zu 
bilden.

.  Schritt:

7. Schritt:

ziemlich hoch verknoten, damit Baby gut 
sitzt.

 

Die Stoffbahnen auf der Hüfte 

7

Содержание EN 13209-2

Страница 1: ...n Das Baby wird jetzt gut unter seinem Gesäß gehalten Denselben Vorgang mit der zweiten Stoffbahn das Tragetuchs 5 Abschließend werden die 2 Enden der Stoffbahnen auf dem Bauch des Trägers verknotet Schritt 2 1 Schritt Tragetuch um das Kind gelegt und jede Stoffbahn unter einer Schulter durchgeführt Zum Erleichtern des Anbringens kann das Baby auf einen Stuhl gesetzt werden der Träger setzt sich v...

Страница 2: ...ontage noeud AVERTISSEMENT il est important de prendre soin du confort de l enfant et sur le fait qu il peut souffrir du temps et de la température avant le porteur AVERTISSEMENT instructions spécifiques pour les enfants de moins de 4 mois Le visage de l enfant doit être à portée de celui du porteur AVERTISSEMENT Pour les prématurés les bébés ayant un faible poids à la naissance et les enfants aya...

Страница 3: ... le haut pour qu il soit en position assise Face Dos Etape 4 je croise un premier côté en passant sous la jambe opposée de bébé De même de l autre côté Etape 5 je noue dans mon dos les deux pans de l écharpe pour maintenir le tout en place 02 Ref 70302 3034 09 16 P 34 DE 1 Vorderseite Rückseite 4 5 6 3 Vorderseite Rückseite 3 Schritt liegend mit dem Kopf in der Höhe einer der Brüste positioniert D...

Страница 4: ... je passe les extrémités sous mes bras Astuce je repère le centre de l écharpe grâce à l étiquette Vertbaudet Etape 2 je croise l écharpe dans mon dos en faisant remonter chaque extrémité sur l épaule opposée Face Dos Face Dos 02 Ref 70302 3034 09 16 P 33 DE 1 Schritt Zentrieren des Tragetuchs auf dem Bauch und Durchführen der Enden unter den Armen Trick Die Mitte des Tuch erkennt man an dem Vertb...

Страница 5: ...egen Sie den Stoff flach auf Auf den Schultern muss der Stoff immer gut über die gesamte Schulter gespreizt werden um das Gewicht des Babys gut auf den Oberkörper zu verteilen Auf dem Rücken platziert man das Kreuz der Stoffbahnen so tief wie möglich Sie können weitere Einstellungen vornehmen sobald Ihr Baby vorne sitzt Bei Positionen bei welchen das Tragetuch zwischen den Beinen des Babys verkreu...

Страница 6: ...mbe opposée 02 Ref 70302 3034 09 16 P 31 1 4 La rugpositie Vanaf het moment dat baby heel goed kan zitten circa 10 maanden De pluspunten een goede verdeling van het gewicht van het kind over de gehele bovenrug ideaal voor langdurende draagperiodes 4 5 3 voor achterzijde Stap 4 ik volg exact dezelfde stappen met het 2e uiteinde van draagdoek maar laat de doek dan onder het rechterbeen van de baby d...

Страница 7: ...the climate and temperature than the carrier WARNING special instructions for children under 4 months old the child s face must be positionned so that the carrier can see his her face at all times WARNING Seek advice from a healthcare professional before using this product with premature babies low birth weight babies and babies with medical problems WARNING To avoid any risk of the baby falling e...

Страница 8: ... knot the two ends of the carry wrap at the back GB 02 Ref 70302 3034 09 16 P 29 1 2 De buikpositie zoog variant Vanaf de geboorte tot circa 8 maanden De pluspunten Dezelfde ondersteuning als bij de buikpositie waarbij het tevens mogelijk is de baby te zogen en de baby dicht bij zijn moeder kan blijven voor achterzijde 4 5 6 3 voor achterzijde Stap 3 ik laat de baby in de bij stap 1 gevormde ruimt...

Страница 9: ... midden van de doek voor mijn buik en sla de uiteinden onder mijn armen Foefje ik vind het midden van de doek dankzij het label van Vertbaudet 1 1 De buikpositie Vanaf de geboorte tot circa 12 maanden De pluspunten extra ondersteuning van de baby goede ondersteuning van de nek en wervelkolom toepasbaar vanaf de geboorte met het gezicht van de baby naar u toe bij circa 5 maanden van u af voor achte...

Страница 10: ...e doek op de rug of schouder niet gedraaid zit druk de stof goed plat op de schouders de stof altijd helemaal over de gehele schouder verdelen zodat het gewicht van de baby goed over het bovenlichaam wordt verspreid op de rug de stroken zo laag mogelijk op de rug laten kruizen u kunt de doek dan passend maken met de baby zittend aan de voorkant bij de posities waarbij de doek gekruist tussen de be...

Страница 11: ...e end over my back so that it also supports baby s GB 02 Ref 70302 3034 09 16 P 26 1 4 La posizione dorsale Quando il bambino è in grado di stare seduto bene 10 mesi circa I vantaggi una buona ripartizione del peso del bambino su tutta la parte superiore della schiena ideale per gli spostamenti di lunga durata 4 5 3 Davanti Dietro Fase 4 Ripeto esattamente la stessa operazione con l altr lembo del...

Страница 12: ...icas para as crianças com menos de 4 meses a face da criança deve estar próxima à face da pessoa que a transporta ADVERTÊNCIA Para bebés prematuros bebés com pouco peso à nascença e crianças com problemas de saúde pedir conselho a um profissional de saúde antes de utilizar este produto ADVERTÊNCIA Para evitar riscos de queda certifique se de que a criança é mantida no pano porta bebé com toda a se...

Страница 13: ...nhas costas ato as duas extremidades do pano para manter todo o conjunto na sua posição PT 02 Ref 70302 3034 09 16 P 24 1 2 La posizione ventrale variante allattamento Dalla nascita no a circa 8 mesi I vantaggi lo stesso sostegno della posizione ventrale con in più la possibilità di allattare il bambino preservando l intimità della mamma Davanti Dietro 4 5 6 3 Davanti Dietro Fase 3 Sistemo il bamb...

Страница 14: ...as frente costas PT 02 Ref 70302 3034 09 16 P 23 Fase 1 jCentro la fascia sull addome e passo le estremità sotto alle braccia Trucchetto per individuare il centro della fascia prendere come riferimento l etichetta Vertbaudet 1 1 La posizione ventrale Dalla nascita fino a circa 12 mesi I vantaggi sostegno rinforzato del bambino nuca e colonna vertebrale ben sorrette i primi mesi utilizzare con il b...

Страница 15: ...sulle spalle stendere bene il tessuto sulle spalle allargare bene il tessuto in modo da ripartire il peso del bambino sul busto sulla schiena incrociare sempre i lembi della fascia nella posizione più bassa possibile l incrocio può essere aggiustato anche successivamente con il bambino seduto davanti per le posizioni con la fascia passante a incrocio tra le gambe del bambino assicurarsi che la sed...

Страница 16: ...ste apoie também as costas do bebé e passo o sob a sua perna oposta PT 02 Ref 70302 3034 09 16 P 21 1 4 La posición dorsal A partir de que el bebé se mantiene bien sentado aproximadamente 10 meses Los puntos Una buena repartición del peso del niño en toda la parte alta de la espalda Ideal para llevar al bebé durante largo tiempo 4 5 3 delantera espalda Etapa 4 repito exactamente el mismo passo con...

Страница 17: ...rucciones específicas para los niños menores de 4 meses El rostro del niño debe e star al alcance de aquel del portador AVISO En el caso de bebés prematuros bebés con poco peso al nacer o niños con problemas médicos consulte a un profesional médico antes de utilizar este producto AVISO Para evitar cualquier riesgo de caída asegúrese de que el niño esté sujeto con total seguridad en el fular portab...

Страница 18: ...o mismo del otro lado Etapa 5 Anudo a mi espalda los dos extremos de la faja para mantener todo en su sitio ES 02 Ref 70302 3034 09 16 P 19 1 2 La posición ventral variante amantamiento Desde el nacimiento hasta los 8 meses aproximadamente Los puntos el mismo sustento que la posición ventral permitiendo el amantamiento del bebé preservando la intimidad de la madre delantera espalda 4 5 6 3 delante...

Отзывы: