background image

11/09

MONTAGEANLEITUNG / INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / Viewline 110 mm

TU00-0752-6307150

1-8

7

Technische Änderungen vorbehalten  -  Technical details subject to change  -  Sous réserves de modifications techniques  -  Salvo modifiche tecniche  -  Reservado el derecho de modificaciones técnicas

TU00-0752-6307150

Drehzahlmesser / Revolution counter / Compte-tours / Contagiri / Cuentarrevoluciones

3. Einstellen der Uhrzeit

1. Kl. 30 (8 pol. - Pin1) einschalten
2. Kl.15 (8 pol. - Pin4) einschalten

1. Activate T. 30 (8-pin - Pin1) 
2. Activate T. 15 (8-pin - Pin4) 

1. Mise en circuit de la borne 30 (8 broches - borne 1)
2. Mise hors circuit de la borne 15 (8 broches - borne 4)

1. Attivare Cl. 30 (8 pol. – Pin 1)
2. Attivare Cl. 15 (8 pol. – Pin 4)

1. Conectar el borne 30 (8 polos - pin 1)
2. Conectar el borne 15 (8 polos - pin 4)

Mode-Taster sooft kurz drücken bis Uhrzeit angezeigt
wird

Press the Mode key repeatedly until the time is
displayed 

Actionnement répété de la touche du mode jusqu’à
l’affichage de l’heure

Premere per breve tempo il tasto modo tante volte fin-
ché non appare l’orario.

Pulsar repetidas veces, brevemente, el pulsador
Mode hasta que se visualice la hora

Mode-Taster lang drücken

Press and hold Mode key

Actionnement prolongé de la touche du mode

Tenere premuto per lungo tempo il tasto modo.

Pulsar prolongadamente el pulsador Mode

Eingestellte Uhrzeit wird angezeigt, die erste Stelle
blinkt.

Set time is displayed; the first digit flashes.

L’heure réglée est affichée, la première position clignote.

Appare l’orario impostato con la prima cifra lampeggi-
ante.

Se visualiza la hora ajustada, el primer dígito parpa-
dea.

Mode-Taster kurz drücken

Press Mode key briefly

Bref actionnement de la touche du mode

Tenere premuto per breve tempo il tasto modo.

Pulsar brevemente el pulsador Mode

Die blinkende Stelle wird um 1 erhöht. Ist die blinken-
de Stelle eine "9" springt die Anzeige um auf "0"

The flashing digit increases by 1. If the flashing
digit is “9”, the display returns to “0” 

La position clignotante est augmentée de 1. L’affichage
passe sur « 0 » si la position clignotante est un « 9 »

La cifra lampeggiante sale di un’unità. Se la cifra lam-
peggiante è un «9» il valore visualizzato passa a «0». 

El dígito que parpadea aumenta en 1. Si el dígito que
parpadea es un “9”, la indicación salta a “0”.

Mode-Taster lang drücken

Press and hold Mode key

Actionnement prolongé de la touche du mode

Tenere premuto per lungo tempo il tasto modo.

Pulsar prolongadamente el pulsador Mode

Die nächst niedrigere Stelle blinkt.

The next lower digit flashes. 

La position directement précédente clignote

La cifra successiva più bassa lampeggia.

El próximo dígito inferior parpadea.

Mode-Taster kurz drücken

Press Mode key briefly

Bref actionnement de la touche du mode

Tenere premuto per breve tempo il tasto modo.

Pulsar brevemente el pulsador Mode

Die blinkende Stelle wird um 1 erhöht. Ist die blinken-
de Stelle eine "9" springt die Anzeige um auf "0"

The flashing digit increases by 1. If the flashing
digit is “9”, the display returns to “0” 

La position clignotante est augmentée de 1. L’affichage
passe sur « 0 » si la position clignotante est un « 9 »

La cifra lampeggiante sale di un’unità. Se la cifra lam-
peggiante è un «9» il valore visualizzato passa a «0». 

El dígito que parpadea aumenta en 1. Si el dígito que
parpadea es un “9”, la indicación salta a “0”.

Weiter fortfahren bis die korrekte Uhrzeit eingestellt
ist

Continue until the correct time is set 

Procéder de la même manière jusqu’à ce que l’heure
soit correctement réglée

Continuare in questo modo finché si è impostato com-
pletamente l’orario.

Continuar hasta que se haya ajustado la hora correc-
ta

Mode-Taster lang drücken

Press and hold Mode key

Actionnement prolongé de la touche du mode

Tenere premuto per lungo tempo il tasto modo.

Pulsar prolongadamente el pulsador Mode

Uhrzeit ist eingestellt. 
Achtung: bei Abschalten der Kl. 30 (8 pol. - Pin1) läuft
die Uhrzeit nicht weiter.

Clock is set. 
Important: If T. 30 (8-pin - Pin1) is deactivated, the
clock no longer runs. 

L’heure est réglée.
Attention : l’heure ne continue pas de fonctionner lors de 
la mise hors circuit de la borne 30 (8 broches - borne 1).

L’orario è stato impostato.
Attenzione: se si disinserisce Cl. 30 (8 pol. – Pin 1)
l’orario non funziona più.

La hora ha sido ajustada.
Atención: al desconectar el borne 30 (8 polos - pin 1), 
el reloj deja de funcionar.

4. Einstellen der Beleuchtungsstärke

4. Setting the brightness 

4. Réglage de l’éclairage

4. Impostazione del grado d’illuminazione

4. Ajuste de la intensidad de iluminación

1. Kl. 30 (8 pol. - Pin1) einschalten
2. Kl.15 (8 pol. - Pin4) einschalten

1. Activate T. 30 (8-pin - Pin1)
2. Activate T. 15 (8-pin - Pin4)

1. Mise en circuit de la borne 30 (8 broches - borne 1)
2. Mise hors circuit de la borne 15 (8 broches - borne 4)

1. Attivare Cl. 30 (8 pol. – Pin 1)
2. Attivare Cl. 15 (8 pol. – Pin 4)

1. Conectar el borne 30 (8 polos - pin 1) 
2. Conectar el borne 15 (8 polos - pin 4)

Mode-Taster sooft kurz drücken bis Bordspannung
angezeigt wird.

Press the Mode key repeatedly until the on-board
voltage is displayed 

Actionnement répété de la touche du mode jusqu’à
l’affichage de la tension de bord.

Premere per breve tempo il tasto modo tante volte fin-
ché non appare l’indicazione della tensione di bordo.

Pulsar repetidas veces, brevemente, el pulsador
Mode hasta que se visualice la tensión de a bordo. 

Mode-Taster lang drücken

Press and hold Mode key

Actionnement prolongé de la touche du mode

Tenere premuto per lungo tempo il tasto modo.

Pulsar prolongadamente el pulsador Mode

Mode -Taster sooft kurz drücken bis die gewünschte
Beleuchtungsstärke erreicht ist. Die
Beleuchtungsstärken kann von 0 (AUS) bis 10 (maxi-
mal) eingestellt werden.

Press the Mode key repeatedly until the desired
brightness is reached The brightness can be set
between 0 (OFF) to 10 (max). 

Actionnement répété de la touche du mode jusqu’à
l’affichage de l’intensité souhaitée de l’éclairage. 
Le réglage de l’éclairage est possible de 0 (ARRET)
jusqu’à 10 (maximum).

Premere per breve tempo il tasto modo tante volte fin-
ché non si raggiunge il livello di illuminazione deside-
rato. I gradi di illuminazione impostabili sono da 0
(SPENTO) a 10 (massimo).

Pulsar repetidas veces, brevemente, el pulsador
Mode hasta que se alcance la intensidad de ilumina-
ción deseada. La intensidad de iluminación puede
ajustarse de 0 (DESC.) hasta 10 (máxima).

Mode-Taster lang drücken

Press and hold Mode key

Actionnement prolongé de la touche du mode

Tenere premuto per lungo tempo il tasto modo.

Pulsar prolongadamente el pulsador Mode

Die gewünschte Beleuchtungsstärke ist jetzt dauer-
haft gespeichert.

The desired brightness is now permanently set.

L’intensité souhaitée de l’éclairage est dorénavant
enregistrée jusqu’à nouvel ordre.

Il grado di illuminazione desiderato è ora definitiva-
mente impostato.

La intensidad de iluminación deseada se ha almace-
nado ahora permanentemente.

3. Setting the clock 

3. Réglage de l’heure

3. Impostazione dell’orario

3. Ajuste de la hora

E

I

F

D

GB

Содержание VIEWLINE 110 MM - MOUNTING 11-09

Страница 1: ...lampes de mesure traditionnelles peut endommager les dispositifs de commande ou autres syst mes lectroniques Les sorties lectriques de l appareil de lecture et les c bles y tant rattach s doivent tre...

Страница 2: ...en de 0 5 hasta 20 mm El agujero debe tener un di metro de 111 mm Sicherheitshinweise siehe Seite 1 Safety information see page 1 Consignes de s curit voir page 1 Indicazioni per la sicurezza vedi pag...

Страница 3: ...he following connector to connect the instrument Connector set 8 pin A2C59510850 Connector set 14 pin A2C59510851 The connector set is designed for a cable cross sec tion of 0 25 0 5 mm For other cros...

Страница 4: ...gliabile se il punto di montaggio sog getto a forti oscillazioni Avvitare le viti negli appositi fori della scatola con una coppia massima di serraggio di 1 5 Nm Si desea realizar el montaje sin la tu...

Страница 5: ...r lungo tempo il tasto di configurazione Pulsar prolongadamente el pulsador Config Die n chst niedrigere Stelle blinkt The next lower digit flashes La position directement pr c dente clignote La cifra...

Страница 6: ...ar el borne 15 De este modo se ha alma cenado el umbral de advertencia en el indicador 2 Einstellen der Unit und der Warnschwelle 2 Setting the unit and alarm threshold 2 R glage de l unit et du seuil...

Страница 7: ...tfahren bis die korrekte Uhrzeit eingestellt ist Continue until the correct time is set Proc der de la m me mani re jusqu ce que l heure soit correctement r gl e Continuare in questo modo finch si imp...

Страница 8: ...cap 8 pin A2C53324664 Protective connector cap 14 pin A2C53324671 Accessoires Pi ces de rechange Contacts pour borne 0 25 0 5 mm A2C59510846 Corps bornes 8 broches A2C59510847 Corps bornes 14 broches...

Отзывы: