background image

7

GB

FR

NO

SE

Adjustment of Onspot

•  Test the OnSpot a couple of times down 
and up. Check that arm and chainwheel 
have clearence in moving up and down. Do 
not pull out the pushrod by hand, dama ges 
may then occur. Necessary adjustment 
can be made by turning the whole OnSpot 
sidewards. Tighten the bolts (C) (see fi gure 
a) with 200 Nm (20 kpm). See to it that the 
OnSpot equipment is not mounted closer 
to the vehicle's movable parts than approx. 
15 mm.

•  The chainwheel contact pressure 
against the tyre shall be 200-350 Nm 
(20-35 kpm). Adjust if necessary with the 
pushrod rigging screw, see fi gure c.
•  The distance between chains and 
ground shall be min. 20 mm in resting 
position. Link may be cut if necessary.
•  Test drive OnSpot in approx. 20 km/h 
and control the prints from the chains. They 
shall form a regular pattern.

Checking

•  An initial check and service should be 
performed after 3-4 weeks’ operation. 
Bolts should be checked and tightened if 
necessary.

Injustering Onspot

•  Provkör OnSpot ett par gånger upp och 
ner. Kontrollera att arm och kedjehjul går 
fritt. Eventuell justering kan ske genom 
att vrida hela aggregatet i sidled. Dra 
skruvarna (C) (se fi gur a) med 200 Nm 
(20 kpm). Tillse att OnSpotutrustningen ej 
kommer närmare fordonets rörliga delar än 
cirka 15 mm.

•  Kedjehjulets anliggningstryck mot 
däcket skall vara ca 200-350N (20-35 kp). 
Justera eventuellt med tryckstångens 
vantskruv, se fi gur c.
•  Avståndet mellan kedjor och mark skall 
i viloläget vara minst 20 mm. Länk får vid 
behov kapas.
•  Provkör OnSpot i ca 20 km/h och 
kontrollera avtrycken från kedjorna. De 
skall bilda ett regelbundet mönster.

Kontroll

•  En första kontroll och översyn skall ske 
efter 3-4 veckors körning. Bultförband skall 
kontrolleras och efterdras .

Använd alltid bilens luftsystem 
vid kontroll av att kedjehjul och 
arm går fritt då manuell förfl ytt-
ning kan skada cylindern. Tillse 
att ingen personal befi nner sig i 
luftcylinderns riskområde när den 
aktiveras från förarhytten.

Justering av OnSpot

•  Prøvekjør OnSpot et par ganger opp 
og ned. Kontroller at arm og kjettinghjul 
går fritt. Eventuell justering kan skje ved 
å vri hele aggregatet i sideretningen. 
Trekk til skruene (C) (se figur a) med 
200 Nm (20 kpm). Kontroller at OnSpot-
utrustningen ikke kommer nærmere 
kjøretøyets bevegelige deler enn ca. 15 
mm.

• Kjettinghjulets anleggstrykk mot 
dekket skal være 200-350 N (20-35 kp). 
Juster eventuelt med trykkstangens 
justeringsskrue, se fi gur c. 
•  Avstanden mellom kjettingene og 
bakken skal i hvilestillingen være minst 
20 mm. Kjettingløkker kan fjernes om 
nødvendig.
•  Prøvekjør OnSpot i ca. 20 km/t og 
kontroller avtrykkene fra kjettingene. De 
skal danne et regelmessig mønster.

Kontroll

•  En første kontroll og ettersyn skal 
foretas etter 3-4 ukers kjøring. Fjærboltene 
skal kontrolleres og etterstrammes.

Bruk alltid bilens luftsystem 
ved kontroll av at kjedehjul og 
arm går fritt, da manuell for 
fl ytting kan skade sylinderen. 
Pass på at ingen befinner 
seg i luftsylinderens riskom-
råde når den aktiviseres fra 
førerhuset.

Réglage de OnSpot

Tester OnSpot une ou deux fois et de haut 
en bas. Contrôler que le bras et la molette 
se déplacent librement. Ne pas tirer la tige-
poussoir manuellement en raison du risque 
d’endommagements. Le réglage nécessaire 
peut être effectué en tournant toute l’unité 
OnSpot latéralement. Serrer les vis (C) (fi gure 
a) au couple de 200 Nm (20 kpm). Vérifi er 
que l’équipement OnSpot est installé à une 
distance d’au moins 15 mm des parties 
mobiles du véhicule.

•  La pression de contact de la molette contre 
le pneumatique doit être d’environ 200-350 
N (20-35 kp). Si nécessaire, régler à l’aide du 
ridoir de la tige-poussoir, voir fi gure c.
•  En position de repos, la distance entre les 
chaînes et le sol doit être d’au moins 20 mm. 
Couper des maillons si nécessaire.
•  Tester OnSpot à une vitesse d’environ 20 km/
h et inspecter l’impression laissée par les chaînes 
qui devront laisser une empreinte régulière. 

Contrôle

Une inspection et un premier contrôle devront 
être effectués après 3-4 semaines de conduite. 
Les assemblages à boulons devront être 
vérifi és et resserrés si nécessaire.

Pour prévenir tout endommagement 
du vérin dû au déplacement ma-
nuel, tou jours utiliser la sus pen si on 
pneumatique de la voiture lorsqu’il 
est contrôlé que la roue et le bras 
tournent librement. Veiller à ce que 
personne ne se trouve dans la zone 
de risque du vérin pneumatique 
quand celui-ci est activé depuis la 
cabine du conducteur.

Always use the vehicle’s pneu-
matic system to check that the 
chain wheel and arm are moving 
freely, as manual movements 
may damage the cylinder. En-
sure that nobody is within the 
pneumatic cylinder’s danger 
zone when it is activated from 
the driver’s cab.

Содержание 56-225201

Страница 1: ...ng Montageanleitung Ersatzteilliste Monteringsvejledning Reservedelsliste Asennusohje varaosaluettelo Instructions de montage Liste des pièces détachées Mounting instruction Spare Parts List Monteringsanvisning Reservedelliste Monteringsanvisning Reservdelslista 2005 06 28 38 048500d 56 225201 56 225401 56 647300 ...

Страница 2: ...uge und Ausrüstungen verfügt und in der Zugänglichkeit und Sicherheit gegeben sind Alle Teile vor der Montage identifizieren Anweisungen befolgen Auch die Anweisungen des LKW Herstellers befolgen Empfohlene Einstellungen nicht ändern Ü b e r g e b e n S i e dem Kunden alle Anweisungen und Instruktionen zur Aufbewahrung im Fahrzeug für künftige Service und Wartungs arbeiten Generelt Monteringen ska...

Страница 3: ...tallation work should be carried out by trained and skilled staff It should be performed at an authorised workshop where the required tools and equipment are available and where provisions can be made for accessibility and safety Identify all components prior to installation Follow the instructions Follow the lorry manu facturer s instructions as well Do not alter the recommended settings Give the...

Страница 4: ...æt ifølge separat monteringsanvisning 38 031900 Ved denne installation skal den medleverede overstrømningsventil monteres mellem det tryksikrede ekstraudtag nr 24 på firekredsventilen og P på OnSpot ventilboksen Montage der Adapterplatten Die vier Federbridenmutter n entfernen und mit den beiliegenden Spezialmutter n ersetzen Beim Anziehen der Verschraubungen einen Drehmomentschlüssel mit einer ma...

Страница 5: ...our cramp nuts and replace them with the special nuts supplied When tightening the bolted joint a torque wrench with a maximum deviation of 8 must be used Tightening torque according to MB M16x1 5 200 16 Nm M18x1 5 350 26 Nm Mount the brackets so that the OnSpot unit is placed in front of the rear axle Notice right and left bracket figure b and mounting height and angle figure a Tighten the screws...

Страница 6: ...gens vantskrue se figur c I hvilestilling skal afstanden mellem kæder og vej være mindst 20 mm Om nødvendigt kan man skære led af kæderne Prøvekør ONSPOT med ca 20 km h og kontroller aftrykkene fra kæderne De skal danne et regelmæssigt mønster Kontrol Der skal foretages en første kontrol og eftersyn efter 3 4 ugers kørsel Boltforbindelserne skal kontrolleres og efterspændes Brug altid bilens lufts...

Страница 7: ...ommer nærmere kjøretøyets bevegelige deler enn ca 15 mm Kjettinghjulets anleggstrykk mot dekket skal være 200 350 N 20 35 kp Juster eventuelt med trykkstangens justeringsskrue se figur c Avstanden mellom kjettingene og bakken skal i hvilestillingen være minst 20 mm Kjettingløkker kan fjernes om nødvendig Prøvekjør OnSpot i ca 20 km t og kontroller avtrykkene fra kjettingene De skal danne et regelm...

Страница 8: ...00 Mutter M10 4 Zylinder 10 56 214901 Zylinder kompl 04 2 11 56 231100 Membransatz 2 12 56 100501 Winkelgelenk 2 Befestigung 40 56 225301 Befestigung links 1 56 225302 Befestigung rechts 1 41 56 109804 Mutter 8 56 109805 Mutter 8 42 35 011600 Schraube M16x45 8 43 35 032800 Schraube M16x80 4 44 37 000700 Scheibe BRB 17x30x3 4 45 56 200600 Scheibe T 6 12 46 36 013100 Nylocmutter M16 4 47 56 193700 D...

Страница 9: ...032800 Ruuvi M16x80 4 44 37 000700 Aluslevy BRB 17x30x3 4 45 56 200600 Aluslevy T 6 12 46 36 013100 Lukkomutteri M16 4 47 56 193700 Välilevy T 10 4 Sisältyy 56 225201 een Sisältyy 56 225401 een Varaosaluettelo 56 225201 56 225401 56 647300 Pos Tuote no Nimitys Kpl Pos Tuote no Nimitys Kpl Cylinderkonsol og arm 1 56 155001 Arm 04 højre 1 56 155002 Arm 04 venstre 1 2 56 063711 Cylinderkonsol 04 højr...

Страница 10: ...éhicule 40 56 225301 Support de véhicule gauche 1 56 225302 Support de véhicule droit 1 41 56 109804 Ecrou 8 56 109805 Ecrou 8 42 35 011600 Vis M16x45 8 43 35 032800 Vis M16x80 4 44 37 000700 Rondelle BRB 17x30x3 4 45 56 200600 Rondelle T 6 12 46 36 013100 Contre écrouM16 4 47 56 193700 Tôle entretoiseT 10 4 Inclus dans 56 225201 Inclus dans 56 225401 Liste des pièces détachées 56 225201 56 225401...

Страница 11: ...225401 VBG PRODUKTER AB forbeholder seg retten til konstruksjonsendringer Spare Parts List 56 225201 56 225401 56 647300 Pos Part no Description Qty Pos Part no Description Qty Cylinder bracket and arm 1 56 155001 Arm 04 right 1 56 155002 Arm 04 left 1 2 56 063711 Cylinder bracket 04 right 1 56 063712 Cylinder bracket 05 left 1 3 56 191300 Bearing cups incl packing and grease 2 4 35 096300 Screw M...

Страница 12: ...gerskålar inkl tätning och fett 2 4 35 096300 Skruv M10x45 2 36 018300 Mutter M10 4 Cylinder 10 56 214901 Cylinder kompl 04 2 11 56 231100 Membransats 2 12 56 100501 Vinkellänk 2 Bilfäste 40 56 225301 Bilfäste vänster 1 56 225302 Bilfäste höger 1 41 56 109804 Mutter 8 56 109805 Mutter 8 42 35 011600 Skruv M16x45 8 43 35 032800 Skruv M16x80 4 44 37 000700 Bricka BRB 17x30x3 4 45 56 200600 Bricka T ...

Страница 13: ......

Страница 14: ......

Страница 15: ......

Страница 16: ...7 ISRAEL H KLEIN SONS LTD P O Box 1093 Industrial Area North IL ASHDOD 77109 Tel 972 8856 4330 Fax 972 8856 4324 ITALY NORDAUTO Torino S R L Via Lanzo 52 IT 10040 VAL DELLA TORRE TO Tel 39 011 96 89 005 Fax 39 011 96 89 753 JAPAN SHINKO BOEKI CO LTD Shibuya Central Bldg 3 14 Udagawa cho Shibuya ku JP TOKYO 150 Tel 81 3 33463 0941 Fax 81 3 33463 1707 NETHERLANDS WABCO AUTOMOTIVE B V Postbus 8704 NL...

Отзывы: