7
GB
FR
NO
SE
Adjustment of Onspot
• Test the OnSpot a couple of times down
and up. Check that arm and chainwheel
have clearence in moving up and down. Do
not pull out the pushrod by hand, dama ges
may then occur. Necessary adjustment
can be made by turning the whole OnSpot
sidewards. Tighten the bolts (C) (see fi gure
a) with 200 Nm (20 kpm). See to it that the
OnSpot equipment is not mounted closer
to the vehicle's movable parts than approx.
15 mm.
• The chainwheel contact pressure
against the tyre shall be 200-350 Nm
(20-35 kpm). Adjust if necessary with the
pushrod rigging screw, see fi gure c.
• The distance between chains and
ground shall be min. 20 mm in resting
position. Link may be cut if necessary.
• Test drive OnSpot in approx. 20 km/h
and control the prints from the chains. They
shall form a regular pattern.
Checking
• An initial check and service should be
performed after 3-4 weeks’ operation.
Bolts should be checked and tightened if
necessary.
Injustering Onspot
• Provkör OnSpot ett par gånger upp och
ner. Kontrollera att arm och kedjehjul går
fritt. Eventuell justering kan ske genom
att vrida hela aggregatet i sidled. Dra
skruvarna (C) (se fi gur a) med 200 Nm
(20 kpm). Tillse att OnSpotutrustningen ej
kommer närmare fordonets rörliga delar än
cirka 15 mm.
• Kedjehjulets anliggningstryck mot
däcket skall vara ca 200-350N (20-35 kp).
Justera eventuellt med tryckstångens
vantskruv, se fi gur c.
• Avståndet mellan kedjor och mark skall
i viloläget vara minst 20 mm. Länk får vid
behov kapas.
• Provkör OnSpot i ca 20 km/h och
kontrollera avtrycken från kedjorna. De
skall bilda ett regelbundet mönster.
Kontroll
• En första kontroll och översyn skall ske
efter 3-4 veckors körning. Bultförband skall
kontrolleras och efterdras .
Använd alltid bilens luftsystem
vid kontroll av att kedjehjul och
arm går fritt då manuell förfl ytt-
ning kan skada cylindern. Tillse
att ingen personal befi nner sig i
luftcylinderns riskområde när den
aktiveras från förarhytten.
Justering av OnSpot
• Prøvekjør OnSpot et par ganger opp
og ned. Kontroller at arm og kjettinghjul
går fritt. Eventuell justering kan skje ved
å vri hele aggregatet i sideretningen.
Trekk til skruene (C) (se figur a) med
200 Nm (20 kpm). Kontroller at OnSpot-
utrustningen ikke kommer nærmere
kjøretøyets bevegelige deler enn ca. 15
mm.
• Kjettinghjulets anleggstrykk mot
dekket skal være 200-350 N (20-35 kp).
Juster eventuelt med trykkstangens
justeringsskrue, se fi gur c.
• Avstanden mellom kjettingene og
bakken skal i hvilestillingen være minst
20 mm. Kjettingløkker kan fjernes om
nødvendig.
• Prøvekjør OnSpot i ca. 20 km/t og
kontroller avtrykkene fra kjettingene. De
skal danne et regelmessig mønster.
Kontroll
• En første kontroll og ettersyn skal
foretas etter 3-4 ukers kjøring. Fjærboltene
skal kontrolleres og etterstrammes.
Bruk alltid bilens luftsystem
ved kontroll av at kjedehjul og
arm går fritt, da manuell for
fl ytting kan skade sylinderen.
Pass på at ingen befinner
seg i luftsylinderens riskom-
råde når den aktiviseres fra
førerhuset.
Réglage de OnSpot
Tester OnSpot une ou deux fois et de haut
en bas. Contrôler que le bras et la molette
se déplacent librement. Ne pas tirer la tige-
poussoir manuellement en raison du risque
d’endommagements. Le réglage nécessaire
peut être effectué en tournant toute l’unité
OnSpot latéralement. Serrer les vis (C) (fi gure
a) au couple de 200 Nm (20 kpm). Vérifi er
que l’équipement OnSpot est installé à une
distance d’au moins 15 mm des parties
mobiles du véhicule.
• La pression de contact de la molette contre
le pneumatique doit être d’environ 200-350
N (20-35 kp). Si nécessaire, régler à l’aide du
ridoir de la tige-poussoir, voir fi gure c.
• En position de repos, la distance entre les
chaînes et le sol doit être d’au moins 20 mm.
Couper des maillons si nécessaire.
• Tester OnSpot à une vitesse d’environ 20 km/
h et inspecter l’impression laissée par les chaînes
qui devront laisser une empreinte régulière.
Contrôle
Une inspection et un premier contrôle devront
être effectués après 3-4 semaines de conduite.
Les assemblages à boulons devront être
vérifi és et resserrés si nécessaire.
Pour prévenir tout endommagement
du vérin dû au déplacement ma-
nuel, tou jours utiliser la sus pen si on
pneumatique de la voiture lorsqu’il
est contrôlé que la roue et le bras
tournent librement. Veiller à ce que
personne ne se trouve dans la zone
de risque du vérin pneumatique
quand celui-ci est activé depuis la
cabine du conducteur.
Always use the vehicle’s pneu-
matic system to check that the
chain wheel and arm are moving
freely, as manual movements
may damage the cylinder. En-
sure that nobody is within the
pneumatic cylinder’s danger
zone when it is activated from
the driver’s cab.