background image

59

COnDICIOnES DE GarantIa

záruční podMínky

Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso com-

prabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de 

fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio.  Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente 

para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador 

correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del compro-

bante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de 

las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. 

En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos 

de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El de-

recho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final 

ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.

I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle 

disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti 

materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. 

Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri 

casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con 

spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal 

quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di 

spedizione sostenuti. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle 

regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. 

Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.

Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která 

prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní 

vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. 

Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompe

-

tentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím s mechanicky vyhotovenou kopií nákupního 

dokladu, ze kterého musí být  bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být  bezpečně zabalen a 

nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky.

Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů k údržbě 

a obsluze.  Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.

Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.

nOrmE DIE GaranzIa

WarunkI GWaranCjI

Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para

-

gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują  na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji 

usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę.

Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do 

właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, 

na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny 

koszt na adres serwisu: Digitalo.pl Sp. z o.o., ul. Raszyńska 54, 05-090 Raszyn. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających 

ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. 

Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentual

-

ne roszczenia użytkownika końcowego  wobec sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją. 

Содержание 78131

Страница 1: ...Bedienungsanleitung Modell 78131 Instructions for use Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Manual de instrucciones Návod k obsluze Instrukcja obsługi FLEISCHWOLF ...

Страница 2: ...pressum Bedienungsanleitung Modell 78131 Stand Oktober 2009 nd Copyright Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon 49 0 6205 9418 0 Telefax 49 0 6205 9418 12 E Mail info unold de Internet www unold de ...

Страница 3: ...Frau Blum wenden Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer 0 18 05 94 18 99 derzeit 0 14 EUR Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland 49 18 05 94 18 99 können abweichende Kosten anfallen Ab 1 3 2010 Mobilfunkpreis maximal 0 42 EUR Minute ...

Страница 4: ... Modèle 78131 Spécification technique 22 Consignes de sécurité 22 Assemblage 23 Hacher de la viande 24 Nettoyage et entretien 24 Recettes 25 Conditions de Garantie 58 Traitement des déchets Protection de l environnement 62 Gebruiksaanwijzing Model 78131 Technische gegevens 27 Veiligheidsinstructies 27 Montage van de gehaktmolen 28 Vlees hakken met de gehaktmolen 29 Reiniging en onderhoud 29 Recept...

Страница 5: ... 63 Návod k obsluze Modelu 78131 Technické údaje 46 Bezpečnostní pokyny 46 Montáž mlýnku na maso 47 Mletí masa pomocí mlýnku na maso 48 Čištění a péče 48 Recepty 49 Záruční podmínky 59 Likvidace Ochrana životného prostředí 63 Instrukcja obsługi Modelu 78131 Dane techniczne 52 Zasady bezpieczeństwa 52 Złożenie maszynki do mięsa 53 Mielenie mięsa za pomocą maszynki Fleischwolf 54 Czyszczenie i pielę...

Страница 6: ...Einzelteile D GB F NL 1 15 13 14 6 5 4 3b 3a 2 12 7 11 10 9 8 ...

Страница 7: ...B Bacon cutting disk F Tranchant pour lardons NL Spekschijf 7 D Kreuzmesser GB Cross bladed knife F Couteau à 4 lames NL Kruismes 8 D Lochscheibe mittel GB Mincer plate medium F Disque à trous moyens NL Geperforeerde schijf medium 9 D Lochscheibe fein GB Mincer plate fine F Disque à trous fins NL Geperforeerde schijf fijn 10 D Lochscheibe grob GB Mincer plate coarse F Disque à trous grossiers NL G...

Страница 8: ...Einzelteile I ES CZ PL 1 15 13 14 6 5 4 3b 3a 2 12 7 11 10 9 8 ...

Страница 9: ...tocino CZ Kotouč pro krájení špeku PL Płytka do krojenia słoniny 7 I Lama a croce E Cuchilla cruzada CZ Křížový nůž PL Nóż krzyżowy 8 I Disco a fori medi E Agujeros de corte de tamaño medio CZ Děrovaný kotouč střední PL Płytka ze średnimi otworami Einzelteile I ES CZ PL 9 I Disco a fori piccoli E Agujeros de corte de tamaño fino CZ Děrovaný kotouč jemný PL Płytka z małymi otworami 10 I Disco a for...

Страница 10: ... einmal geschehen sollte müssen vor erneuter Benutzung alle Teile vollkommen trocken sein 9 Der Fleischwolf darf nicht in der Spül maschine gereinigt werden 10 Das Gerät bzw die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren 11 Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Ver wendungszwecke bestimmt z B Teeküchen in Geschäften Büros oder sonstigen Arbeitsstätten landwirtschaf...

Страница 11: ...s Schneckengehäuse öffnen und die Blockierung beseitigen Dann das Gerät wieder nach Vorschrift zusammen bauen und mit der Verarbeitung fortfahren Beim Umschalten von EIN I auf AUS O oder auf Rücklauf II immer einige Sekunden warten um sicher zu sein dass der Motor nicht mehr läuft 28 Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden um Schäden zu vermeiden 29 Nach Gebr...

Страница 12: ... bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken Fleisch zerkleinern 1 Den Fleischwolf nach Vorschrift zusammen bauen und dabei die jeweils gewünschte Lochscheibe einsetzen Grundsätzlich sollte das Fleisch zuerst mit der groben Scheibe durchgedreht werden danach nach Wunsch nochmals mit der mittleren oder feinen Scheibe 2 Das Fleisch in passende Stücke schneiden Entfernen Sie dabei sorgfältig alle ...

Страница 13: ...adellen Hackbraten Füllungen etc Sie können auch Fischfilet ohne Gräten z B für Fischfrikadellen zerkleinern Alle frischen Zutaten insbesondere Fleisch müssen vor der Verarbeitung gut gekühlt sein ca 4 C Kaninchenpastete 250 g Kaninchenfleisch ohne Knochen 250 g Schweinebauch 125 g Kalbfleisch 120 g frischer fetter Speck 2 Knoblauchzehen 1 TL schwarze Pfefferkörner 12 Wacholderbeeren TL geriebene ...

Страница 14: ...it nicht auf Nitritpökelsalz verzichten Zutaten Zubehör und Rezeptbücher für die Wurstherstellung erhalten Sie z B bei Hobbybäcker Versand Am Mühlholz 6 89287 Bellenberg Tel 07306 925900 Fax 07306 925905 www hobbybaeckerversand de info hobbybaeckerversand de Bauernbratwurst 800 g mageres Schweinefleisch aus der Keule 200 g magerer durchwachsener Speck aus der Schulter ohne Schwarte 1 schwach gehäu...

Страница 15: ... empfehlen die Kebbe Hüllen nebeneinander aufeinemBrett imGefrierfachetwasanzufrieren damit sie sich leichter füllen lassen Danach können diese Hüllen mit den nachstehenden Zutaten gefüllt und in Olivenöl gebraten werden Fleischfüllung 100 g Hammelfleisch 1 EL Olivenöl 1 EL fein gehackte Zwiebeln TL Piment TL Salz 1 EL Mehl Das Hammelfleisch ein bis zweimal im Fleischwolf zerkleinern Die Zwiebeln ...

Страница 16: ...reme auf die Rückseite eines Plätzchens spritzen ein zweites Plätzchen darauf setzen Plätzchen kühl und trocken aufbewahren Mandel Spritzgebäck 375 g Butter oder Margarine 250 g Zucker 1 2 Päckchen Vanille Zucker 1 Prise Salz 1 Ei 500 g Mehl 125 g geriebene Mandeln Die Butter schaumig schlagen z B mit dem ESGE Zauberstab dann Zucker Vanille Zucker und Salz einrieseln lassen Ei unterrühren Das gesi...

Страница 17: ...for their safety 3 Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the appliance 4 Keep the appliance out of reach of children 5 Connect the appliance only to an AC power supply with the voltage indicated on the rating plate 6 Do not operate this appliance with an external timer or remote control system 7 Never immerse the motor block in water or other liquids Risk of s...

Страница 18: ... appliance unattended when it is connected to the wall socket 30 Let the appliance cool off before cleaning it 31 Never open the casing of the mincer There is danger of electric shock 32 Check the appliance the wall socket and the lead cable regularly for wear or damage In case the lead cable or other parts appear damaged please send the appliance or the base to our after sales service for inspect...

Страница 19: ... off the mincer after use and disconnect the power cord from the mains socket Cleaning and maintenance 1 Open the closing ring and switch the appliance on for some seconds Any meat residues will fall out together with the knife and the mincing plate CAUTION the blades of the knife are sharp 2 Switch off the mincer and disconnect the power supply cable from the mains The motor must stop completely ...

Страница 20: ...add coarse bacon pieces to the sausage cut them before by using the bacon rusher and add them to the sausage stuffing 3 For filling you may either mount the knife 7 and the coarse mincing plate 10 or optionally the distance piece 4 4 Insert the sausage filling funnel with the thin end from inside through the closing ring Screw on the closing ring 5 Soak the sausage casing natural or artificial in ...

Страница 21: ...nd 250 g of cooked rice according to your taste fill the kebbe shells and roast them Preparation of shortbread biscuits 1 Prepare a shortbread dough according to the recipe below 2 Insert either the knife 7 and the coarse mincing plate 10 or the distance piece 4 3 Remove the pattern plate from the short bread attachment 4 Fit the shortbread attachment into the worm housing and fix it with the clos...

Страница 22: ...surveillance ou d instructions préalables concernant l utilisation de l appareil 3 Il convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil 4 Tenir l appareil hors de portée des enfants 5 Vérifier que l installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sur la plaque signalétique Ne raccorder qu à un courant alternatif 6 Cet appareil n...

Страница 23: ...es instants pour enlever le bloquage 29 Si le blocage se répète mettez le hachoir hors marche et tirez la fiche Ouvrez le boîtier du hachoir et enlevez le blocage Puis rassemblez l appareil comme décrit et continuez En changeant de marche de I à O ou de O à II attendez quelques instants jusqu à ce que le moteur a arrêté 30 Laisser refroidir l appareil dans son intégralité avant de le nettoyer 31 A...

Страница 24: ...uteau est tranchant 2 Débranchez l appareil et tirez la fiche Rassurez vous que le moteur s est arrêté 3 Démontez le boîtier du hachoir en pressant la touche de déverrouillage Tournez le boîtier vers l utilisateur et enlevez le Dégagez la touche 4 Enlevez le couteau le disque et l hélice et enlevez les restes de viande 5 Lavez toutes les pièces amovibles sauf le bloc moteur dans de l eau savonnée ...

Страница 25: ...à nitrite pour une bonne conservation 1 Préparez une farce pour saucisses selon votre recette 2 Si vous voulez ajouter des lardons coupez les avec le disque à lardons et ajoutez les à la chair préparée 3 Pour remplir le boyau prenez soit le couteau 7 et le disque grossier 10 ou si la chair est déjà assez fine l écarteur 4 4 Posez de l intérieur l extrémité mince de l entonnoir par la bague de ferm...

Страница 26: ...e Hacher la viande Dorez les oignons dans un poêle et mélangez la viande hachée avec les autres ingrédients Farcez les kebbés avec cette farce et cuisez les dans un poêle ou sur le gril Farce de riz et de légumes Mélangez 250 g de broccoli cuit ou de courgettes cuits avec 250 g de riz cuit Assaisonnez la farce selon votre goût Farcez les kebbés avec cette farce et cuisez les dans un poêle ou sur l...

Страница 27: ... door deze persoon geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat 3 Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen 4 Bewaar het apparaat op een voor kinderen niet toegankelijke plaats 5 Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom met spanning conform typeplaatje 6 Dit apparaat mag niet met een externe tijdschakelklok of een afstandsbe...

Страница 28: ... openen en de vastgeklemde stukken verwi jderen Daarna het apparaat weer in elkaar zetten en met de verwerking doorgaan Bij het omschakelen van AAN I op UIT O of op Terugloop II altijd enkele seconden wachten om er zeker van te zijn dat de motor niet meer draait 28 Het apparaat mag niet met toebehoren van andere fabrikanten of merken worden gebruikt om schade te voorkomen 29 Na gebruik en voor het...

Страница 29: ...n de motor in de tussentijd een beetje afkoelen 11 Na gebruik het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken 6 Mes zo op de as van de transportworm zetten dat de gladde zijde naar buiten in richting gatenschijf en de ronde zijde in richting worm wijst Als het mes verkeerd wordt geplaatst kan geen vlees worden gehakt 7 Gewenste gatenschijf op het mes zetten De kleine vergrendel...

Страница 30: ...rmen en in een zacht kokende stevige vleesbouillon 16 20 min garen Leverknoedels in de bouillon of met zuurkool serveren Maken van worst met de gehaktmolen 1 Worstmassa volgens het recept bereiden 2 Als u grove stukken spek aan de worstmassa wilt toevoegen gebruik dan van tevoren voor het kleinmaken van de spek de spekschijf in plaats van de gatenschijf 3 Om de worsten te vullen kunt u of het krui...

Страница 31: ...door de darm met een naald inprikken zodat er lucht kan ontsnappen Bereiden van kebbe met de gehaktmolen Kebbe is een oosterse specialiteit waarbij het gehakte vlees niet als vulling maar als omhulsel voor een vulling naar wens met vlees groenten of rijst wordt gebruikt Om een omhulsel hiervoor te maken is een speciaal opzetelement bestaande uit twee delen nodig zie pagina 1 onderdelen 3a en 3b Om...

Страница 32: ...voorkant uit het spritsgebakelement en kan in de gewenste lengte worden afgesneden 9 Deegstukken als stangen S vormen of kringetjes op een bakplaat leggen en volgens het recept bakken Amandelen spritsgebak 375 g boter of margarine 250 g suiker 1 2 pakjes vanillesuiker 1 snufje zout 500 g bloem 125 g geraspte amandelen De boter met een pureerstaaf of een mixer tot schuim kloppen dan suiker vanilles...

Страница 33: ...oscenza salvo che l utilizzo non avvenga sotto stretta sorveglianza di una persona adulta che risponda della loro sicurezza o che questa abbia provveduto a fornire all utilizzatore istruzioni sul funzionamento dell apparecchio 3 I bambini devono essere sorvegliati onde evitare che giochino con l apparecchio 4 Conservare l apparecchio in luogo non accessibile ai bambini 5 Collegare l apparecchio so...

Страница 34: ...nto e quindi procedere con la tritatura 27 In caso di ripetuti intasamenti spegnere l apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente Aprire il corpo della coclea e rimuovere il blocco Quindi rimontare l apparecchio seguendo le istruzioni e procedere con la tritatura Nel passaggio da EIN I a AUS O oppure al pulsante di inversione RÜCKLAUF II attendere sempre alcuni secondi per essere certi...

Страница 35: ...ne in più porzioni e di prepararle e tritarle alternandole consentendo in questo modo al motore di raffreddarsi 11 Dopo l utilizzo spegnere l apparecchio e togliere la spina dalla presa davanti Le aperture di ventilazione sulla base devono essere libere 5 Inserire la coclea con la ruota dentata verso l interno nell alloggiamento della coclea Ungere la ruota dentata della coclea con un olio per con...

Страница 36: ...e polpette di pesce Tutti gli ingredienti freschi in particolare la carne devono essere ben raffreddati circa 4 C prima della lavorazione Pâtè di coniglio 250 g di carne di coniglio senza osso 250 g di pancetta 125 g di carne di vitello 120 g di lardo fresco e grasso 2 spicchi di aglio 1 cucchiaino di pepe nero in grani 12 bacche di ginepro cucchiaino di noce moscata grattugiata 3 4 cucchiai di er...

Страница 37: ...correre al sale nitritato per ragioni di conservazione Salsiccia casereccia 800 g di carne magra di maiale coscia 200 g di lardo magro tritato dalla spalla senza cotenna 1 cucchiaio raso di sale circa 20 g cucchiaio di noce moscata tritata 1 3 cucchiaino di maggiorana grattugiata 1 cucchiaino di scorza di limone grattugiata 1 cucchiaio di vino bianco secco Tritare la carne con il disco a fori medi...

Страница 38: ...empiti con i seguenti ingredienti e fritti in olio d oliva Ripieno 100 g di carne di montone 1 cucchiaio di olio d oliva 1 cucchiaio di cipolle finemente tritate cucchiaino di pimento cucchiaino di sale 1 cucchiaio di farina Tritare la carne di montone una o due volte nel tritacarne Rosolare le cipolle e mescolare tutti gli ingredienti con la carne di montone tritata Riempire gli involucri e frigg...

Страница 39: ...Riempire una siringa da pasticceria e spruzzare un po di crema sul retro di un biscotto quindi applicare un secondo biscotto Conservare i biscotti in un luogo fresco e asciutto Biscotti alla mandorla 375 g di burro o margarina 250 g di zucchero 1 2 bustine di zucchero vanigliato 1 pizzico di sale 1 uovo 500 g di farina 125 g di mandorle grattugiate Frullare il burro con il frullatore a immersione ...

Страница 40: ...os salvo bajo la supervisión de la persona encargada de su seguridad y que las instruya debidamente en el uso del equipo 3 Los niños deberían vigilarse para garantizar que no jueguen con el equipo 4 Guarde el equipo en un lugar inalcanzable para los niños 5 Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora 6 Este equipo no debe operarse mediante t...

Страница 41: ...l cambiar de la posición ON I a la posición OFF 0 o a la posición de retroceso II para asegurarse de que el motor esté parado 28 Para evitar daños el equipo no debe utilizarse con accesorios de otros fabricantes u otras marcas 29 Desconecte el conector de red tanto después de utilizar el equipo como antes de limpiarlo Nunca deje el equipo sin control si está conectado a la toma de corriente 30 Dej...

Страница 42: ...o 11 Tras el uso desconecte y desenchufe el aparato 1 Desatornille el anillo de cierre y vuelva a conectar el aparato durante 2 3 segundos Extraiga los restos de carne la cuchilla y los agujeros de corte Atención la cuchilla está afilada 2 Desconecte y desenchufe el aparato Ase gúrese de que el motor esté detenido 3 Ahora retire la cubierta de la espiral del bloque motor Para ello presione el botó...

Страница 43: ...asta conseguir una masa suave Con las manos húmedas haga albóndigas y cuézalas en un caldo condimentado a fuego lento durante 16 20 min Sirva las albóndigas en el caldo o con col fermentada Puede multiplicar las cantidades y congelar las albóndigas ya cocidas hacia usted y retire el bloque motor Suelte el botón 4 Retire la cuchilla cruzada extraiga la espiral y retire todos los restos de carne 5 L...

Страница 44: ...ogue la cebolla Compruebe el sabor de la masa con el caldo la sal la cebolla y las especias Introduzca la masa en las tripas ya preparadas pero sólo hasta llenar para que no estalle durante la cocción Cueza las salchichas en un caldo a fuego lento durante aprox 1 h entretanto pinche las tripas con un tenedor para dejar salir el aire Preparación de kebbe con la picadora El kebbe es una especialidad...

Страница 45: ...ida hasta que se derrita la cobertura Deje enfriar la mezcla al menos 3 horas Bata la masa de coco fría con la batidora ESGE hasta que espese y añada al mismo tiempo 1 2 cucharadas de raspadura de coco y 1 2 cucharadas de licor de coco Rellene la manga pastelera ponga crema en una parte de la galleta y coloque otra galleta encima Conserve las galletas en un lugar fresco y seco Galletas de mantequi...

Страница 46: ...e přístroj mýt v myčce na nádobí 9 Spínač a kabel nesmějí přijít do styku s vodou nebo jinými tekutinami Pokud se tak přece stane musí být všechny díly před opětovným používáním dokonale osušeny 10 Tento přístroj je určený výhradně k domácímu nebo podobnému použití např Kuchyňky v obchodech kancelářích nebo na jiných pracovištích v zemědělských provozech k použití hosty v hotelích motelech a jinýc...

Страница 47: ...používat s příslušenstvím od jiných výrobců nebo značek aby se zabránilo škodám 26 Po použití jakož i před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky V případě že necháte síťovou zástrčku v zásuvce nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru 27 Pravidelně u zástrčky přístroje a přívodu kontrolujte jejich opotřebení a poškození V případě poškození přípojného kabelu nebo jiných částí zašlete prosím p...

Страница 48: ...12 Po použití přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku z proudu Čištění a péče 1 Zapněte přístroj ještě jednou na 2 3 sekundy přičemž se zbytky masa jakož i nůž a děrovaný kotouč vysunou směrem dopředu zdraví nezávadným mazadlem např vazelínou 6 Nasaďte nůž na osu dopravní spirály tak aby zabroušenou stranou ukazoval směrem ven k děrovanému kotouči a zaokrouhlenou stranou ukazoval směrem ke spirále P...

Страница 49: ... vařte v silném masovém vývaru 16 20 minut Játrové knedlíčky se servírují s vývarem nebo s kysaným zelím Můžete také vyrobit větší množství játrových knedlíčků a jakmile jsou hotové tak je můžete zmrazit Pozor Ostří nože je velmi ostré 2 Poté vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky Přesvědčte se že se motor zastavil 3 Nyní odejměte kryt spirály z bloku s motorem K tomu stiskněte odjišťova...

Страница 50: ...varu občas propichujte střívka jehlou aby z nich odešel vzduch Příprava speciality kebbe pomocí mlýnku na maso Kebbe jsou orientální speciality u kterých se mleté maso nepoužívá jako náplň nýbrž jako závin který se dá naplnit jakoukoli náplní z masa zeleniny nebo rýže Pro výrobu závinu této speciality je nutné použít speciální dvoudílný nástavec viz strana 1 díly 3a a 3b Závin pro kebbe 450 g libo...

Страница 51: ...koládovou polevou dle přání RADA Strouhané mandle můžete dle chuti nahradit lískovými vlašskými oříšky nebo kokosovou moučkou 1 Vyrobte si lité těsto dle jednoho z níže uvedených receptů nebo dle Vašeho oblíbeného receptu 2 Použijte k tomu buď křížový nůž 7 a hrubý děrovaný kotouč 10 nebo distanční držák 4 3 Odeberte vzorový příložník z nástavce pro lité pečivo 4 Nasaďte nástavec pro lité pečivo z...

Страница 52: ...adach pracy w kuchenkach podręcznych w zakładach rolniczych do używania przez gości w hotelach motelach lub innych gościńcach w pensjonatach prywatnych lub domach letniskowych 9 Proszę przeczytać następujące wskazówki oraz proszę je przestrzegać 10 Proszę używać maszynki do mięsa Fleischwolf tylko na płaskiej powierzchni 11 W żadnym wypadku nie zanurzać bloku silnika w wodzie Może powstać zagrożen...

Страница 53: ...budowę ślimaka i usunąć blokadę Następnie złożyć przepisowo urządzenie i kontynuować mielenie Przy przełączaniu z EIN I na AUS 0 lub na bieg wsteczny należy zawsze odczekać kilka sekund aby się upewnić że silnik zakończył działanie 26 Zwróć uwagę aby kabel nie był przyciśnięty lub wystawał poza blat roboczy ponieważ to w szczególności przy małych dzieciach które mogą ten kabel pociągnąć może dopro...

Страница 54: ...czasie silnik może się ochłodzić 11 Po użyciu urządzenie wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka Czyszczenie i pielęgnacja 1 Proszę zdjąć pierścień zamykający i włączyć urządzenie na 2 3 sekundy Dzięki temu resztki mięsa nóż i płytka z otworami przesuną się do przodu Uwaga Powierzchnia tnąca noża jest bardzo ostra 2 Proszę wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka Proszę się upewnić że si...

Страница 55: ...wać przez 16 20 minut w lekko gotującym się mocnym sosie mięsnym Podawać knedle wątróbkowe z sosem lub z kwaśną kapustą Podane ilości można powielać i gotowe ugotowane knedle wątróbkowe zamrozić Przygotowanie kiełbasy z maszynką do mięsa Fleischwolf 1 Przygotować masę kiełbasianą zgodnie z przepisem 2 Jeżeli chcecie Państwo dodać duże kawałki słoniny do masy kiełbasianej proszę użyć do zmielenia s...

Страница 56: ... do mięsa Fleischwolf Kebbe są to orientalne specjały w których mielone mięso nie jest farszem tylko użyte jest jako kieszeń dla dowolnego farszu z mięsa warzyw lub ryżu Aby przygotować taką kieszeń konieczna jest specjalna dwuczęściowa nasadka patrz rozdział Poszczególne części części 3a i 3b Kieszeń dla kebbe 450g chudego mięsa baraniego cielęcego lub wołowego 150 200g mąki 1 łyżeczka pieprzu hi...

Страница 57: ...zesianą mąkę i migdały dodawać po trochu i mieszać ewentualnie ręcznie ugnieść ciasto Proszę nałożyć nasadkę do ciasteczek zgodnie ze wskazówkami i ciasto przepuścić przez Fleischwolf a Obciąć na żądanej długości i jako sztabkę w formie litery S lub okręgów położyć na blaszce do pieczenia Piec w temp 180 C przez ok 10 minut Schłodzić i zgodnie z życzeniem dodać polewę Wskazówka Zgodnie z życzeniem...

Страница 58: ...re to comply with the maintenance and care instructions The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties Any claims of the end consumer vis à vis the retailer are not limited by this warranty Les défauts de l appareil qui se produisent malgré l utilisation correcte suite à une faute de l usine et dont nous sommes informés immédiatement après qu ils soient...

Страница 59: ...cato rispetto delle regole di manutenzione Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data koupě výrobku záruka se vztahuje na poškození která prokazatelne vznikl...

Страница 60: ...utschland Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst Annahme Österreich Friedrich Wagner Werksvertretungen Kirchstetterngasse 25 29 A 1160 Wien Telefon 43 0 1 4931528 0 Telefax 43 0 1 4931528 20 E Mail f wagner gmx at Österreich Schweiz Kundendienst Deutschland Telefon 49 0 6205 9418 27 Telefax 49 0 6205 9418 22 E Mail service unold de Internet www unold de ...

Страница 61: ...l and electronic equipment WEEE Informationen Dieses Gerät entspricht den EU Richtlinien zur elektromagnetischen Verträglichkeit EMV 2004 108 EG einschließlich Änderungen sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006 95 EG einschließlich Änderungen Dieses Gerät entspricht der RoHS Richtlinie 2002 95 EG über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Substanzen bei elektrischen und elektron...

Страница 62: ...ts By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d utilisation Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après vente prolongent cette durée d utili...

Страница 63: ...lta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell ambiente e della salute Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt ění jejich dlouhé životnosti Pravidelné údržby i opravy odborně provedeny naším...

Страница 64: ...Aus dem Hause ...

Отзывы: