37
36
DE | FR | IT | EN | ES
Temperaturregler
Réglage de la température
Regolatore della temperatura
Temperature controller
Regulador de la temperatura
Heizelement
Elément de chauffage
Elemento riscaldante
Heating element
Elemento calefactor
Gehäuse
Cuve
Involucro
Housing
Carcasa
Frittierbehälter
Bac à frire
Contenitore per il fritto
Container for deep frying
Cuba para freír
Kontrollleuchte
Voyant lumineux
Spia luminosa di controllo
Pilot light
Luz de control
Heizt auf
Chauffe
Riscaldato
Heats up
Se calienta
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatur OK
Temperatura OK
Frittierkorb
Panier à frire
Cestello per il fritto
Frying basket
Cesto para freír
Handgriff
Manche
Impugnatura
Handle
Mango
Filter (mit Filterdeckel)
Filtre (avec couvercle de filtre)
Filtro (con coperchio)
Filter (with filter lid)
Filtro (con la tapa del filtro)
Sichtfenster
Hublot de contrôle
Finestrella
Ventana de control
Viewing window
Deckel
Couvercle
Coperchio
Tapa
Lid
Herzlich willkommen |
Bienvenue
| Benvenuti |
Welcome
| Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
2100 W
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
~ 90 cm
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
Technische Daten |
Caractéristiques techniques
| Dati tecnici |
Technical data
| Datos técnicos
3 l
Quantité d’huile
Quantità d’olio
Ölmenge
Quantity of oil
Cantidad de aceite
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
270 mm
585 mm
230 mm
70 – 190 °C
Température de friture
Temperatura di frittura
Frittiertemperatur
Deep frying temperature
Temperatura para freír
750 g
Contenance de friture
Capacità fritto
Frittiergut
Food capacity
Producto para freír
Geräteübersicht |
Description de l’appareil
| Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description
| Visión general del aparato
EIN / AUS Schalter
Bouton ON / OFF
ON / OFF interruttore
Interruptor ON / OFF
ON / OFF switch