11
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
•
SOLUTION
•
LÖSUNG
•
OPLOSSING
•
SOLUZIONE
ŘEŠENÍ
•
SOLUTION
•
ROZWIĄZANIE
•
SOLUÇÃO
•
РЕШЕНИЕ
E
S
U
A
C
E
L
B
I
S
S
O
P
E
I
L
A
M
O
N
A
• L’eau chaude n’atteint pas la tempé-
rature désirée.
• Recalibrage de la cartouche.
g. E]
• Communication entre chambre d’eau chaude et froide pour
valve anti-retour obstruée (saletés).
e-eau.
• Entrées d’eau échangées.
ltres.
g.
D]
• Le cartouche est sale.
g. F]
• Sauts de température d’eau chaude
et froide.
e-eau
s’éteint.
e-eau
s’éteint.
• L’eau chaude ou froide de coule pas.
• Robinet d’arrêt fermé.
ltre d’entrée.
g. D]
• Cartuche obstruée par des impuretés.
g. C]
• Valves anti-retour montées à l’envers ou bloquées.
érence de pression entre eau chaude et froide.
g. A]
sante.
g. A]
• Filtres sales.
g. B]
g. D]
• Mousseur sale.
g. G]
A
S
U
A
C
E
L
B
I
S
O
P
A
Í
L
A
M
O
N
A
• El agua caliente no alcanza la
temperatura deseada.
• Recalibración del mando.
g. E]
• Comunicación cámaras de agua caliente y fría por válvula
antirretorno obstruida (sucia).
• Falta temperatura de agua caliente (60°C) en la caldera.
• Entradas de agua cambiadas.
ltros sucios.
g. D]
• Cartucho sucio.
g. F]
• Saltos de temperatura agua caliente
y fría.
• Exceso de temperatura en el agua caliente. El calentador
se apaga.
• Entradas de agua fría o caliente obstruidas. El calentador
se apaga.
uye agua caliente o fría.
• Llave de paso cerrada.
ltro de entrada.
g. D]
• Cartucho clavado por impurezas.
g. C]
• Válvulas antirretorno montadas a la inversa o bloqueadas.
• Diferencia de presión entre agua fría y agua caliente.
g.
A]
ciente.
g. A]
• Filtros sucios.
g. B]
g. D]
• Aireador sucio.
g. G]