background image

20

501-7722-06

–  不可以携带双座自行车。
–  由于安装和/或使用不当所造成的人身伤害和/或财产损失以及由

此产生的经济损失,

Thule

 不承担任何责任。

–  不得对产品进行改动。

JA

 

重要指示事項

– 

このサイクルキャリアはサイクル最大2台積載用です。(最大
30kgまで)

– 

車両付属のドライバーズマニュアルでトウバーの積載許容量
をお確かめ下さい。もし、ドライバーズマニュアル記載の重
量がサイクルキャリアの積載許容重量よりも低い場合はその
低い方の重量をお守りください。最大積載重量 = サイクルキ
ャリア重量 + サイクル重量です。

– 

お手持ちの車両にトランク/リアゲートの自動開閉機能が装備
されている場合はそれをオフにするか、あるいはサイクルキ
ャリア装着中は手動にてトランク/リアゲートを開閉して下さ
い。

– 

サイクルのホイールが排気パイプの正面に来たり、高熱の排
気ガスに直接あたる位置にサイクルを装着しないでくださ
い。

– 

RMSシステムが完全に作動していることとそれが完全に固定さ
れていることを確認することはお客さまの責任です。 

– 

キャリアを使用される地域の関連法規はお客様の責任でお守
りください。

– 

サイクルキャリアとサイクルが車両のテールライトとナンバ
ープレートを覆うことは道路交通法違反になりますので、テ
ールライトバーの取り付けを推奨いたします。

– 

輸送前にサイクルから脱落の恐れがある部品など非固定品を
取り外して下さい。

– 

ストラップ、その他の固定具がしっかりと固定されているこ
とを確認し、必要であれば締め直して下さい。

– 

サイクルキャリア装着中は車両の長さが増加します。サイク
ル装着により車幅、車高が増加することもあります。車両を
バックする際には特にご注意ください。

– 

摩耗、損傷した部品は直ちに交換して下さい。

– 

輸送中はサイクルキャリアを必ずロックしてください。

– 

車両の、特にカーブ時、ブレーキ時の路面対応(挙動)がサ
イクルキャリア装着およびサイクル積載によって変化しま
す。制限速度及びその他の交通規則を必ず守ってください。
道路、交通状況、運搬中の積載物に応じて速度を調節してく
ださい。いかなる場合でも 120 km/h 以上では走行しないで
ください。警告 !減速バンプは最高 10km/h までで、ゆっく
りと走行してください。オフロード走行は禁止です。

– 

2人用(タンデム)サイクルは積載しないで下さい。

– 

スーリーは取り付け方法および及び使用方法を誤った場合に
は人身事故、器物損傷、その他の損傷に対して一切の責任を
負いません。

– 

製品の改造、変造はしないで下さい。

KO

 

주요 지침

– 

자전거용 캐리어의 최대 적재 중량은 자전거 2대(최대 30kg)입

니다.

– 

견인봉의 적재 중량(볼 적재 중량)은 자동차 설명서를 확인하십

시오. 자동차 설명서에 기재된 적재 중량이 자전거용 캐리어의 

최대 적재 중량보다 작은 경우, 자동차 설명서에 기재된 적재 중

량이 적용됩니다. 최대 적재 중량 = 자전거용 캐리어 자체 중량 

+ 자전거 중량

– 

차량에 자동 부트/뒷문 열림 장치가 장착되어 있는 경우 자전거

용 캐리어가 장착된 다음에는 이 기능을 사용하지 않도록 설정

해야 하며 수납부를 손으로 열어야 합니다.

– 

뜨거운 배기 가스에 닿을 수 있으므로 적재 시 자전거 바퀴가 자

동차 배기관 앞에 오지 않도록 하십시오.

– 

차량 운전자는 RMS 시스템에 문제가 없는지 또한 단단히 조여

졌는지 확인해야 합니다. 

– 

차량 운전자는 해당 지역 규정 및 법규를 준수해야 합니다.

– 

자전거용 캐리어나 적재된 자전거가 차량의 후방 라이트와 차

량 번호판을 가린 경우 후방 라이트 바를 장착해야 합니다.

– 

운송 중에 느슨해질 수 있는 부품이 자전거에 있으면 안됩니다.

– 

벨트 및 기타 조임끈이 조여졌는지 확인하고 필요한 경우, 다시 

조이십시오.

– 

자전거용 캐리어를 부착하면 차량의 총 길이가 길어집니다. 자

전거로 인해 차량의 전체 폭이나 높이가 늘어날 수 있습니다. 자

전거를 뒤집어서 실을 경우 특히 주의하십시오.

– 

손상되거나 마모된 부품은 즉시 교체하십시오.

– 

자전거용 캐리어는 운송 중에 반드시 잠겨 있어야 합니다.

– 

자전거용 캐리어를 장착하고 자전거를 실을 경우 특히 커브를 

돌 때나 브레이크를 밟을 때 차량의 움직임이 평소와 다를 수 있

습니다. 해당 제한 속도 및 기타 관련 교통 법규를 준수해야 합

니다. 속도는 도로 및 교통 조건, 운송 중인 짐의 상태에 따른 안

전 수준 내에서 준수되어야 하지만 어떤 경우에도 절대로 시속 

120 km를 초과해서는 안됩니다. 경고! 과속 방지턱을 넘을 때는 

최고 속도가 시속 10 km가 넘지 않도록 서행하십시오. 비포장 

도로에서의 운전은 허용되지 않습니다.

– 

2인용 자전거를 싣지 못할 수도 있습니다.

– 

Thule는 Thule 제품의 잘못된 설치 또는 잘못된 사용으로 인한 

신체 상해 및/또는 재산상의 손해에 대해 책임을 지지 않습니다.

– 

제품은 개조할 수 없습니다.

TH

 

¤Óá¹Ð¹ÓÊÓ¤Ñ

– 

ªØ´ºÃèبѡÃÂÒ¹¹ÕéãªéºÃ÷ء¨Ñ¡ÃÂÒ¹ä´éÊÙ§ÊØ´ 2 ¤Ñ¹ (ÊÙ§ÊØ´ 30 ¡¡.)

– 

â»Ã´µÃǨÊͺ¡ÒÃâËÅ´ (ºÍÅâËÅ´) ÊÓËÃѺâ·ÇìºÒÃì¢Í§¤Ø³ä´é㹤Ùè

Á×ͼÙéãªéö¹µì  ËÒ¡¤ÙèÁ×ͼÙéãªéö¹µì¡Ó˹´¹éÓ˹ѡ·ÕèµèÓ¡ÇèÒâËÅ´ÊÙ

§ÊØ´¢Í§ªØ´ºÃ÷ء¨Ñ¡ÃÂÒ¹ ãËéãªé¤èÒ·ÕèµèÓ¡ÇèÒà»ç¹à¡³±ì âËÅ´ÊÙ§ÊØ´ 

= ¹éÓ˹ѡªØ´ºÃ÷ء¨Ñ¡ÃÂÒ¹ + ¹éÓ˹ѡ¨Ñ¡ÃÂÒ¹

– 

Ëҡö¹µìÁÕ¡ÒõԴµÑé§Ãкºà»Ô´½Ò¡ÃÐâ»Ã§·éÒÂöÍѵâ¹ÁѵԠ

¨Ðµéͧ¡àÅÔ¡¿Ñ§¡ìªÑ¹¹Õé áÅÐãªé¡ÒÃà»Ô´ªèͧºÃ÷ءÊÑÁÀÒÃдéǵ¹àÍ

§àÁ×è͵ԴµÑ駪شºÃ÷ء¨Ñ¡ÃÂÒ¹äÇé

– 

ÍÂèÒÇÒ§¨Ñ¡ÃÂÒ¹ã¹ÅѡɳзÕèÂÒ§ÅéÍÍÂÙè´éҹ˹éҢͧ·èÍäÍàÊÕ 

ËÃ×ÍÊÑÁ¼ÑʡѺá¡êÊäÍàÊÕÂ

– 

¼Ùé¢Ñº¢ÕèÂÒ¹¾Ò˹Ðà»ç¹¼ÙéÃѺ¼Ô´ªÍºáµèà¾Õ§¼Ùéà´ÕÂÇ㹡ÒÃÃѺ»ÃСѹÇèÒ

Ãкº RMS ÍÂÙèã¹ÊÀÒÇÐäÃé¢éͺ¡¾Ãèͧ áÅÐä´éÃѺ¡ÒÃÂÖ´µÔ´ÍÂèÒ§á¹è

¹Ë¹ÒáÅéÇ 

– 

¼Ùé¢Ñº¢ÕèÂÒ¹¾Ò˹Ðà»ç¹¼ÙéÃѺ¼Ô´ªÍºã¹¡Òû¯ÔºÑµÔµÒÁÃÐàºÕº¢éͺѧ¤Ñº

áÅС®ËÁÒÂã¹·éͧ¶Ôè¹/»ÃÐà·È

– 

à¹×èͧ¨Ò¡ªØ´ºÃ÷ء¨Ñ¡ÃÂÒ¹áÅШѡÃÂÒ¹ÍÒ¨º´ºÑ§ä¿·éÒÂáÅлéÒ·Ð

àºÕ¹öä´é ¨Ö§¤ÇõԴµÑé§á¶ºä¿·éÒ´éÇÂ

– 

äÁè¤ÇÃÁÕªÔé¹Êèǹ㴢ͧ¨Ñ¡ÃÂÒ¹·ÕèËÅØ´ËÅÇÁã¹ÃÐËÇèÒ§¡Òâ¹

– 

µÃǨÊͺÇèÒÊÒÂÃÑ´áÅÐᶺÃÑ´Í×è¹æ ÁÑ蹤§áÅéÇ 

ÃÑ´ãËéá¹è¹ÍÕ¡¤ÃÑé§ËÒ¡¨Óà»ç¹

– 

¤ÇÒÁÂÒÇâ´ÂÃÇÁ¢Í§µÑÇö¨Ðà¾ÔèÁ¢Öé¹àÁ×è͵ԴµÑ駪شºÃ÷ء¨Ñ¡ÃÂÒ¹  

áÅШѡÃÂÒ¹·ÕèºÃ÷ءÍÒ¨à¾ÔèÁ¤ÇÒÁÊÙ§áÅФÇÒÁ¡ÇéÒ§â´ÂÃÇÁ¢Í§Ã¶  

â»Ã´ÃÐÁÑ´ÃÐÇѧà»ç¹¾ÔàÈÉàÁ×èͶÍÂö

– 

à»ÅÕ蹪Ôé¹Êèǹ·ÕèàÊ×èÍÁËÃ×ÍàÊÕÂËÒÂ㹷ѹ·Õ

– 

ÅçͤªØ´ºÃ÷ء¨Ñ¡ÃÂÒ¹·Ø¡¤ÃÑé§ã¹ÃÐËÇèÒ§¡Òâ¹

– 

àÁ×è͵ԴµÑ駪شºÃ÷ء¨Ñ¡ÃÂÒ¹áÅкÃ÷ءäÇé ÃٻẺ¡ÒÃà¤Å×è͹·Õèº

¹·éͧ¶¹¹¢Í§Ã¶ÍÒ¨à»ÅÕèÂ¹ä» â´Â੾ÒÐàÁ×èÍàÅÕéÂÇöËÃ×ÍàºÃ¡ 

»¯ÔºÑµÔµÒÁ¢éͨӡѴ¤ÇÒÁàÃçÇáÅС®¨ÃÒ¨ÃÍ×è¹æ àÊÁÍ ¤ÇÒÁà

ÃçǢͧ¤Ø³¤ÇÃÍÂÙèÀÒÂ㹢ͺࢵ¤ÇÒÁàÃçÇ·Õè»ÅÍ´ÀÑÂàÊÁÍ â´

¤ӹ֧¶Ö§ÊÀÒÇТͧöáÅСÒèÃÒ¨ÃáÅÐÊÑÁÀÒÃзÕè¤Ø³ºÃÃ

·Ø¡ áµèäÁè¤ÇÃàÃçÇà¡Ô¹ 120 ¡Á./ªÁ. äÁèÇèÒ㹡óÕã´æ ¤Óàµ×͹! 

¢ÑºÍÂèÒ§ªéÒæ àÁ×èͼèÒ¹á¹ÇÊѹªÐÅͤÇÒÁàÃçÇ ¤ÇÒÁàÃçÇÊÙ§ÊØ´¤×Í 10 

¡Á./ªÁ. äÁè͹ ÒµãËéãªé¡ÒâѺẺÍÍ¿âô

– 

äÁèÊÒÁÒöãªéºÃ÷ء¨Ñ¡ÃÂÒ¹ÊͧµÍ¹

– 

Thule ¢Í»¯ÔàʸÀÒÃÐÃѺ¼Ô´ã´æ ·Õèà¡ÕèÂÇ¢éͧ¡Ñº¡ÒÃä´éÃѺ

ºÒ´à¨çº¢Í§ºØ¤¤Å áÅÐ/ËÃ×Í ¤ÇÒÁàÊÕÂËÒµèÍ·ÃѾÂìÊÔ¹ 

ËÃ×ͤÇÒÁàÊÕÂËÒ·ҧ¡ÒÃà§Ô¹ã´æ ·Õèà¡Ô´¢Öé¹µÒÁÁÒ 

Íѹà»ç¹¼Å¨Ò¡¡ÒõԴµÑé§ áÅÐ/ËÃ×Í ¡ÒÃãªé ·Õ躡¾Ãèͧ

– 

ËéÒÁ´Ñ´á»Å§á¡é䢼ÅÔµÀѳ±ì¹Õé

Содержание Xpress 970

Страница 1: ...Thule Xpress 970 Instructions 501 7722 06 ...

Страница 2: ...nik rowerowy montowany na haku holowniczym RU Устанавливаемое на фаркопе крепление для велосипедов UK Багажник для велосипедів що монтується на буксирній штанзі BG Багажник за велосипеди монтиран на теглича CS Nosič jízdních kol s montáží na tažné zařízení SK Nosič bicyklov s montážou na ťažné zariadenie SL Prtljažnik za kolesa za na vlečno kljuko HR BiH Nosač bicikla koji se postavlja na kuku za ...

Страница 3: ...3 501 7722 06 Safety Aluminium or GGG40 D 1 max 15 kg x2 20 kg Max 15 kg 30 kg Max 25 kg 35 kg Max 30 kg 4 3 kg Max xx kg 5 50 mm ...

Страница 4: ...4 501 7722 06 1 2 30 kg 6 Nm 6 Nm A A B B ...

Страница 5: ...5 501 7722 06 3 ...

Страница 6: ...šinėlyje PL Przy maksymalnym obciążeniu rowery powinny być zamontowane zgodnie z rysunkiem RU При максимальной загрузке велосипеды следует располагать согласно схеме UK Для максимального навантаження велосипеди повинні бути розташовані у відпо відності до ескізу BG За макс товар велосипедите трябва да се разположат съгласно скицата CS Při maximální zátěži by měla být jízdní kola umístěna podle nák...

Страница 7: ... Abrir PT Aberto SV Öppna DK Åbn NO Åpne FI Auki ET Avatud LV Atvert LT Atidaryti PL Otwieranie RU Открьıть UK Відкрити BG Отваряне CS Otvírání SK Otváranie SL Odprite HR BiH Otvoreno RO Deschidere HU Nyitás EL Άνοιγμα TR Aç فتح AR פתח HE ZH 开启 JA 開く KO 열기 TH เปิด A B ...

Страница 8: ...ng DK Justering NO Justering FI Säätäminen ET Reguleerimine LV Regulēšana LT Reguliavimas PL Regulacja RU Регулировка UK Регулювання BG Регулиране CS Nastavení SK Nastavenie SL Nastavitev HR BiH Podešenje RO Reglare HU Beállítás EL Ρύθμιση TR Ayarlama ضبط AR כוונון HE ZH 調整 JA 調整 KO 조정 TH Òà ÃѺ 1 2 3 4 1 2 3 4 30 kg ...

Страница 9: ...st verantwortlich für den Zustand und die sichere Befestigung des Heckträgersystems und der Ladung Da der Fahrradhalter und die Fahrräder die Rück lichter und das Kennzeichen verdecken ist der Anbau einer Leuchtenrampe unbedingt ratsam Alle losen Teile auf und an den Fahrrädern vor dem Transport entfernen Alle Spanngurte und Halterungen auf festen Sitz prüfen und bei Bedarf nachziehen Die Fahrzeug...

Страница 10: ...gestaan Tandems mogen niet vervoerd worden Thule wijst alle aansprakelijkheid voor schades aan personen en of eigendommen alsmede vermogensschades ten gevolge daarvan die zijn veroorzaakt door foutieve montage of gebruik van de hand Het is niet toegestaan wijzigingen aan te brengen in het product IT Istruzioni importanti Il portabici è progettato per trasportare al mas simo 2 bici max 30 kg Verifi...

Страница 11: ...tema RMS e de sua fixação apropriada O motorista é o responsável por obedecer às leis de trânsito locais regionais Uma vez que o suporte e as bicicletas obstruem as lanternas do veículo e a placa deve ser insta lada uma barra de iluminação traseira Para o transporte as bicicletas não devem conter peças soltas Verifique se os cintos e outros elementos de fixação estão seguros caso necessário aperte...

Страница 12: ...ken i bilens brukerhåndbok Hvis bilens bruker håndbok angir en lavere vekt enn den maksimale belastningen på sykkelholderen er det den laveste vekten som gjelder Maks belastning sykkelhol derens vekt syklenes vekt Hvis bilen er utstyrt med automatisk åpning av bagasjeromsluke dør må denne funksjonen være deaktivert og bagasjerommet åpnes manuelt når sykkelholderen er montert Plasser ikke syklene s...

Страница 13: ... arvestades alati jääma ohutust taga vatesse piiridesse kuid ei tohi mitte mingil juhul ületada 120 km h Hoiatus Ärge kunagi sõitke üle lamavate politseinike kiiremini kui 10 km h Sõitmine maastikul ei ole lubatud Tandemjalgrattaid ei tohi transportida Firma Thule ei vastuta kehavigastuste ja või esemete kahjustamise ning sellest tingitud varalise kahju eest mis on põhjustatud ebaõigest paigal dam...

Страница 14: ...zystaj ze zdalnego otwierania klapy tylnej gdy bagażnik jest zamontowany otwieraj ją wyłącznie ręcznie Mocując rowery zwróć uwagę aby koła nie zwisały u wylotu rury wdechowej auta lub miały jakikolwiek kontakt z gorącymi spalinami Kierowca pojazdu jest odpowiedzialny za stan techniczny bagażnika RMS i prawidłowe jego zamontowanie Kierowca pojazdu zobowiązany jest do przestrzegania odpowiednich prz...

Страница 15: ...обіля зі встановленим на багажнику велосипедом може збільшитися Будьте особливо уважними при їзді у оберненому напрямку Пошкоджені або зношені частини необхідно негайно замінити Під час транспортування багажник для велосипеда повинен бути зафіксований При завантаженому багажнику може змінитися по ведінка машини на дорозі особливо під час поворо тів і гальмування Необхідно дотримуватися встанов лен...

Страница 16: ...nu Přeprava tandemů je u tohoto typu držáku nepřípustná Firma Thule neručí za žádné poranění osob věcné a majetkové škody způsobené nepředpisovou montáží nebo nesprávným používání výrobku Jakékoli modifikace výrobků firmy Thule jsou zásadně nepřípustné SK Dôležité pokynyě Nosič bicyklov je určený k preprave max 2 bi cyklov cca 30 kg Skontrolujte povolené zaťaženie závesného zariadenia podľa návodu...

Страница 17: ...li mogu povećati ukupnu širinu i visinu vozila Budite posebno pažljivi kod vožnje unatrag Odmah zamijenite oštećene ili istrošene dijelove Nosač za bicikle tijekom transporta uvijek treba biti zaključan Ponašanje automobila na cesti može se promi jeniti kada je nosač za bicikl montiran i opterećen posebno prilikom skretanja i kočenja Trebaju se poštivati ograničenja brzine i drugi prometni propisi...

Страница 18: ...τα με τρόπο ώστε οι τροχοί να κρέμονται μπροστά από την εξάτμιση ή να έρ χονται με άλλο τρόπο σε επαφή με τα θερμά καυσαέρια Ο οδηγός του οχήματος είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για να διασφαλίσει πως το σύστημα RMS είναι σε άψογη κατάσταση και στερεωμένο με ασφάλεια Ο οδηγός του οχήματος είναι υπεύθυνος για την τήρηση των τοπικών περιφερειακών κανονισμών και νόμων Επειδή η σχάρα ποδηλάτων και τα πο...

Страница 19: ...وف يتعلق فيما الكافية السالمة حدود يف ظروف أي تحت ساعة كم 120 عن تزيد أال يجب ولكن تحملها التي حيث الرسعة تخفيف مطبات عىل ببطء السيارة قيادة يجب تحذير عىل بالقيادة سمح ُ ي وال ساعة كم 10 القصوى الرسعة تبلغ أن يجب املمهدة غري الطرق الرتادفية الدراجات حمل يمكن ال أرضار أو و جسدية إصابات عن مسئولية أي Thule رشكة ُخيل ت أو و الرتكيب بسبب األموال تصيب الحقة أرضار وأي باملمتلكات تلحق الخاطئ االستخدام ام...

Страница 20: ... 해당 제한 속도 및 기타 관련 교통 법규를 준수해야 합 니다 속도는 도로 및 교통 조건 운송 중인 짐의 상태에 따른 안 전 수준 내에서 준수되어야 하지만 어떤 경우에도 절대로 시속 120 km를 초과해서는 안됩니다 경고 과속 방지턱을 넘을 때는 최고 속도가 시속 10 km가 넘지 않도록 서행하십시오 비포장 도로에서의 운전은 허용되지 않습니다 2인용 자전거를 싣지 못할 수도 있습니다 Thule는 Thule 제품의 잘못된 설치 또는 잘못된 사용으로 인한 신체 상해 및 또는 재산상의 손해에 대해 책임을 지지 않습니다 제품은 개조할 수 없습니다 TH Óá Ð ÓÊÓ Ñ ªØ ºÃÃ Ø Ñ ÃÂÒ ÕéãªéºÃÃ Ø Ñ ÃÂÒ ä éÊÙ ÊØ 2 Ñ ÊÙ ÊØ 30 â à µÃÇ Êͺ ÒÃâËÅ ºÍÅâËÅ ÊÓ...

Страница 21: ...HU Választahtó extra EL Προαιρετικá παρελκόμενα TR Opsiyonel ekstra اختيارية إضافية ملحقات AR אופציונלית תוספת HE ZH 可选附加装置 JA 追加オプション KO 추가 옵션 TH ÍØ Ã ìàÊÃÔÁ ÔàÉ Thule One Key System 450400 x4 450600 x6 450800 x8 451200 x12 EN Accessories DK Tilbehør UK Аксесуари EL Εξαρτήματα DE Zubehör NE Tilbehør BG Принадлежности TR Aksesuarlar FR Accessoires FI Lisävarusteet CS Doplòky الملحقا AR NL Accessoi...

Страница 22: ...22 501 7722 06 Thule Bike Frame Adapter 982 Thule Light Board 976 Thule Light Board Adapter 9761 ...

Страница 23: ...23 501 7722 06 ...

Страница 24: ...Thule Sweden AB Borggatan 5 335 73 Hillerstorp SWEDEN www thule com info thule com 501 7722 06 Thule Group 2019 All rights reserved ...

Отзывы: