background image

operete pri 30 °C (program za občutljivo perilo). Ne uporabljajte 

detergentov, mehčalca ali agresivnih sredstev (izdelki, ki vsebujejo 

klor). Izdelek ni primeren za kemično čiščenje. Izdelka ne sušite v 

sušilnem stroju. Izdelka ne likajte. Iztisnite odvečno vodo. Izdelek 

plosko  posušite.  Izdelka  ne  izpostavljajte  neposrednim  virom 

toplote (radiator, sonce itd.).

Shranjevanje 

Izdelek hranite pri sobni temperaturi, če je možno, v originalni 

embalaži.

Odlaganje

Izdelek odvrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
Shranite navodila za uporabo.

sk  

NASTAVITEĽNÝ ZÁVES NA IMOBILIZÁCIU 

RAMENA

Popis/Použitie

Táto pomôcka je ramenný záves na znehybnenie ramena a/alebo 

lakťa v neutrálnej polohe.

Táto  zdravotnícka  pomôcka  je  určená  výhradne  na  liečbu 

ochorení  podľa  uvedených  indikácií  a  pre  pacientov,  ktorých 

miery zodpovedajú veľkosti výrobku.

Zloženie 

polyamid - PVC - polyuretán - bavlna - elastan (Sc 244401)

Vlastnosti/Mechanizmus účinku

Nastaviteľné popruhy s možnosťou odstrihnutia na znehybnenie 

v neutrálnej polohe. 

Nastaviteľná poloha popruhov umožňuje externú rotáciu ramena.

Nastaviteľné penové podložky pre pohodlie a ochranu krku.

Sc (244401) : s ergonomickým 30° abdukčným vankúšom 

na špecifickú imobilizáciu.

Indikácie

Úraz alebo zápalové ochorenie ramena a/alebo lakťa.

Konzervatívna liečba zlomenín humerálnej hlavy.

Vykĺbenie ramena.

Konzervatívna liečba zlomeniny kľúčnej kosti a/alebo lopatky.

Pooperačná imobilizácia (po operácii rotátorovej manžety alebo 

redukcii vykĺbenia).

Subluxácia alebo prevencia vykĺbenia ramena (nestabilita kĺbu).

Podpora pre ochrnutú hornú kančatinu.

Kontraindikácie 

Výrobok nepoužívajte v prípade nepotvrdenej diagnózy.

Výrobok neprikladajte priamo na poranenú pokožku.

Nepoužívajte  v  prípade  známej  alergie  na  niektorú  zo  zložiek 

výrobku. 

Nepoužívajte  v  prípade  komplexných  alebo  chirurgických 

zlomenín ramena alebo v prípade zlomenín rebier.

Nepoužívať  v  určitých  pooperačných  situáciách  (viacnásobné 

zlomeniny, vložené kilny, otvorené zlomeniny atď.) 

Upozornenia

Pred každým použitím skontrolujte, či pomôcka nie je porušená.

Ak je pomôcka poškodená, nepoužívajte ju.

Vhodnú verziu výrobku určí  zdravotnícky odborník. 

Pri  prvom  použití  je  odporučená  asistencia  zdravotníckeho 

odborníka.

Prísne  dodržiavajte  predpis  a  protokol  používania  odporúčaný 

zdravotníckym odborníkom.

V  prípade  nepohodlia,  vážneho  diskomfortu,  bolesti,  zmeny 

vzhľadu  (objemu)  končatiny,  nezvyklých  pocitov  alebo  zmeny 

farby končatiny pomôcku zložte a poraďte sa so zdravotníckym 

odborníkom.

Z  hygienických  dôvodov  a  z  dôvodu  účinnosti  nepoužívajte 

výrobok u iného pacienta.

Pomôcka nesmie byť v priamom kontakte s mastnou pokožkou 

(masť, krém, ..)

Pomôcka sa odporúča utiahnuť tak, aby sa zabezpečila podpora/

znehybnenie bez obmedzenia krvného obehu. 

Pomôcku nepoužívajte počas vedenia motorového vozidla.

Nežiaduce vedľajšie účinky

Táto  pomôcka  môže  vyvolať  kožné  reakcie  (začervenania, 

svrbenie, popáleniny, pľuzgiere,...), dokonca rany rôznych stupňov. 

Možné riziká komplikácií pri zlomeninách kľúčnej kosti. 

Akúkoľvek  závažnú  udalosť  týkajúcu  sa  používnia  pomôcky  je 

potrebné  oznámiť  výrobcovi  a  príslušnému  orgánu  členského 

štátu (ŠÚKL), v ktorom sídli používateľ a/alebo pacient.

Návod na použitie /aplikácia 

Ak chcete popruhy upraviť, odstráňte odnímateľné ukončenie so 

suchým zipsom, potom popruh rovno odstrihnite na požadovanú 

dĺžku  a  odnímateľné  ukončenie  vráťte  na  koniec  popruhu 

(schéma I). Ťahom za ukončenie sa uistite, že je správne upevnené 

(schéma II). 

 

Predlaktie  vložte  do  závesu  tak,  aby  bol  lakeť  správne 

umiestnený, potom pretiahnite popruh okolo krku.

 

Na  utiahnutie  závesu  okolo  predlaktia  použite  popruh  so 

suchým  zipsom.  Nastavte  výšku  závesu  pomocou  popruhu

 

ktorý prechádza popod predlaktie. Na prispôsobenie závesu podľa 

dĺžky predlaktia máte na výber dve možnosti. Odporúčaný uhol 

lakťa je 90°.

 

Popruh začínajúci pri lakti oviňte okolo pásu, kratší popruh (so 

sponou) veďte

 

 pod závesom. Tento popruh okolo pásu dobre 

utiahnite. 

Prispôsobenie na ľavú alebo pravú končatinu sa vykoná obrátením 

odnímateľných  koncov  so  suchým  zipsom  na  konci  popruhov 

(pozrite  nákresy  I  a  II  pre  kontrolu  správneho  upevnenia 

odnímateľných koncov popruhov).

Dve možnosti znehybnenia:

 

Bezpečná  poloha:  keď  popruh 

 

 so sponou 

 

 

smerujúci 

okolo pásu prechádza medzi závesom a popruhom smerujúcim 

okolo krku, znehybní sa predlaktie pritiahnutím k telu.

 

Aktívna poloha: keď popruh 

 

 

so sponou smerujúci okolo pásu 

je voľný (nie je blokovaný závesom a popruhom smerujúcim okolo 

krku)

 

 je umožnená externá rotácia.

Sc (244401) : Založenie abdukčného vankúša

Založenie vankúša na výrobok naplocho

Pretiahnite popruh 

 

 so sponou smerujúci okolo pásu cez pútka 

vankúša  tak,  že  najvystúpenejšia  časť  vankúša  bude  pri  lakti 

(smerom k telu) 

.

následne  popruh  pretiahnite  medzi  závesom

 

 a popruhom 

smerujúcim okolo krku

 

 (bezpečná poloha) a brušný popruh 

utiahnite 

.

Údržba

Výrobok sa dá prať za podmienok uvedených v tomto návode a 

na obale. Pred praním zatvorte suché zipsy. Možnosť prania pri 

30 °C (jemný cyklus). Nepoužívajte agresívne pracie prostriedky, 

zmäkčovadlá  (chlórované  výrobky,...).  Nečistite  chemicky. 

Nepoužívajte  sušičku  na  bielizeň.  Nežehlite.  Prebytočnú vodu 

vytlačte. Sušte vystreté v rovnej polohe. Sušte mimo priameho 

zdroja tepla (radiátor, slnko, ...).

Skladovanie 

Uchovávajte  pri  izbovej  teplote,  podľa  možnosti  v  pôvodnom 

obale.

Likvidácia

Výrobok likvidujte podľa platných miestnych predpisov.
Uschovajte si tento návod na použitie.

hu  

MODULÁRIS VÁLLRÖGZÍTŐ HEVEDER

Leírás/Rendeltetés

Ez az eszköz egy olyan ortézis, amelynek segítségével a vállat és/

vagy könyököt neutrális helyzetben lehet rögzíteni.

Az eszköz kizárólag a felsorolt indikációk kezelésére szolgál azon 

betegek esetében, akiknek a méretei megfelelnek a termék 

méretének.

Összetétel 

poliamid - PVC - poliuretán - pamut - elasztán (Sc 244401)

Tulajdonságok/Hatásmód

A levágással szabályozható pántrendszer lehetővé teszi a neutrális 

helyzetben történő rögzítést. 

A  pántok  helyzete  változtatható  lehetővé  téve  a  váll  külső 

rotációját.

Állítható,  habszivacs  nyakpárna  a  nyak  kényelme  és  védelme 

érdekében.

Sc (244401): ergonómikus 30°-os abdukciós párnával a 

célzott rögzítés érdekében.

Indikációk

A váll és/vagy a könyök sérülései vagy gyulladása.

A felkar nem sebészeti jellegű töréseinek konzervatív kezelése.

A váll ficama.

A kulcscsont és/vagy a lapocka nem sebészeti jellegű törései.

Posztoperatív rögzítés (rotátorköpeny-műtét vagy ficamredukciót 

követően).

A  váll  szubluxációjának  vagy  ficamának  megelőzése  (ízületi 

instabilitás).

Bénult kar megtámasztása.

Kontraindikációk 

Bizonytalan diagnózis esetén ne használja a terméket.

A termék sérült bőrrel nem érintkezhet közvetlenül.

Ne használja ismert allergia esetén valamely összetevőre. 

A váll komplex vagy sebészeti jellegű törése, vagy a bordák törtése 

esetén ne használja.

Ne  használja  bizonyos  posztoperatív  körülmények  között 

(többszörös törések, rögzítő szegek, nyílt törések, stb.) 

Óvintézkedések

Minden egyes használat előtt ellenőrizze a termék épségét.

Ne használja a terméket, ha az sérült.

A változatot az egészségügyi szakembernek kell kiválasztania. 

Javasolt,  hogy  az  eszköz  első  alkalmazása  egészségügyi 

szakember felügyelete mellett történjen.

Szigorúan tartsa be az egészségügyi szakember előírásait és az 

általa javallt használatra vonatkozó protokollt.

Kellemetlen  érzés,  jelentős  zavaró  érzés,  fájdalom,  a  végtag 

dagadása, a normálistól eltérő érzés vagy a végtag elszíneződése 

esetén vegye le az eszközt, és forduljon egészségügyi 

szakemberhez.

Higiéniai okokból és az eszköz teljesítménye végett ne használja 

fel újra a terméket másik betegnél.

Az eszköz ne érintkezzen közvetlenül zsíros közegekkel (kenőcs, 

krém stb.).

Javasolt az eszköz szorosságának megfelelő beállítása, ügyelve 

arra,  hogy  az  eszköz  a  vérkeringés  elszorítása  nélküli  tartást/

rögzítést biztosítson. 

Ne használja az eszközt járművezetés közben.

Nemkívánatos mellékhatások

Az  eszköz  bőrreakciót  (pirosságot,  viszketést,  égést, 

hólyagosodást stb.), akár változó súlyosságú sebeket is előidézhet. 

Kulccsonttörések szövődményeinek lehetsége kockázata. 

Az eszközzel kapcsolatban fellépő bármilyen súlyos incidensről 

tájékoztatni  kell  a  gyártót,  valamint  annak  a  tagállamnak  az 

illetékes hatóságát, ahol a felhasználó és/vagy a beteg tartózkodik.

Használati útmutató/felhelyezés 

A  pántok  beállítása  érdekében  távolítsa  el  a  tépőzárat,  majd 

vágja le egyenesen a pántot a kívánt méretre és helyezze vissza 

a  tépőzárat.  (Ábra  I).  Rántson  a  tépőzáron,  hogy  ellenőrizze  a 

megfelelő tartását (II. ábra). 

 

Helyezze be az alkarját a tokba, úgy, hogy a könyöke jó helyre 

kerüljön, majd a pántot vezesse át a nyaka körül.

 

A tépőzárral szorítsa meg a tokot a karja körül. Állítsa be a tok 

magasságát az alkar alatt átvezetett

 

 pánttal. A két bújtató közül 

választva a tokot beállíthatja az alkarja hosszához. A könyöknél az 

ajánlott szög 90°-os.

 

Ezután a könyöktől kiindulva a pánttal kerülje meg a derekát, 

a kis

 

 pántot a tok alá bújtatva. Jól szorítsa meg ezt a pántot a 

dereka körül. 

A  jobb  vagy  bal  oldali  változat  közötti  választás  a  levehető 

pántvégek  megfordításával  történik  (az  I.  és  II.  ábra  alapján 

ellenőrizze a pántvégek megfelelő rögzítését).

Két lehetőség van a rögzítésre:

 

Biztonsági helyzet:

 amikor az

 

 pánt a

 

 

pánt alatt halad el 

(ami ehhez a tok belső oldalára van helyezve), és ez az alkart a 

testhez rögzíti.

 

Aktív helyzet: amikor a könyök alatt található

 

 pánt szabadon 

marad (nem blokkolja a

 

 

pánt),  és  így  lehetővé  teszi  a  külső 

rotációs mozgást.

Sc (244401): az abdukciós párnázat behelyezése

Helyezze a párnát a kiterített eszközre.

Vezesse át az

 

 pántot a párnázat bújtatóin, úgy, hogy a párnázat 

szélesebb része kerüljön a könyökhöz 

.

Újra vezesse át az

 

 pántot a

 

 pánt alatt (biztonsági helyzet), és 

húzza meg a hasi pántot 

.

Ápolás

A  jelen  útmutatóban  és  a  címkén  feltüntetett  információk 

szerint mosható termék. Mosás előtt csatolja össze a tépőzáras 

pántokat.  Mosógépben  mosható  30  °C-on  (kímélő  program). 

Ne használjon tisztítószert, öblítőt vagy agresszív (klórtartalmú 

stb.) vegyszert. Tilos vegytisztítani. Ne tegye szárítógépbe. Tilos 

vasalni. Nyomkodja ki belőle a vizet. Fektetve szárítsa. Közvetlen 

hőforrástól (radiátor, napsugárzás stb.) távol szárítsa.

Tárolás 

Szobahőmérsékleten  tárolja,  lehetőség  szerint  az  eredeti 

csomagolásában.

Ártalmatlanítás

A helyi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
Őrizze meg ezt a használati utasítás.

bg  

БАНДАЖ ЗА ОБЕЗДВИЖВАНЕ НА 

РАМОТО, АДАПТИРУЕМ

Описание/Предназначение

Това изделие е ортеза, която дава възможност за обездвижване 

на рамото и/или лакътя в неутрално положение.

Изделието  е  предназначено  единствено  за  лечение  при 

изброените  показания  и  за  пациенти, чиито телесни  мерки 

съответстват на размерите на продукта.

Състав 

полиамид  -  PVC  -  полиуретан  -  памук  -  еластан  (Scapulis  + 

244401)

Свойства/Начин на действие

Система  от  регулируеми  каишки  чрез  изрязване,  които 

осигуряват обездвижване в неутрално положение. 

Позицията на регулируемите каишки позволява завъртане на 

рамото навън.

Регулируема подложка от пяна за комфорт и защита на врата.

Sc (244401): с ергономична възглавница за абдукция на 

30° за специфично обездвижване.

Индикации

Травматизми или възпалителни състояния на рамото и/или на 

лакътя.

Консервативно  лечение  на  проксимални  фрактури  без 

хирургическа намеса на раменната кост.

Луксация на рамото.

Фрактури  без хирургическа  намеса  на  ключицата  и/или  на 

лопатката.

Постоперативна имобилизация (след операция на ротаторния 

маншет или намаляване на луксация).

Предотвратяване на сублуксацията или луксацията на рамото 

(нестабилност на ставите).

Поддръжка на паралитични ръце.

Противопоказания 

Не използвайте продукта при неустановена диагноза.

Не поставяйте продукта в пряк контакт с увредена кожа.

Не използвайте, ако имате алергия към някой от компонентите. 

Не използвайте в случай на сложни фрактури или операции на 

рамото, или в случай на фрактури на ребрата.

Не  използвайте  в  определени  постоперативни  ситуации 

(множество фрактури, поставяне на скоби, отворени фрактури 

и др.). 

Предпазни мерки

Преди всяка употреба проверявайте за целостта на изделието.

Не използвайте изделието, ако е повредено.

Изборът на модела е по преценка на здравния специалист. 

Препоръчва  се  първото  приложение  да  се  проследи  от 

здравен специалист.

Спазвайте стриктно предписанията и схемата за използване, 

предоставени от вашия здравен специалист.

При дискомфорт, чувствително неудобство, болка, промяна 

в  обема  на  крайника,  необичайни усещания  или  промяна  в 

цвета по периферията, свалете изделието и се посъветвайте 

със здравен специалист.

От  гледна  точка  на  хигиенни  съображения  и  работни 

характеристики не използвайте повторно изделието за друг 

пациент.

Не  поставяйте  изделието  директно  върху  омазнено  тяло 

(помада, крем и др.).

Препоръчва се да стягате изделието с подходяща сила, която 

да  осигури  задържането/обездвижването,  без  да  нарушава 

кръвообращението. 

Не използвайте изделието при шофиране.

Нежелани странични ефекти

Това  изделие  може  да  предизвика  кожни  реакции 

(зачервяване, сърбеж, изгаряне, мехури и др.) или дори рани с 

различна степен тежест. 

Възможни рискове от усложнения при фрактури на ключицата. 

Всеки  тежък  инцидент,  възникнал  във  връзка  с  изделието, 

следва  да  се  съобщава  на  производителя  и  на  съответния 

компетентен орган на държавата членка, в която е установен 

ползвателят и/или пациентът.

Начин на употреба/Поставяне 

За да регулирате каишките, свалете самозалепващата лента, 

след това отрежете каишката равно до желаната дължина и 

поставете обратно самозалепващата лента (схема I). Уверете 

се, че самозалепващата лента държи добре, като я дръпнете 

нагоре (схема II). 

 Поставете ръката до лакътя в маншона, така че лакътят да е 

добре поставен, а след това прекарайте колана около врата.

  Затегнете  маншона  около  ръката чрез  самозалепващата 

лента  върху  лакътя.  Регулирайте  височината  на  маншона 

с  помощта  на  колана 

  който  преминава  под  предната 

част  на  ръката.  Можете  да  избирате  между  два  колана,  за 

да  регулирате  маншона  по  дължината  на  предмишницата. 

Препоръчителният ъгъл е от 90° на нивото на лакътя.

 След това увийте около талията с помощта на колана, който 

тръгва от лакътя като прекарате малкия колан 

 под маншона. 

Затегнете добре този колан около талията. 

Содержание 244301

Страница 1: ...ling de Erweiterbares Tuch zur Ruhigstellung der Schulter nl Sling voor immobilisatie en progressieve opbouw van de schouder it Sciarpa evolutiva di immobilizzazione della spalla es Cabestrillo evolut...

Страница 2: ...ucto sanitario Un solo paciente uso m ltiple Leer atentamente las instrucciones pt Dispositivo m dico Paciente nico v rias utiliza es Ler atentamente o folheto da Medicinsk udstyr Enkelt patient flerg...

Страница 3: ......

Страница 4: ...prescription and recommendations for use In the event of discomfort significant hindrance pain variation in limb volume abnormal sensations or change in colour of the extremities remove the device an...

Страница 5: ...iet Modalit di funzionamento Sistema di cinghie regolabili tramite taglio che consentono l immobilizzazione in posizione neutra Posizione delle cinghie modulabili che consentono la rotazione esterna d...

Страница 6: ...a efectuase virando as pontas de fita amov veis ver os esquemas I e II para verificar o porte correcto da ponta da fita Duas possibilidades de imobiliza o Posi o de seguran a quando a fita passa debai...

Страница 7: ...retan bomull elastan scapulis 244401 Egenskaper Verkningss tt System med justerbara remmar som g r att kapa och som s kerst ller immobilisering i neutrall ge Justerbar remposition som m jligg r yttre...

Страница 8: ...ie bez ograniczenia kr enia krwi Nie u ywa wyrobu podczas prowadzenia pojazdu Niepo dane skutki uboczne Wyr b mo e spowodowa reakcje sk rne zaczerwienienia sw dzenie pieczenie p cherze itp a nawet ran...

Страница 9: ...e varvaste v rvi muutus eemaldage vahend ja pidage n u tervishoiut tajaga T hususe eesm rgil ja h gieeni tagamiseks mitte kasutada vahendit uuesti teistel patsientidel Mitte asetada vahendit otse rasv...

Страница 10: ...u i ku na bielize Ne ehlite Prebyto n vodu vytla te Su te vystret v rovnej polohe Su te mimo priameho zdroja tepla radi tor slnko Skladovanie Uchov vajte pri izbovej teplote pod a mo nosti v p vodnom...

Страница 11: ...ispozitivul n timp ce conduce i un vehicul Reac ii adverse nedorite Acest dispozitiv poate provoca reac ii cutanate ro ea m nc rime arsuri vezicule etc sau chiar pl gi de severitate variabil Riscuri p...

Страница 12: ...Thuasne SAS SIREN RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France www thuasne com www thuasne com global contact...

Отзывы: