en-26
4 SPECIFICATIONS
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, England, IP3 9TT
1st September 2014
4283731-r1
&HUWLILFDWH1XPEHUƒɇɨɦɟɪɧɚɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬƒýtVORRVYČGþHQtƒ&HUWLILNDWQXPPHUƒ&HUWLILFDDWQXPPHUƒ6HUWLILNDDGL\YlNV\QWlQXPHURƒ1XPpURGHFHUWLILFDWƒ%HVFKHLQLJXQJVQXPPHUƒ
ǹȡȚșȝȩȢȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȠȪƒ+LWHOHVtWpVLV]iPƒ
1XPHURGHOFHUWLILFDWRƒ6HUWLILNƗWDQXPXUVƒ6HUWLILNDWRQXPHULVƒ1XPUXWDƛƚHUWLILNDWƒ1XPHUFHUW\ILNDWXƒ1~PHURGR&HUWLILFDGRƒ1XPăUFHUWLILFDWƒýtVORRVYHGþHQLDƒâWHYLONDFHUWLILNDWDƒ1~PHUR
GHFHUWLILFDGRƒ&HUWLILNDWVQXPPHUƒ1~PHUVNtUWHLQLVƒ6HUWLILNDWQXPPHU
7KHSODFHDQGGDWHRIWKHGHFODUDWLRQƒɆɹɫɬɨɢɞɚɬɚɧɚɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚƒ
0tVWRDGDWXPSURKOiãHQtƒ6WHGRJGDWRIRUHUNO ULQJHQƒ
3ODDWVHQGDWXPYDQGHYHUNODULQJƒ'HNODUDWVLRRQLYlOMDVWDPLVHNRKWMDNXXSlHYƒ
9DNXXWXNVHQSDLNNDMDSlLYlPllUlƒ/LHXHWGDWHGHODGpFODUDWLRQƒ
2UWXQG'DWXPGHU(UNOlUXQJƒȉȩʌȠȢțĮȚȘȝİȡȠȝȘȞȓĮįȒȜȦıȘȢƒ
$Q\LODWNR]DWNHOWHKHO\pVLGĘƒ/XRJRHGDWDGHOODGLFKLDUD]LRQHƒ
'HNODUƗFLMDVYLHWDXQGDWXPVƒ'HNODUDFLMRVYLHWDLUGDWDƒ
,OSRVWXGGDWDWDGGLNMDUD]]MRQLƒ0LHMVFHLGDWDZ\GDQLDGHNODUDFMLƒ
/RFDOHGDWDGDGHFODUDomRƒ/RFXOúLGDWDGHFODUDĠLHLƒ
0LHVWRDGiWXPY\KOiVHQLDƒ6ORYHQLDQƒ
/XJDU\IHFKDGHODGHFODUDFLyQƒ3ODWVRFKGDWXPI|UGHNODUDWLRQHQƒ
6WDèXURJGDJVHWQLQJ\ILUOêVLQJDUƒ6WHGRJGDWRIRUHUNO ULQJHQ
Undirskrift aðilans sem hefur umboð til að gera yfirlýsinguna fyrir hönd framleiðandans, hefur undir höndum tæknigögnin og hefur leyfi til að taka saman tækniskýrsluna, og er viðurkenndur innan
evrópska efnahagssvæðisins.
Signaturen til personen som har fullmakt til å utferdige erklæringen på vegne av produsenten, er i besittelse av den tekniske dokumentasjonen, har autorisasjon til å utarbeide den tekniske filen og
som har tilhold i EU.
ɉɨɞɩɢɫɧɚɱɨɜɟɤɚɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɞɚɫɴɫɬɚɜɢɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚɨɬɢɦɟɬɨɧɚɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹɤɨɣɬɨɩɨɞɞɴɪɠɚɳɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɬɚɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɹɢɟɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɞɚɢɡɝɨɬɜɢɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɹɮɚɣɥɢɟ
ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚɧɜɨɛɳɧɨɫɬɬɚ
Signature of the person empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer, holds the technical documentation and is authorised
to compile the technical file, and who is established in the Community.
3RGSLVRVRE\RSUiYQČQpVHVWDYLWSURKOiãHQtMPpQHPYêUREFHGUåHWWHFKQLFNRXGRNXPHQWDFLDRVRE\RSUiYQČQpVHVWDYLWWHFKQLFNpVRXERU\D]DORåHQpYUiPFL(YURSVNpKRVSROHþHQVWYt
7ƗVSHUVRQDVSDUDNVWVNXUDLUSLOQYDURWDGHNODUƗFLMDVVDVWƗGƯãDQDLUDåRWƗMDYƗUGƗNXUDLLUWHKQLVNƗGRNXPHQWƗFLMDNXUDLUSLOQYDURWDVDJDWDYRWWHKQLVNRUHƧLVWUXXQNXUDLUDSVWLSULQƗWD.RSLHQƗ
Undertecknas av någon som bemyndigad att upprätta deklarationen å tillverkarens vägnar, innehar den tekniska dokumentationen och är bemyndigad att sammanställa den tekniska informationen
och som är etablerad i gemenskapen.
6HPQăWXUDSHUVRDQHLvPSXWHUQLFLWHVăHODERUH]HGHFODUDĠLDvQQXPHOHSURGXFăWRUXOXLFDUHGHĠLQHGRFXPHQWDĠLDWHKQLFăHVWHDXWRUL]DWăVăFRPSLOH]HGRVDUXOWHKQLFúLHVWHVWDELOLWăvQ&RPXQLWDWH
3RGSLVRVRE\SRYHUHQHMY\VWDYHQtPY\KOiVHQLDYPHQHYêUREFXNWRUiPiWHFKQLFN~GRNXPHQWiFLXDMHRSUiYQHQiVSUDFRYDĢWHFKQLFNpSRGNODG\DNWRUiMHXPLHVWQHQiY6SRORþHQVWYH
3RGSLVRVHEHSRREODãþHQH]DL]GHODYRL]MDYHYLPHQXSURL]YDMDOFDNLLPDWHKQLþQRGRNXPHQWDFLMRLQODKNRVHVWDYOMDVSLVWHKQLþQHGRNXPHQWDFLMHWHULPDVHGHåY6NXSQRVWL
Firma de la persona responsable de la declaración en nombre del fabricante, que posee la documentación técnica y está autorizada para recopilar el archivo técnico y que está establecido en la
Comunidad.
$VPXRNXULV\UDJDQDåLQRPDVNXULDPJDPLQWRMDVVXWHLNơƳJDOLRMLPXVVXGDU\WLãLąGHNODUDFLMąLUNXULVMąSDVLUDãơWXULYLVąWHFKQLQĊLQIRUPDFLMąLU\UDƳJDOLRWDVVXGDU\WLWHFKQLQơVLQIRUPDFLMRV
GRNXPHQWą
,OILUPDWDOSHUVXQDDZWRUL]]DWDOLWIDVVDOLGGLNMDUD]]MRQLI¶LVHPLOIDEEULNDQWJƫDQGKDGGRNXPHQWD]]MRQLWHNQLNDXKLMDDZWRUL]]DWDOLWLNNRPSLODOIDMOWHNQLNXXOLKLMDVWDEELOLWDILO.RPXQLWj
3RGSLVRVRE\XSRZDĪQLRQHMGRVSRU]ąG]HQLDGHNODUDFMLZLPLHQLXSURGXFHQWDSU]HFKRZXMąFHMGRNXPHQWDFMĊWHFKQLF]QąXSRZDĪQLRQąGRVWZRU]HQLDGRNXPHQWDFMLWHFKQLF]QHMRUD]Z\]QDF]RQHM
ds. wspólnotowych.
Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação técnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que está
estabelecida na Comunidade.
C. D. Clifford
Engineering Director
1st September 2014
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, England, IP3 9TT
Underskrift af personen, der har fuldmagt til at udarbejde erklæringen på vegne af producenten, der er indehaver af dokumentationen og er bemyndiget til at udarbejde den tekniske journal, og som
er baseret på stedet.
Handtekening van de persoon die bevoegd is de verklaring namens de fabrikant te tekenen, de technische documentatie bewaart en bevoegd is om het technische bestand samen te stellen, en die
is gevestigd in het Woongebied.
Ühenduse registrisse kantud isiku allkiri, kes on volitatud tootja nimel deklaratsiooni koostama, kes omab tehnilist dokumentatsiooni ja kellel on õigus koostada tehniline toimik.
Sen henkilön allekirjoitus, jolla on valmistajan valtuutus vakuutuksen laadintaan, jolla on hallussaan tekniset asiakirjat, joka on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat ja joka on sijoittautunut
yhteisöön.
Gedeeltelijk voltooide machinerie mag niet in dienst worden genomen, totdat er voor de definitieve machinerie, waarvan gedeeltelijk voltooide machinerie onderdeel uitmaakt, een
conformiteitsverklaring is ontvangen onder de voorwaarden van Richtlijn 2006/42/EG.
Osaliselt komplekteeritud masinat ei tohi kasutusele võtta enne, kui lõplikult komplekteeritud masin, millega see ühendatakse, on tunnistatud direktiivi 2006/42/EÜ sätetele vastavaks.
Osittain koottua laitteistoa ei saa ottaa käyttöön, ennen kuin lopullinen laitteisto, johon se asennetaan, on vakuutettu direktiivin 2006/42/EY säännösten mukaiseksi.
Partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC.
ɑɚɫɬɢɱɧɨɡɚɜɴɪɲɟɧɢɬɟɦɚɲɢɧɢɧɟɬɪɹɛɜɚɞɚɛɴɞɚɬɩɭɫɤɚɧɚɜɭɩɨɬɪɟɛɚɞɨɤɚɬɨɤɪɚɣɧɢɬɟɦɚɲɢɧɢɜɤɨɢɬɨɫɚɜɝɪɚɞɟɧɢɧɟɫɚɩɪɢɜɟɞɟɧɢɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫɩɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɬɚɧɚ
ɞɢɪɟɤɬɢɜɚ(Ɉ
ýiVWHþQČGRNRQþHQp]DĜt]HQtQHVPtEêWXYHGHQRGRSURYR]XGRNXGNRQHþQp]DĜt]HQtGRNWHUpKRE\ORXYHGHQp]DĜt]HQtQDPRQWRYiQRQHRGSRYtGiXVWDQRYHQtP6PČUQLFHþ(&
These accessories have been designed to
be fitted to the jacobsen
GP400
USAG0004 / USAD004
Hálfsamsettan vélbúnað má ekki taka í notkun fyrr en vottað hefur verið að endanlegi vélbúnaðurinn sem setja á hann í samræmist ákvæðum tilskipunar 2006/42/EC.
Delvis ferdigstilt maskineri skal ikke tas i bruk før det endelige maskineriet som dette skal integreres i, er erklært å være i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 2006/42/EF.
'DƺƝMLSDEHLJWXLHNƗUWXQHGUƯNVWQRGRWHNVSOXDWƗFLMƗOƯG]JDOƯJƗLHNƗUWDNXUƗWƗLUMƗLHEnjYƝLUGHNODUƝWDDWELOVWRãLGLUHNWƯYDV1U(.QRWHLNXPLHP
,OPDNNLQDUMXOLMNXQSDU]MDOPHQWOHVWPDJƫDQGX[MLEGDMLWƫDGGHPVDNHPPLOPDNNLQDUMXILQDOLOLILKLNXQVHMLƥLLQNRUSRUDWLNXQƥLHGGLNMDUDWNRQIRUPLPDGGLVSRĪL]]MRQLMLHWWDG'LUHWWLYD.(
8U]ąG]HQLDF]ĊĞFLRZRXNRĔF]RQHJRQLHZROQRXĪ\WNRZDüDĪGRRU]HF]HQLD]JRGQRĞFLXU]ąG]HQLDZSRVWDFLNRPSOHWQHM]
wymaganiami dyrektywy 2006/42/WE.
O equipamento parcial não poderá entrar em funcionamento antes do mecanismo final no qual vai ser incorporado ser declarado como estando em conformidade com as condições da Directiva
2006/42/CE.
Dalinai užbaigto mechanizmo negalima paleisti kol kiti mechanizmai, kurie dar bus prijungti, nebus patvirtinti kaip atitinkantys 2006/42/EC Direktyvos reikalavimus.
La maquinaria parcialmente completada no debe ponerse en servicio hasta que la maquinaria final a la que debe incorporarse cumpla con las provisiones de la Directiva 2006/42/CE.
Maskindelarna får ej tas i bruk förrän maskinen som delen tillhör har deklarerats som överensstämmande med föreskrifterna I direktivet 2006/42/EG.
Delvist fremstillede maskiner må ikke indsættes i driften, før den endelige maskine, som den skal inkorporeres i, er blevet erklæret I overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006/42/EF.
(FKLSDPHQWXOILQDOL]DWSDUĠLDOQXWUHEXLHSXVvQIXQFĠLXQHSkQăFHHFKLSDPHQWXOILQDOvQFDUHYDILvQFRUSRUDWQXHVWHGHFODUDWFDILLQGFRQIRUPFXSUHYHGHULOH'LUHFWLYHL&(
La quasi-machine ne doit pas être mise en service avant que la machine finale dans laquelle elle doit être incorporée n’ait été déclarée conforme aux dispositions de la directive 2006/42/CE
Die teilgefertigte Vorrichtung darf erst in Betrieb genommen werden, wenn die Konformität der Maschine, in die sie eingebaut wird, entsprechend den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG
erklärt worden ist.
ĬĮʌȡȑʌİȚȞĮİțIJİȜİıIJİȓıȑȡȕȚȢıIJȠȘȝȚIJİȜȑȢȝȘȤȐȞȘȝĮȝȑȤȡȚIJȠIJİȜȚțȩȝȘȤȐȞȘȝĮıIJȠȠʌȠȓȠșĮİȞıȦȝĮIJȦșİȓȞĮȑȤİȚIJȘįȒȜȦıȘıȣȝȝȩȡijȦıȘȢıȪȝijȦȞĮȝİIJȚȢįȚĮIJȐȟİȚȢIJȘȢȅįȘȖȓĮȢ
ǼȀ
A részlegesen megépített gépet tilos üzembe helyezni mindaddig, amíg a 2006/42/EK irányelv rendelkezéseivel összhangban a részlegesen megépített gépet be nem építik a végleges változatba,
pVHUUĘOQHPQ\LODWNR]QDN
'HOQRGRNRQþDQHJDVWURMDQLGRYROMHQRGDWLYREUDWRYDQMHGRNOHUVHGRNRQþDQLVWURMYNDWHUHJDVHYJUDGLGHOQRGRNRQþDQLVWURMQHSRWUGLNRWVNODGHQ]GRORþEDPL'LUHNWLYH(6
3RG]RVWDYDVWURMQpKR]DULDGHQLDQHVPLHE\ĢXYHGHQiGRSUHYiG]N\SRNLDĐILQiOQHVWURMQp]DULDGHQLHNWRUpKRVDVWDQHV~þDVĢRXQHEXGHY\KOiVHQpDNR]KRGQpVXVWDQRYHQLDPLVPHUQLFH
2006/42/ES.
La quasi-macchina non deve essere messa in servizio finché la macchina finale in cui deve essere incorporata non è stata dichiarata conforme, nel caso, alle disposizioni della Direttiva 2006/42/CE.
Firma della persona autorizzata a redigere la dichiarazione a nome del fabbricante, in possesso della documentazione tecnica ed autorizzata a costituire il fascicolo tecnico, che deve essere stabilita
nella Comunità.
$J\iUWyQHYpEHQPHJKDWDOPD]RWWV]HPpO\DNLQHNMRJiEDQiOOPyGRVtWDQLDDQ\LODWNR]DWRWDPĦV]DNLGRNXPHQWiFLyWĘU]LHQJHGpOO\HOUHQGHONH]LNDPĦV]DNLIiMO|VV]HiOOtWiViKR]pVDN|]|VVpJEHQ
letelepedett személy.
ȊʌȠȖȡĮijȒĮIJȩȝȠȣİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȣȖȚĮIJȘȞıȪȞIJĮȟȘIJȘȢįȒȜȦıȘȢİțȝȑȡȠȣȢIJȠȣțĮIJĮıțİȣĮıIJȒȠȠʌȠȓȠȢțĮIJȑȤİȚIJȘȞIJİȤȞȚțȒȑțșİıȘțĮȚȑȤİȚIJȘȞİȟȠȣıȚȠįȩIJȘıȘȞĮIJĮȟȚȞȠȝȒıİȚIJȠȞIJİȤȞȚțȩ
ijȐțİȜȠțĮȚȠȠʌȠȓȠȢİȓȞĮȚįȚȠȡȚıȝȑȞȠȢıIJȘȞȀȠȚȞȩIJȘIJĮ
Unterschrift der Person, die berechtigt ist, die Erklärung im Namen des Herstellers abzugeben, die die technischen Unterlagen aufbewahrt und berechtigt ist, die technischen Unterlagen
zusammenzustellen, und die in der Gemeinschaft niedergelassen ist.
Signature de la personne habilitée à rédiger la déclaration au nom du fabricant, à détenir la documentation technique, à compiler les fichiers techniques et qui est implantée dans la Communauté.
Содержание 62706
Страница 27: ...en 27 SPECIFICATIONS 4 NOTES...
Страница 31: ...en 31 5 DECALS NOTES...
Страница 32: ...en 32 6 CONTROLS 6 1 OPERATOR WORKSTATION____________________________________________ 6 2 6 2 6 3 6 5 6 4...
Страница 71: ...8 MAINTENANCE LUBRICATION en 71 NOTES...
Страница 90: ...10 ACCESSORIES en 90 NOTES...
Страница 100: ...en 100 13 FUSES AND RELAYS 1 2 3 4 5 6 7 R4 R3 R2 R1 A B...
Страница 102: ...en 102 13 FUSES AND RELAYS NOTES...
Страница 107: ......