Tern ADFC-MVV Скачать руководство пользователя страница 3

3

EN

DE

NL

JP

Now it’s your Tern

A. Hit the books before you ride

This is an introduction, not a definitive guide so before hitting the road, spend 
some time to understand how to operate and use your new bicycle or ask your 
dealer. There are also cycling organizations and classes nationwide that can help 
get you up to speed. 

B. It’s a quick check 

Please follow the ABC Quick Check Guide in the User Manual and ensure your 
bicycle and the road conditions are safe before riding.

C. Stay slick

Remember to maintain and lubricate your bike using appropriate lubricants. Ask 
your dealer for specific lubrication locations and schedules. 

D. Check your wheels (frame and anything that moves – Ed.)

Bicycles are subject to wear and high stresses. Different materials and compo-
nents may be affected in different ways. If the design life of a component has 
been exceeded, it may suddenly fail, possibly causing injury. Any form of crack, 
scratch or change of coloring may indicate that a component requires replacing

E. Ask the man (or woman)

Check the manuals for bike/service tips and also consider a crash course in 
cycling and bike maintenance. If you’re still unsure, you can ask the Bike Techs 
in bike shops, who also pretty nice people (normally – just be polite as you are 
asking an expert for their time – Ed.).

F. It’s all torque to me

Torque Values are standard measures of how much you must tighten a bolt 
and are listed at the end of this manual. When a torque value is given, a torque 
wrench should be used to ensure that the correct torque is applied.

Ternサービスインストラクション

A. 走行前に当マニュアルを熟読ください

当マニュアルはあくまで自転車をご利用頂く上での基本ラインを記した物であ

り、包括的なガイドではありません。よって、路上で走行される前に、新しい自

転車の使用法についてしっかりと理解してください。またはお買い上げ頂きまし

たTern特約店までお問い合わせください。

B. これはクイックチェックガイドです

走行前にユーザーマニュアルのABC クイックガイドに従い、自転車と道路状況

が安全かどうか、ご確認ください。

C. 適所へのグリスアップにより可動部分が滑らかに作動するように保ってください

自転車に適切な潤滑油で適所に注油し、メンテナンスを行ってください。詳しく

は、お買い上げ頂きましたTern特約店までお問い合わせください。

D. ホイール (フレーム、その他可動するパーツ全て)をご確認ください

自転車は使用すると摩擦やストレスがかかります。それらは各所に影響を与えま

す。パーツの寿命を超えた場合、突然故障し、事故を引き起こす可能性がありま

す。亀裂、傷、変色等がある場合、当該パーツは交換してください。 

E. お問い合わせください

自転車についてよくわからない点がある場合は、速やかにお買い上げ頂きました

Tern特約店までお問い合わせください。

F. 全てのトルクを確認ください

トルク値は、ボルト締付の際の標準単位であり、当マニュアルの最後にリストが

添付されています。トルクを与える際は、正しいトルク値を適用するため、トル

クレンチをご使用ください。

Jetzt sind Sie mit Ihrem Tern dran 

A. Stürzen Sie sich vor der ersten Fahrt auf die Bücher

Dies ist eine Einführung, keine umfassende Einleitung. Daher sollten Sie ein wenig 

Zeit dafür aufwenden, um zu lernen, wie man Ihr neues Fahrrad bedient und 

benutzt oder fragen Sie Ihren Händler. Es gibt auch überall Fahrradorganisationen 

und -klassen, die Ihnen dabei helfen, sich schnell mit Ihrem Fahrrad vertraut zu 

machen. 

B. Eine schnelle Überprüfung 

Bitte befolgen Sie die ABC-Schnelleinleitung in der beigefügten Bedienungsanlei-

tung und stellen Sie sicher, dass Ihr Fahrrad und die Straßenbedingungen sicher 

sind, bevor Sie fahren.

C. Wie geschmiert

Denken Sie daran, Ihr Fahrrad mit den passenden Schmiermitteln zu warten und zu 

schmieren. Bitten Sie Ihren Händler um Unterstützung. 

Nu is het aan u

A. Raadpleeg eerst de handleiding voordat u begint met fietsen

Dit is een inleiding, geen allesomvattende gids, dus voordat u begint met fietsen, 

raden we u aan wat tijd te nemen om de werking van uw nieuwe fiets te bestu-

deren of u kunt uitleg vragen aan uw fietsspecialist. Er zijn wereldwijd ook gespe-

cialiseerde fietsorganisaties die u hierbij kunnen helpen. 

B. Snelle controle

Volg de ABC Quick Check gids in de gebruikershandleiding en verzeker u ervan 

dat uw fiets en de condities voor weggebruik veilig zijn voordat u begint met 

fietsen.

C. Onderhoud de fiets

Denk eraan uw fiets goed en regelmatig te onderhouden en te smeren met de 

daarvoor bestemde smeermiddelen. Vraag uw fietsspecialist naar het juiste smeer-

middel, welke delen gesmeerd dienen te worden en het onderhoudsschema. 

D. Überprüfen Sie Ihre Räder (Rahmen und alles, was sich bewegt)

Fahrräder unterliegen Abnutzung und hohem Druck. Unterschiedliche Materi-

alien und Komponenten können auf unterschiedliche Weise betroffen sein. Wenn 

die Lebensdauer einer Komponente überschritten wurde, kann diese plötzlich 

versagen, was möglicherweise zu Verletzungen führt. Jede Art von Riss, Kratzer 

oder Farbwechsel zeigt möglicherweise an, dass eine Komponente ausgetauscht 

werden muss.

E. Fragen Sie

Schauen Sie in Bedienungsanleitungen nach Fahrrad/Wartungstipps und ziehen 

Sie auch einen Schnellkurs für Fahrradfahren und Fahrradwartung in Betracht. 

Wenn Sie immer noch unsicher sind, wenden Sie sich doch an die Fahrradtechniker 

in Fahrradläden, die Ihnen gerne weiter helfen (normalerweise – seien Sie einfach 

höflich, wenn Sie einen Experten um dessen Zeit bitten).

F. Drehmoment - was?

Drehmoment-Werte sind Standardmeßungen, um wieviel Sie eine Schraube 

festziehen müssen. Die Werte sind am Ende dieser Anleitung aufgelistet. Wenn ein 

Drehmomentwert angegeben ist, sollte ein Drehmomentschlüssel benutzt werden, 

um sicherzustellen, dass der korrekte Drehmoment angewandt wird.

D. Controleer de wielen (frame en alle bewegende delen – Ed.)

Fietsen hebben een hoog slijtagegehalte door het gebruik. De onderdelen en 

het materiaal kunnen op verschillende manieren aangetast worden. Wanneer een 

onderdeel versleten is, kan dit plotseling uitvallen leiden tot een ongeval. Barsten, 

krassen en/of verkleuring kan duiden op slijtage en dat een onderdeel vervangen 

dient te worden.

E. Vraag op tijd uitleg 

Bekijk de handleiding van de fiets / de service tips en overweeg eventueel om een 

snelcursus te volgen in onderhoud voor fietsen. Als u niet zeker bent, kunt u ook 

uitleg vragen aan de fietstechnici van uw fietsspecialist, die zullen u zeker te woord 

staan (houd er wel rekening mee dat u de werktijd van een expert vraagt – Ed).

F. Aanhaalmomenten

Aanhaalmomenten zijn standaardwaarden die aangeven hoe vast een bout aange-

draaid dient te worden. De waarden worden opgesomd achterin deze handleiding. 

Wanneer er een aanhaalmoment aangegeven wordt, dient u een momentsleutel 

te gebruiken om er zeker van te zijn dat de bout met de juiste waarde wordt 

aangedraaid.

Содержание ADFC-MVV

Страница 1: ...SERVICE INSTRUCTIONS SERVICE ANWEISUNGEN ONDERHOUDSINSTRUCTIES 整備に関する指示 EN NL DE JP ...

Страница 2: ...Einstellung des Q Lock Lenkervorbaus 13 Einstellung des Physis Lenkervorbaus 14 Steuerkopf Einstellung Lenkervorbau 15 Steuerkopf Einstellung Vorbau 16 Neos Schaltwerk Hohe Niedrige Einstellung 17 Neos Schaltwerk Indexierung 18 Drehmoment Werte 20 Onderdelen 2 Nu is het aan u 3 Axis stuurpen Afstelling van de stuurpen hoogte 4 Axis stuurpen Afstelling van de stuurpen hoek 5 Stuur Afstelling van de...

Страница 3: ...en Schmiermitteln zu warten und zu schmieren Bitten Sie Ihren Händler um Unterstützung Nu is het aan u A Raadpleeg eerst de handleiding voordat u begint met fietsen Dit is een inleiding geen allesomvattende gids dus voordat u begint met fietsen raden we u aan wat tijd te nemen om de werking van uw nieuwe fiets te bestu deren of u kunt uitleg vragen aan uw fietsspecialist Er zijn wereldwijd ook ges...

Страница 4: ...t 3 B Draai de stuurklem bout een aantal slagen los met behulp van een 5 mm inbussleutel C Slide stem to desired location Ensure that the Axis Stem is fitted below the Top Cap D Tighten the Steerer Clamp Bolt to 10 Nm Check that the Stem and Handlebar are fixed firmly and comfortably before riding Lösen Sie nicht die obere Abschlusskappe C Schieben Sie den Vorbau auf die gewünschte Position Stelle...

Страница 5: ...heck the Stem and Handlebar are fixed firmly and comfortably before riding B Lösen Sie die Winkeleinstellungsschraube mit einem 5 mm Inbusschlüssel C Rotieren Sie den Axis Vorbau auf die gewünschte Position D Ziehen Sie die Winkeleinstellungsschraube auf 10 Nm fest Stellen Sie vor der Fahrt sicher dass der Vorbau und die Lenkstange fest fixiert und komfortabel sind B Draai de bout een aantal slage...

Страница 6: ...lamp Bolts 5 7 Nm for two Bolts or 4 6 Nm for four Bolts Check that you can operate the Gear and Brake Levers easily before riding B Lösen Sie die Lenkstangen Klemmschrauben mit einem 4 mm Inbusschlüssel C Rotieren Sie die Lenkstange auf die gewünschte Position D Ziehen Sie die Lenkstangen Klemmschrauben auf 5 7 Nm zwei Schrauben bzw auf 4 6 Nm vier Schrauben fest Stellen Sie vor der Fahrt sicher ...

Страница 7: ...ンチでVROクランプボルト 1 を緩めます B Loosen the VRO Clamp Bolts using a 5 mm hex key C Rotate the VRO Stem and Handlebar to the desired angles D Check that the VRO Clamps are aligned with the Handlepost T Bar E Tighten the VRO Clamp Bolts to 8 10 Nm using a 5 mm hex key Check that you can operate the Gear and Brake Levers easily before riding B Lösen Sie die VRO Klemmschrauben mit einem 5 mm Inbusschlüssel C R...

Страница 8: ...nste fietshouding is zonder gereedschap af te stellen B Voor het opvouwen en het opslaan van de fiets dient de Andros uitgelijnd te worden met de stuurpen Fig B C Voor uw comfort tijdens het rijden dient de Andros stuurpen lichtjes naar voor gekanteld te worden Fig C アンドロスステム A アンドロスステムにおいてステムの高さ 角度およびハンドルバーの位置調整に は 工具は必要ありません お好みの乗車ポジションに合わせて調整することが できます B 折りたたみの際に アンドロスステムはハンドルポストと平行にしてください 図B C...

Страница 9: ...しで同時に調整することができます 必要工具 5 mm 六角レンチ 確認方法 パーツ アンドロスステムはハンドルポストTバー 3 にフィットし アンドロスセーフテ ィノブ 1 アンドロスレバー 2 アンドロスクランプ 4 で構成されています B アンドロスセーフティノブを緩めて アンドロスレバーを引き上げます B Release Andros Security Knob and raise the Andros Lever C Rotate Andros Stem and Handlebar to the desired height and angles D Check that the Andros Clamps are aligned with the Handlepost T Bar Close the Andros Lever and ensure the Andros Secur...

Страница 10: ... emmschrauben noch einmal fest oder bitten Sie Ihren Händler darum den Andros Vorbau einzustellen D Stellen Sie anhand Schritt D der Andros Vorbau Einstellung sicher dass die Andros Klemmen korrekt zum T Lenkervorbau ausgerichtet sind EN Andros stuurpen Montageafstelling A Doel De Andros stuurpen controleren vastzetten in verband met de veiligheid Gereedschap 5 mm inbussleutel Onderdelen Andros af...

Страница 11: ... C If the FBL Lever requires too much force to close rotate the FBL Adjustment Bolt a quarter turn 1 4 upward If the FBL Lever requires too little force to close rotate the FBL Adjustment Bolt a quarter turn 1 4 downward D Close the FBL Lever the force required to close should be 49 59 N from the FBL Lever Open End Riding with an improperly adjusted frame joint may damage the frame or cause rider ...

Страница 12: ...otate the OCL Adjustment Bolt a quarter turn 1 4 upward the OCL Adjustment Bolt should shorten If the OCL Lever requires too little force to close rotate the OCL Adjustment Bolt a quarter turn 1 4 downward the OCL Adjustment Bolt should lengthen Riding with an improperly adjusted Frame Joint may damage the frame or cause rider injury C Schließen Sie den OCL Hebel Die zum Schließen benötigte Kraft ...

Страница 13: ...nd der Lenkervorbau nicht wackelt D Wenn Sie den Q Lock Hebel nicht schließen können drehen Sie die Q Lock Ein stellungsschraube gegen den Uhrzeigersinn um eine Viertel 1 4 Drehung Schließen Sie den Lenkervorbau und stellen Sie sicher dass der Q Lock Hebel leicht schließt und der Lenkervorbau nicht wackelt Das Fahren mit einem falsch eingestellten Lenkervorbau kann dazu führen dass entweder der Le...

Страница 14: ... zu wenig Kraft zum Schließen benötigt drehen Sie die Physis Einstellungsschraube gegen den Uhrzeigersinn eine Viertel 1 4 Drehung die Physis Einstellungsschraube sollte länger werden D Schließen Sie den Physis Hebel die benötigte Kraft sollte 60 80 N vom Physis Hebel Öffnungsende betragen Das Fahren mit einem falsch eingestellten Lenkervorbau kann dazu führen dass entweder der Lenkervorbau beschä...

Страница 15: ... Lenkstange und das Vorderrad in einem rechten Win kel zueinander stehen Ziehen Sie dann die Schaftklemmschrauben auf einen Drehmoment von 8 10 Nm fest indem Sie sie mit einem 5 mm Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn drehen Überprüfen Sie Ihren Steuerkopf regelmäßig vor der Fahrt und stellen Sie sicher dass sich die Lenkstangen leicht wenden lassen Balhoofd afstelling Stuurpen A Doel Afstellen van het...

Страница 16: ...einem rechten Win kel zueinander stehen Ziehen Sie dann die Schaftklemmschrauben auf einen Drehmoment von 8 10 Nm fest indem Sie sie mit einem 5 mm Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn drehen Überprüfen Sie Ihren Steuerkopf regelmäßig vor der Fahrt und stellen Sie sicher dass sich die Lenkstangen leicht wenden lassen1 Balhoofd afstellen Stuurpen A Doel Afstellen van het balhoofd voor meer of minder spe...

Страница 17: ... Sie mit dem Schalthebel den niedrig sten Gang und stellen Sie die Einstellungsschraube für den niedrigsten Gang so ein dass sich die Leitrolle genau unter dem größten Ritzel befindet Stellen Sie sicher dass das Schaltwerk nicht die Speichen trifft wenn das größte Ritzel gewählt ist Neos Achterderailleur Afstelling hoogste laagste stand A Doel Afstellen van de hoogste en laagste stand van de achte...

Страница 18: ...ellung im Uhrzeigersinn Die Kette sollte direkt parallel zum 3 Ritzel ausgerichtet sein D Schalten Sie mehrmals vom größte Ritzel bis zum kleinsten Ritzel durch die Gänge Das Schalten sollte glatt und reaktionsschnell sein Neos achterderailleur Indexering A Doel Fijnafstelling van de achterderailleur Gereedschap Geen Onderdelen Kabelstelschroef 1 2e tandwiel 3e tandwiel 4e tandwiel Grootste tandwi...

Страница 19: ...99225785 EP 1740830 TW 93107811 US 7798786 JP 2007 503391 US 29390630 TW 098303622U01 PAT PAT IN AFWACHTING VAN EP 11001646 6 CN 200910151368 CN 201130027739 JP 4563494 TW I342284 EP 001599010 002 US 12 457 532 EP 9075277 5 TW 99147302 TW D134682 CN 200930205243 US D622 638 JP 1379533 EP 001599010 001 TW D134683 CN 200930205242 US D610047 JP 1379534 EP 10009181 8 CN 1783100 TW 99215414 EP 10009657...

Страница 20: ... 20 3 207 Rear Axel Nuts 260 390 29 4 44 1 299 449 Drivetrain and Fork Component lbf in Newton Meters Nm kgf cm Pedal into Crank 307 34 7 353 Crank Bolt Spline and Square Spindles 300 395 33 9 44 6 345 454 Crank Bolt One Key Release 44 60 5 6 8 51 69 Crank Bolt Two Piece Integrated 107 125 10 8 14 7 123 144 Bottom Bracket External Shell 610 700 40 50 702 805 Bottom Bracket Cartridge and Cup and Co...

Страница 21: ...rn Vorderrad 180 20 3 207 Achsmuttern Hinterrad 260 390 29 4 44 1 299 449 Antrieb and Fork Komponente lbf in Newtonmeter Nm kgf cm Pedal an der Kurbel 307 34 7 353 Kurbelschraube Verzahnt und Vierkant Achse 300 395 33 9 44 6 345 454 Kurbelschraube One Key Release 44 60 5 6 8 51 69 Kurbelschraube zwei integrierte Teile 107 125 10 8 14 7 123 144 Innenlager Außen 610 700 40 50 702 805 Innenlager Patr...

Страница 22: ...en 180 20 3 207 Achternaaf moeren 260 390 29 4 44 1 299 449 Aandrijfketting and Fork Componenten lbf in Newton Meters Nm kgf cm Pedaal naar crank 307 34 7 353 Crankbouten Spie en vierkante spindels 300 395 33 9 44 6 345 454 Trapas bout een stuk niet geintergreerd 44 60 5 6 8 51 69 Trapas bout twee stuks geïntegreerd 107 125 10 8 14 7 123 144 Trapas Externe Schaal 610 700 40 50 702 805 Trapas Patro...

Страница 23: ...ナット 180 20 3 207 リアアクセルナット 260 390 29 4 44 1 299 449 ドライブチェーン パーツ lbf in ニュートン メータ Nm kgf cm ペダル 307 34 7 353 クランクボルト スプラインおよびスクエアスピンドル 300 395 33 9 44 6 345 454 クランクボルト ワンキーリリース 44 60 5 6 8 51 69 クランクボルト 2ピースインテグレーテッド 107 125 10 8 14 7 123 144 ボトムブラケット インターナルシェル 610 700 40 50 702 805 ボトムブラケット カートリッジおよびカップ コーン 435 610 49 1 68 9 500 702 その他 パーツ lbf in ニュートン メータ Nm kgf cm スティーラー クランプボルト フィジックおよびQ Lo...

Страница 24: ... Tern tern logotype tern berd device used alone and in combination are trade names trade devices or registered trademarks of Mobility Holdings Ltd ternbicycles com 2011 Mobility Holdings Ltd 2011 TN SI ...

Отзывы: