background image

I

F

E

Sbloccare il motoriduttore nel modo indicato in
Fig.3 e portare il cancello in completa apertura.
Appoggiare un elemento di cremagliera al
pignone e fissare lo stesso con viti e distanziali
al cancello.
Spostare manualmente il cancello portando il
pignone in corrispondenza dell'ultimo
distanziale. Fissare l'elemento di cremagliera
definitivamente.
Per un corretto posizionamento degli altri
elementi e garantire la loro rettilineità, è
necessario utilizzare un elemento di
cremagliera usandolo come appoggio e
referimento (fig.10).
Si deve garantire un'aria fra cremagliera e
pignone di 2 mm, così da non far gravare il peso
del cancello sul pignone del motoriduttore
(fig.9).

Nel caso di cancelli nuovi verificare in tempi
successivi all'installazione il gioco fra
cremagliera e pignone, se necessario agire
sulle asole della cremagliera per registrare i
giochi.

N.B.

Débloquer le motoréducteur (voir “Fonctionne-
ment manuel”) ou placer en position d'ouverture
totale.
Appuyer un élément de crémaillère au pignon et
le fixer au portail à la l'aide de vis et
d'entretoises.
Déplacer manuallement le portail afin de faire
correspondre le pignon et la dernière
entretoises.
Fixer définitivement l'élément de crémaillère.
Il est nècessaire d'utiliser un élément de
crémaillère comme appui et point de référence
afin de pouvoir positionner correctement les
autres éléments et de garantir leur alignement
(fig.10).
Assurer toujours un jeu d'1 mm entre la
crémaillère et le pignon de façon à ce que le
poids du portail ne repose pas sur le pignon du
motoréducteur. (fig.9).

Si le portail est neuf, contrôler, quelque temps
après l'installation, le jeu entre pignon et
crémaillère ; si une modification du jeu est
nècessaire agir sur les fentes de la crémaillère.

N.B.

D e s b l o q u e a r e l m o t o r r e d u c t o r ( v e r
“Funcionamiento manual”) o llevar la cancela a
la completa apertura.
Apoyar un elemento de cremallera al piñón y
fijarlo con tornillos y distanciadores a la cancela.
Desplazar manualmente la cancela hasta llevar
el piñón a la altura de último distanciador.
Fijar definitivamente el elemento de cremallera.
Para un posicionamiento correcto de los otros
elementos de cremallera y para garantizar su
rectinilidad, es necesario utilizar un elemento de
cremallera como apoyo y referencia (fig.10).
Controlar que entre cremallera y piñón exista un
espacio de 1 mm para que el peso de la cancela
no caiga sobre el piñón del motorreductor
(fig.9).

En el caso de cancelas nuevas, controlar,
después de la instalación, el juego entre
cremallera u piñón ; si es necesario registrar el
juego « cremallera/piñón” por medio de las
ranuras de la cremallera.

Nota:

MONTAGGIO CREMAGLIERA

MONTAGE CREMAILLERE

MONTAJE CREMALLERA

Fig. 10/Abb. 10

Fig. 9/Abb. 9

85

mm

2m

m

10

85

86mm

8

Содержание ACE 300

Страница 1: ...ICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES ELECTROMECHANICAL GEARMOTORS FOR SLIDING GATES INSTRUCTION HANDBOOK THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS ELEKTROMECHANISCHER GESCHMIERTER GET...

Страница 2: ...uientescontroles 1 La estructura de al cancela debe ser s lida y adecuada 2 Leeratentamentelasinstruciones 3 Comprobar que la cancela durante todo su movimiento nopresentepuntosderoceyque noexistapeli...

Страница 3: ...rolesteverrichten 1 Het frame van de poort moet stevig en geschiktzijn 2 Leesdeaanwijzingenaandachtig 3 Controleer of er tijdens de hele beweging van de poort geen wrijvingspunten zijn en of er geenge...

Страница 4: ...efestigungsschrauben Motors24Vdc ACE300 Onomkeerbare elektromechanische motorreductor met blokkering voor poorten meteenmax gewichtvan300kg nfasevoedingvan230Vac Elektronischekoppeling Rondselmetverti...

Страница 5: ...tor Fig 1 e Fig 2 Importante FISSAGGIO PIASTRA DI BASE FIXATION PLAQUE DE BASE FIJACI N DE LA PLACA DE BASE GB D NL Observing the overall dimensions fix the base plate to the ground by means of 4 stro...

Страница 6: ...llave y gire completamente hacia la izquierda hasta que la puerta se mueva libremente Para bloquear el motorreductor gire la llave completamente hacia la derecha y mueva ligeramentelapuerta GB D NL T...

Страница 7: ...N DEL MOTORREDUCTOR GB D NL Removethecoverunscrewingthescrews fig 4 Position the gearmotor on the baseplate and tightenthenutsonthetwoscrews Before tightening the two nuts fully down you can adjust t...

Страница 8: ...l ment de cr maill re comme appui et point de r f rence afin de pouvoir positionner correctement les autres l ments et de garantir leur alignement fig 10 Assurer toujours un jeu d 1 mm entre la cr ma...

Страница 9: ...undReferenzzuverwenden abb 10 Sicherstellen da zwischen Zahnstange und Kolben ein Zwischenraum von 1 mm besteht so da das Gewicht des Tors den Kolben des Getriebemotorsnichtbelastet abb 9 Bei neuen To...

Страница 10: ...FIJACI N DE LA ALETAS DE TOPE GB D NL ACE300 units are equipped with an electronic limit switch indicated by letter S in figure 7 the limitswitchisnotvisiblefromtheoutside Position the brackets with m...

Страница 11: ...de l nea Fig Abb 11 BATTERIE TAMPONE BATTERIES TAMPON BATER AS COMPENSADORAS GB D NL ACE300 features a housing designed to accept two 12V 1 2A back up batteries which when connected to the electronic...

Страница 12: ...normales 4 S assurerquelemotor ducteurestaliment 1 V rifier que le pignon dent soit en prise avec lacr maill re 2 Contr lerquelemotor ducteurnesoitpasen position manuelle d bloqu Contr ler que le moto...

Страница 13: ...e Kolben in die Zahnstangegreift 2 Kontrollieren da sich der Getriebemotor in der manuellen Stellung deblockiert befindet Kontrollieren da der Getriebemotor nicht von einer der beiden mechanischen Ver...

Страница 14: ...dangers pr sent s par l automation ainsi que les donn es d identification delamachine 8 Remettre l utilisateur final le mode d emploi les avertissements concernant la s curit et la d clarationCEdecon...

Страница 15: ...Bediener die korrekte automatische und manuelle Funktionsweise sowie denNotbetriebderAutomatisierungverstandenhat 10 Den Benutzer schriftlich beispielsweise in der Bedienungsanweisung ber das Vorhand...

Страница 16: ...ACE 300 3 2 4 5 6 8 7 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 3 23 24 51 25 26 28 27 29 30 31 32 33 34 36 35 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 3 16...

Страница 17: ...COR0017 Corona dent D 70 Z 43 M1 5 plastica Couronne dent D 70 Z 43 M1 5 en plastique Corona dent 70 Z 43 M1 5 pl stico 26 SEG22EF Anello seeger D 22 UNI 7435 Anneau seeger D 22 UNI 7435 Anillo seege...

Страница 18: ...5X42X13 6302 2RS Lager D 15X42X13 6302 2RS 25 COR0017 Gearwheel D 70 Z 43 M1 5 plastic Zahnkranz D 70 Z 43 M1 5 Plastik Getand kroonwiel D 70 Z 43 M1 5 plastic 26 SEG22EF Retaining ring D 22 UNI 7435...

Страница 19: ...iano l 01 06 2006 Direttive 73 23 CEE Direttiva 93 68 CEE Direttiva 89 336 CEE Direttiva 92 31 CEE e che DECLARATION CE GEAR MOTOR DRIVE UNIT ACE300 The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015...

Страница 20: ...transporte del productoparalaraparaci nocambio GARANZIA GARANTIE GARANTIA GB D NL This warranty covers any failure and or malfunctioning due tomanifacturingfaultsand orbadworkmanship The warranty is a...

Отзывы: