background image

I

F

E

Il cancello non apre o non chiude ; il motore
elettrico non funziona e non si avverte,
quindi, alcun rumore o vibrazione :

Il cancello non apre; il motore funziona ma
non avviene il movimento:

1. Verificare che la centralina elettronica sia

regolarmente alimentata.

2. Verificare l'efficienza dei fusibili.
3. Verificare, con l'ausilio di adeguati strumenti

d i a g n o s t i c i , c h e l e f u n z i o n i
dell'apparecchiatura elettronica siano
corrette.

4. Accertarsi che il motore riceva alimentazione.

1. Verificare che il pignona dentato sia in presa

con la cremagliera.

2. Controllare che il motoriduttore non sia

sbloccato.
Può darsi che il motoriduttore sia bloccato da
uno dei due arresti meccanici; in tal caso
bisogna sbloccare manualmente il motore,
azionare il cancello a mano, liberandolo da
quella posizione anomala e, prima di
ripristinare il funzionamento automatico,
posizionare correttamente le staffe di
finecorsa.

Le portail ne s'ouvre pas et ne se ferme pas.
Le moteur ne fonctionne pas et donc aucune
rumeur ni vibration ne peut être perçue

Le portail ne s'ouvre pas, le moteur
fonctionne sans que ne se produise de
mouvement.

.

1. Vérifier que la centrale électronique de

commande soit normalement alimentée.

2. Vérifier l'état des fusibles.
3. Vérifier, à l'aide d'instruments de diagnostic

adéquats, que les fonctions de la centrale
électronique soient normales.

4. S'assurer que le motoréducteur est alimenté.

1. Vérifier que le pignon denté soit en prise avec

la crémaillère.

2. Contrôler que le motoréducteur ne soit pas en

position « manuelle » (débloqué).
Contrôler que le motoréducteur ne soit pas
bloqué par un des deux arrêts mécaniques.
Dans ce cas-là, débloquer manuellement le
moteur et actionner le portail à la main, en le
libérant, de ce fait, de cette position anormale.
Placer correctement les étriers de fin de
course et rétablir le fonctionnement
automatique.

La cancela no se abre ni cierra, el motor no

funciona y no se advierte, por lo tanto,
ningún ruido o vibración.

La cancela no abre. El motor funciona, pero

no se realiza el movimiento.

1. Controlar que la caja de mandos electrónica

esté regularmente alimentada.

2. Controlar la eficiencia de los fusibles.
3. Verifcar, con la ayuda de adecuados

instrumentos diagnósticos; que las funciones
de la caja de mandos electrónica sean
correctas.

4. Asegurarse que el motorreductor reciba

alimentación.

1. Controlar que el piñón dentado engrane con

la cremallera.

2. Controlar que el motorreductor no esté en

posición “manual” (desbloqueado).
Controlar que el motorreductor no esté
bloqueado por uno de los

dos paros

mecánicos. En tal caso desbloquear
manualmente el motor y accionar la cancela a
mano soltándola, de este modo, de esta
situación anómala. Posicionar, luego,
correctamente las abrazaderas de los topes
de recorrido y restablecer el funcionamiento
automático.

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO.

RIMEDI

ANOMALIES DE

FONCTIONNEMENT.

REMEDES

ANOMALIAS DE

FUNCIONAMIENTO.

REMEDIOS

12

Содержание ACE 300

Страница 1: ...ICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES ELECTROMECHANICAL GEARMOTORS FOR SLIDING GATES INSTRUCTION HANDBOOK THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS ELEKTROMECHANISCHER GESCHMIERTER GET...

Страница 2: ...uientescontroles 1 La estructura de al cancela debe ser s lida y adecuada 2 Leeratentamentelasinstruciones 3 Comprobar que la cancela durante todo su movimiento nopresentepuntosderoceyque noexistapeli...

Страница 3: ...rolesteverrichten 1 Het frame van de poort moet stevig en geschiktzijn 2 Leesdeaanwijzingenaandachtig 3 Controleer of er tijdens de hele beweging van de poort geen wrijvingspunten zijn en of er geenge...

Страница 4: ...efestigungsschrauben Motors24Vdc ACE300 Onomkeerbare elektromechanische motorreductor met blokkering voor poorten meteenmax gewichtvan300kg nfasevoedingvan230Vac Elektronischekoppeling Rondselmetverti...

Страница 5: ...tor Fig 1 e Fig 2 Importante FISSAGGIO PIASTRA DI BASE FIXATION PLAQUE DE BASE FIJACI N DE LA PLACA DE BASE GB D NL Observing the overall dimensions fix the base plate to the ground by means of 4 stro...

Страница 6: ...llave y gire completamente hacia la izquierda hasta que la puerta se mueva libremente Para bloquear el motorreductor gire la llave completamente hacia la derecha y mueva ligeramentelapuerta GB D NL T...

Страница 7: ...N DEL MOTORREDUCTOR GB D NL Removethecoverunscrewingthescrews fig 4 Position the gearmotor on the baseplate and tightenthenutsonthetwoscrews Before tightening the two nuts fully down you can adjust t...

Страница 8: ...l ment de cr maill re comme appui et point de r f rence afin de pouvoir positionner correctement les autres l ments et de garantir leur alignement fig 10 Assurer toujours un jeu d 1 mm entre la cr ma...

Страница 9: ...undReferenzzuverwenden abb 10 Sicherstellen da zwischen Zahnstange und Kolben ein Zwischenraum von 1 mm besteht so da das Gewicht des Tors den Kolben des Getriebemotorsnichtbelastet abb 9 Bei neuen To...

Страница 10: ...FIJACI N DE LA ALETAS DE TOPE GB D NL ACE300 units are equipped with an electronic limit switch indicated by letter S in figure 7 the limitswitchisnotvisiblefromtheoutside Position the brackets with m...

Страница 11: ...de l nea Fig Abb 11 BATTERIE TAMPONE BATTERIES TAMPON BATER AS COMPENSADORAS GB D NL ACE300 features a housing designed to accept two 12V 1 2A back up batteries which when connected to the electronic...

Страница 12: ...normales 4 S assurerquelemotor ducteurestaliment 1 V rifier que le pignon dent soit en prise avec lacr maill re 2 Contr lerquelemotor ducteurnesoitpasen position manuelle d bloqu Contr ler que le moto...

Страница 13: ...e Kolben in die Zahnstangegreift 2 Kontrollieren da sich der Getriebemotor in der manuellen Stellung deblockiert befindet Kontrollieren da der Getriebemotor nicht von einer der beiden mechanischen Ver...

Страница 14: ...dangers pr sent s par l automation ainsi que les donn es d identification delamachine 8 Remettre l utilisateur final le mode d emploi les avertissements concernant la s curit et la d clarationCEdecon...

Страница 15: ...Bediener die korrekte automatische und manuelle Funktionsweise sowie denNotbetriebderAutomatisierungverstandenhat 10 Den Benutzer schriftlich beispielsweise in der Bedienungsanweisung ber das Vorhand...

Страница 16: ...ACE 300 3 2 4 5 6 8 7 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 3 23 24 51 25 26 28 27 29 30 31 32 33 34 36 35 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 3 16...

Страница 17: ...COR0017 Corona dent D 70 Z 43 M1 5 plastica Couronne dent D 70 Z 43 M1 5 en plastique Corona dent 70 Z 43 M1 5 pl stico 26 SEG22EF Anello seeger D 22 UNI 7435 Anneau seeger D 22 UNI 7435 Anillo seege...

Страница 18: ...5X42X13 6302 2RS Lager D 15X42X13 6302 2RS 25 COR0017 Gearwheel D 70 Z 43 M1 5 plastic Zahnkranz D 70 Z 43 M1 5 Plastik Getand kroonwiel D 70 Z 43 M1 5 plastic 26 SEG22EF Retaining ring D 22 UNI 7435...

Страница 19: ...iano l 01 06 2006 Direttive 73 23 CEE Direttiva 93 68 CEE Direttiva 89 336 CEE Direttiva 92 31 CEE e che DECLARATION CE GEAR MOTOR DRIVE UNIT ACE300 The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015...

Страница 20: ...transporte del productoparalaraparaci nocambio GARANZIA GARANTIE GARANTIA GB D NL This warranty covers any failure and or malfunctioning due tomanifacturingfaultsand orbadworkmanship The warranty is a...

Отзывы: