Fran
ç
ais
Cher Client,
F
é
licitations pour votre choix. Nous sommes
s
û
rs que cet appareil, moderne, fonctionnel
et pratique, qui a
é
t
é
construit avec des
mat
é
riaux de premi
è
re qualit
é
, vous satisfera
pleinement.
Avant d
’
utiliser la hotte pour la premi
è
re fois,
nous vous prions de lire toutes les sections
de ce MANUEL D
’
INSTRUCTIONS afin
d
’
obtenir
le
rendement
maximum
de
l
’
appareil et d
’é
viter des pannes qui
pourraient
ê
tre caus
é
es par un usage
incorrect ; il pourra aussi vous r
é
soudre
quelques petits probl
è
mes.
Conservez ce manuel car il vous donnera
des informations utiles
à
tout moment en ce
qui concerne votre hotte, et facilitera son
usage par d
’
autres personnes.
Instructions de s
é
curit
é
---------------------------------------------------
* Avant la premi
è
re mise en service, veuillez
observer
attentivement
les
instructions
d
’
installation et de branchement.
* Ne tirez jamais sur le c
â
ble pour d
é
-
brancher la hotte. D
é
branchez-la en tirant
sur la fiche.
* Ne faites pas fonctionner la hotte si le c
â
ble
du courant
é
lectrique est d
é
t
é
rior
é
ou s
’
il
pr
é
sente des coupures ou si l
’
appareil
pr
é
sente des signes de d
é
t
é
rioration visibles
sur la zone des commandes.
* Si la hotte arr
ê
te de fonctionner ou si elle
fonctionne de fa
ç
on anormale, d
é
connectez-
la du courant
é
lectrique ( en la d
é
branchant)
et communiquez-le au Service d
’
Assistance
Technique.
* Ne laissez pas les br
û
leurs
à
gaz allum
é
s
sous la hotte si aucun r
é
cipient n
’
est pos
é
dessus.
* Ne laissez pas la graisse s
’
accumuler. Sur
aucune partie de la hotte et tout sp
é
cialement
sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER
UN INCENDIE.
* Ne faites pas flamber d
’
aliments sous la
hotte.
* Avant d
’
installer cette hotte, consultez les
R
é
glementations et les dispositions locales
en vigueur en ce qui concerne la normative
en vigueur sur l
’
air et les fum
é
es.
* Avant de connecter la hotte au courant
é
lectrique, v
é
rifiez que la tension et la
fr
é
quence du r
é
seau correspondent
à
celles
qui sont indiqu
é
es sur l
’é
tiquette de
caract
é
ristiques situ
é
e
à
la partie inf
é
rieure
de celle-ci.
* Dans les caisson
à
piquet esta ought
cr
é
ature
faisable,
ou
installer
une
intervertirde encoche omnipolar,
à
une
rupture plus petit dans
–
entre influences de
3 mm
* L
’
air
é
vacu
é
ne doit pas
ê
tre envoy
é
par
des conduits qui sont utilis
é
s pour
é
vacuer
les fum
é
es d
’
appareils aliment
é
s par un gaz
ou un carburant diff
é
rent. La pi
è
ce doit
ê
tre
pourvue d
’
une ventilation ad
é
quate si on
utilise en m
ê
me temps la hotte et d
’
autres
appareils aliment
é
s par une
é
nergie autre
que l
’é
nergie
é
lectrique.
* Nous vous recommandons d
’
utiliser des
gants et de prendre toutes les pr
é
cautions
n
é
cessaires
au
moment
de
nettoyer
l
’
int
é
rieur de la hotte.
* Votre hotte est destin
é
e
à
l
’
usage
domestique et doit servir uniquement
à
l
’
extraction et
à
la purification des gaz
provenant de la pr
é
paration des aliments. Si
vous l
’
employez pour d
’
autres usages, il
faudra le faire sous votre responsabilit
é
.
Cela peut
ê
tre dangereux.
*
Pour
toute
r
é
paration,
compris
la
substitution
du
c
â
ble
d
’
alimentation,
adressez-vous au Service d
’
Assistance
Technique qualifi
é
le plus proche, et utilisez
toujours des pi
è
ces de rechange d
’
origine.
Les
r
é
parations
ou
les
modifications
r
é
alis
é
es par un autre personnel peuvent
occasionner des dommages ou un mauvais
fonctionnement
à
l
’
appareil, mettant en
danger votre s
é
curit
é
. Le fabricant n
’
est pas
responsable des dommages caus
é
s par un
mauvais usage de l
’
appareil.
Beschrijving van het toestel
(Afb. 1)
---------------------------------------------------
A
Motorbediening voor de selectie van
drie snelheden
B
Lichtschakelaar onafhankelijk van de
motorbediening.
C
Verlichting aan de hand van lampen.
D
Filters boven kookzone, gemakkelijk te
verwijderen voor reiniging.
E
Uittrekdeel
voor
een
groter
dampopvanggebied.
F
Mogelijkheid tot het plaatsen van een
actieve koolstoffilter (afbeelding 5)
G
Controlelampje voor de werking van de
motor.
H-I
Anti-terugvoerklepjes te plaatsen in de
voorziene holtes in de uitlaatopening.
Gebruiksaanwijzingen
---------------------------------------------------
Voor een betere afzuiging raden we aan de
afzuigkap enkele minuten v
óó
r het koken
aan te zetten (3
–
5 minuten) zodat de
luchtstroom ononderbroken en stabiel is bij
het afzuigen van de dampen (afbeelding 2)
Laat de afzuigkap eveneens enkele minuten
na het koken aanstaan zodat alle dampen en
geuren worden uitgestoten. De afzuigkap
heeft twee soorten schakelaars, naargelang
het
model:
drukknoppen
of
schuifschakelaars.
Door zoals op de afbeelding op de knop te
drukken, kunt u de functies van de afzuigkap
bedienen.
Reiniging en onderhoud
---------------------------------------------------
Zorg ervoor dat de afzuigkap afgekoppeld
is van het lichtnet alvorens enige
reinigings- of onderhoudsactiviteiten uit te
voeren.
Volg voor de reiniging en het onderhoud
de veiligheidsvoorschriften vindt.
Filterreiniging
Maak de vergrendeling los om de filters te
verwijderen. Reinig de filter ofwel door deze
in de vaatwasmachine te plaatsen (zie
opmerkingen) ofwel door deze in warm water
te laten weken om het verwijderen van vet te
vergemakkelijken. U kunt ook speciale
sprays gebruiken (bescherm de niet metalen
delen). Laat de filter na het reinigen volledig
drogen.
Opmerkingen
: reinigen in de vaatwas-
machine met agressieve reinigingsmiddelen
kan het oppervlak van metalen delen zwart
maken,
zonder
dat
dit
de
dampvasthoudende eigenschappen aantast.
N.B.
De filter moet minstens
éé
n keer per
maand worden gereinigd, afhankelijk van
hoe vaak de afzuigkap wordt gebruikt. Denk
eraan dat tijdens het koken vet wordt
opgeslagen in de afzuigkap, of deze nu
aanstaat of niet.
Reiniging van de afzuigkapbehuizing
Het is raadzaam warm (ongeveer 40
º
C)
zeepwater te gebruiken. Drenk een doek in
het zeepwater om de afzuigkap te reinigen
en besteed vooral aandacht aan de roosters.
Droog nadien af met een pluisvrije doek.
Opmerking
:
*
Gebruik nooit metalen schuursponsjes of
bijtende producten die het oppervlak kunnen
beschadigen
.
* Schraap nooit met metalen voorwerpen zoals
messen, scharen, enz.
Actieve koolstoffilter
* Om de koolstoffilter te plaatsen, demonteer de
klep, plaats de filter in de hiertoe voorziene
positie en monteer de klep opnieuw.
* De koolstoffilter heeft een levensduur van drie
tot zes maanden, afhankelijk van de bijzondere
gebruiksomstandigheden.
* De actieve koolstoffilter kan noch gewassen
noch
bijgevuld
worden.
Wanneer
de
koolstoffilter
opgebruikt
is,
moet
deze
vervangen worden.
* Om opgebruikte filters te vervangen door een
nieuwe, verwijder de oude filter en ga
vervolgens te werk als voor het plaatsen.