5
INDOOR UNIT •
UNITÁ INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR • UNIDADE INTERIORE •
E
ESSW
WTTE
ER
RIIKKH
H M
MO
ON
NA
AD
DA
A
A
Minimum operation and maintenance area.
Area minima di esercizio e manutenzione.
Surface minimum de fonctionnement et d’entretien.
Raumbedarf des Gerätes.
Área mínima de funcionamiento y manutención.
Área mínima para o funcionamento e manutenção.
Elavcisto" cwvro" leitourgiva" kai sunthvrhsh"
I
EG
F
D
E
P
GR
B
SUSPENDING THE UNIT AT THE CEILING
This unit uses a drain pump. Use a carpenter’s level to check that the unit is
levelled
.
Determine the pitch of the suspension bolts
a
using the provided full-scale
installation diagram
b
.
The full-scale diagram must be placed in the centre between the “T” bars; the
“T” bar
c
on the side of the electrical components box
d
must be removed
temporary. Unit must be installed in false ceiling only.
SOSPENSIONE DELL’UNITA’ A SOFFITTO
L’unità utilizza una pompa di scarico condensa. Utilizzare una livella per controllare
che l’unità sia livellata.
Determinare l’interasse dei tiranti di sospensione
a
utilizzando la dima di foratura
b
fornita a corredo.
La dima deve essere posizionata al centro tra i profilati a “T”; il profilato a “T”
c
sul lato della scatola componenti elettrici
d
deve essere rimosso
temporaneamente. L’unità deve essere installata unicamente in controsoffitto.
SUSPENSION DE L’UNITE AU PLAFOND
Cette unité utilise une pompe pour l'évacuation du condensât. Utilisez un niveau
pour vérifier que l'unité se trouve au même niveau
.
Déterminer l'entraxe des tiges de suspension
a
en utilisant le support de
perçage
b
fourni avec l'unité.
Le support de perçage doit être placé au centre entre les profils à “T”;le profil à
“T”
c
sur le côté de la boîte des composants électriques
d
doit être enlevé
temporairement. L'unité doit être installée uniquement en faux plafond.
AUFHÄNGUNG DER EINHEIT AN DIE DECKE
Die Einheit verwendet eine Kondenswasserablaßpumpe. Durch eine Waage
prüfen, daß die Einheit eben ist.
Den Abstand der Aufhängungsbefestigungen
a
bestimmen, indem man die
Bohrschablone
b
verwendet, die zum Lieferumfang der Einheit gehört.
Die Schablone muß im Mittelpunkt zwischen der T-Profilen gestellt werden; das
T-Profil
c
, auf der Seite der elektrischen Dose
d
, muß zeitweilig entfernt werden.
Installieren Sie die Einheit nur in der Hängdecke.
INSTALACION DE LA UNIDAD EN EL TECHO
La unidad lleva una bomba de descarga del líquido de condensación. Utilizar
un nivel para controlar que esté bien nivelada
.
Determinar la distancia entre las varillas de suspensión
a
utilizando la plantilla
suministrada
b
.
La plantilla debe ser puesta al centro entre las barras en “T”; la barra en “T”
c
en el lado de la caja de los componentes eléctricos
d
debe ser retirada
temporalmente. La unidad tiene que estar instalada solo en contratecho.
SUSPENSÃO DA UNIDADE COM FOLE
A unidade utiliza uma bomba de descarga de condensação. Utilizar um gabarito
para controlar que a unidade esteja nivelada.
Determinar a distância entre eixos dos tirantes de suspensão
a
utilizando o
gabarito de furação
b
fornecido com o aparelho.
O gabarito deve estar posicionado no centro entre os perfilados em “T”; o perfilado
em “T”
c
no lado da caixa de componentes elétricos
d
deve ser removido
temporariamente. A unidade tem de ser instalada somente em tectos falsos.
KREMASMA THS MONADAS STHN OROFH
H monavda crhsimopoieiv miva antliva ekfovrtwsh" th" ugropoivhsh".
Crhsimopoieivste evna alfavdi gia na elevgxete an h monada eivnai orixovntia.
Upologivste to diaxovnio twn ruqmixovmenwn ravbdwn aiwvrhsh"
a
crhsimopoiwvnta" thn kalivmpra diatruvphsh"
b
pou parevcetai.
H kalivmpra prevpei na topoqethqeiv sto kevntro twn profivl se schvma
“
T
”
:
To profivl se schvma
“
T
”
c
pou brivoketai sthn pleurav tou koutiouv me
ta hlektrikav exarthvmata d
d
qa prevpei proswrinav na afaireqeiv. H
monavda prevpei na egkaqivstatai apokleistikav kai movno se yeudorofhv.
I
EG
F
D
E
P
GR