![Tchibo 351 840 Скачать руководство пользователя страница 29](http://html.mh-extra.com/html/tchibo/351-840/351-840_assembly-instructions-manual_824295029.webp)
DEUTSCH
Stellen Sie sicher, dass der Korpus
absolut rechtwinklig
steht.
Sonst lassen sich später die Türen nicht einwandfrei mit den Scharnieren
einstellen (s. Hinweis „Tür einstellen“ weiter vorne in dieser Anleitung).
Richten Sie den Korpus ggf. mit Ausgleichskeilen o.Ä. aus.
ENGLISH
Ensure that the body is standing with all parts at
absolute right-angles
.
Otherwise you will not be able to properly align the doors with the hinges
later (see previous information “Adjusting the door” in these instructions).
Adjust the body if necessary with levelling wedges.
FRANÇAIS
Assurez-vous que le corps du meuble soit
parfaitement à angle droit
.
Sinon, vous aurez du mal à régler correctement les portes avec les charnières
(cf. remarque «Régler la porte» plus haut dans les présentes instructions
de montage). Positionnez le meuble en utilisant des cales de compensation
ou autres.
ČESKY
Zajistěte, aby stál korpus
absolutně v pravém úhlu
.
V opačném případě nebude později možné správně nastavit závěsy
dvířek (viz pokyn „Nastavení dvířek“ v přední části návodu).
Korpus případně vyrovnejte vyrovnávacími klíny apod.
POLSKI
Upewnić się, że korpus ustawiony jest
dokładnie prostopadle
.
W przeciwnym razie nie będzie później możliwe prawidłowe ustawienie drzwi
za pomocą zawiasów (patrz wskazówka „Regulacja drzwi“ zamieszczona
wcześniej w tej instrukcji). W razie potrzeby wyprostować korpus za pomocą
klinów wyrów naw czych itp.
SLOVENSKY
Uistite sa, že korpus stojí v
absolútne pravom uhle
. Inak nebude neskôr
možné správne nastavenie závesov dverí (viď upozornenie „Nastavenie
dvierok” v prednej časti tohto návodu). Korpus prípadne vyrovnajte
vyrovnávacími klinmi a pod.
MAGYAR
Bizonyosodjon meg arról, hogy a korpusz oldalfalai
teljesen merőlegesek
legyenek egymásra. Ellenkező esetben a későbbiekben nem fogja tudni töké -
letesen beállítani az ajtókat a zsanérokkal (lásd: „Útmutató – Ajtó beállítása“,
előrébb ebben az útmutatóban). Szükség esetén igazítsa ki a korpuszt ékekkel
vagy hasonlókkal.
TÜRKÇE
Gövdenin
tamamen dik açılı
olduğundan emin olun.
Aksi halde kapılar menteşe ile düzgün ayarlanamaz (bkz. „Bilgi – Kapak ayarı“
kılavuzun ön kısımlarında). Gövdeyi gerekirse kama vb. ile dengeleyin.
O
S6
33
Содержание 351 840
Страница 10: ...2 x 8 4 x 9 1 x 10 1 x 11 1 x 12 1 x 13 1 x 14 2 x 15 1 x 16 2 x 17 1 x 6 3 x 7 ...
Страница 13: ...E E S5 1 3 Aufbau Assembly Montage Montáž Montaż Montáž Összeszerelés Kurulum 9a 1x 2 ...
Страница 15: ...E 6 5 4 4 M S1 D ...
Страница 16: ...G E E S7 9c 9d 1x 7 1x 8 ...
Страница 18: ...S5 12 11 M 5 ...
Страница 20: ...M E S5 6 16 15 6 ...
Страница 21: ...S S3 S3 S C C S9 S9 11 14 18 17 ...
Страница 23: ...F S5 S4 22 21 1 1 ...
Страница 25: ...S3 S S S3 C C 13 12 26 25 S9 S9 ...
Страница 27: ...S5 S4 30 29 2 2 F ...
Страница 34: ...40 17 17 N ...